]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
ca1b211112f33f33a629eb9530d1cae421e47f7a
[osqa.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / django.po
1 # Finnish translation of PACKAGE.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>, 2010.
5 # , fuzzy
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 20:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:24+0200\n"
14 "Last-Translator: Petteri Aimonen <jpa@osqa.mail.kapsi.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
20
21 #: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:162
22 #: forum/views/readers.py:166 forum/views/readers.py:282
23 msgid "page"
24 msgstr "sivu"
25
26 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:158 forum/views/readers.py:166
27 msgid "pagesize"
28 msgstr "pagesize"
29
30 #: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:166 forum/views/readers.py:166
31 msgid "sort"
32 msgstr "sort"
33
34 #: forum/feed.py:86
35 #, python-format
36 msgid "Answers to: %s"
37 msgstr "Vastaukset kysymykseen %s"
38
39 #: forum/feed.py:100
40 #, python-format
41 msgid "Answer by %s"
42 msgstr "%s:n vastaus"
43
44 #: forum/feed.py:102
45 #, python-format
46 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
47 msgstr "%(cauthor)s:n kommentti, jonka kohteena on %(pauthor)s:n %(qora)s"
48
49 #: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
50 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
51 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
52 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
53 #: forum/views/writers.py:238 forum_modules/akismet/startup.py:59
54 msgid "answer"
55 msgstr "vastaus"
56
57 #: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:19
58 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
59 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
60 #: forum/views/writers.py:89 forum_modules/akismet/startup.py:58
61 msgid "question"
62 msgstr "kysymys"
63
64 #: forum/registry.py:11 forum/registry.py:46
65 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
66 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
67 msgid "faq"
68 msgstr "sivuston ohjeet"
69
70 #: forum/registry.py:12 forum/registry.py:47
71 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
72 msgid "about"
73 msgstr "tietoa sivustosta"
74
75 #: forum/registry.py:15
76 msgid "logout"
77 msgstr "kirjaudu ulos"
78
79 #: forum/registry.py:15
80 msgid "login"
81 msgstr "kirjaudu sisään"
82
83 #: forum/registry.py:28
84 msgid "administration"
85 msgstr "ylläpito"
86
87 #: forum/registry.py:41
88 msgid "contact"
89 msgstr "ota yhteyttä"
90
91 #: forum/registry.py:44
92 msgid "support"
93 msgstr "tuki"
94
95 #: forum/registry.py:45
96 msgid "privacy"
97 msgstr "yksityisyys"
98
99 #: forum/registry.py:60 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
100 msgid "edit profile"
101 msgstr "muokkaa profiilia"
102
103 #: forum/registry.py:66
104 msgid "authentication settings"
105 msgstr "kirjautumisasetukset"
106
107 #: forum/registry.py:72
108 msgid "email notification settings"
109 msgstr "ilmoitusasetukset"
110
111 #: forum/registry.py:78
112 msgid "other preferences"
113 msgstr "muut asetukset"
114
115 #: forum/registry.py:82
116 msgid "Moderation tools"
117 msgstr "Moderointityökalut"
118
119 #: forum/registry.py:84
120 msgid "withdraw suspension"
121 msgstr "poista tunnuksen lukitus"
122
123 #: forum/registry.py:84
124 msgid "suspend this user"
125 msgstr "lukitse käyttäjätunnus"
126
127 #: forum/registry.py:90
128 msgid "give/take karma"
129 msgstr "muokkaa karmaa"
130
131 #: forum/registry.py:97
132 msgid "remove moderator status"
133 msgstr "poista moderaattorioikeudet"
134
135 #: forum/registry.py:97
136 msgid "grant moderator status"
137 msgstr "anna moderaattorioikeudet"
138
139 #: forum/registry.py:103
140 msgid "remove super user status"
141 msgstr "poista pääkäyttäjäoikeudet"
142
143 #: forum/registry.py:103
144 msgid "grant super user status"
145 msgstr "anna pääkäyttäjäoikeudet"
146
147 #: forum/urls.py:34
148 msgid "nimda/"
149 msgstr "nimda/"
150
151 #: forum/urls.py:43
152 msgid "upfiles/"
153 msgstr "upfiles/"
154
155 #: forum/urls.py:48
156 msgid "faq/"
157 msgstr "faq/"
158
159 #: forum/urls.py:48
160 msgid "FAQ"
161 msgstr "Sivuston ohjeet"
162
163 #: forum/urls.py:50
164 msgid "about/"
165 msgstr "about/"
166
167 #: forum/urls.py:51
168 msgid "About"
169 msgstr "Tietoja sivustosta"
170
171 #: forum/urls.py:52
172 msgid "markdown_help/"
173 msgstr "markdown_help/"
174
175 #: forum/urls.py:55
176 msgid "privacy/"
177 msgstr "privacy/"
178
179 #: forum/urls.py:56
180 msgid "logout/"
181 msgstr "logout/"
182
183 #: forum/urls.py:57
184 msgid "answers/"
185 msgstr "answers/"
186
187 #: forum/urls.py:57 forum/urls.py:69 forum/urls.py:126 forum/urls.py:200
188 msgid "edit/"
189 msgstr "edit/"
190
191 #: forum/urls.py:59
192 msgid "revisions/"
193 msgstr "revisions/"
194
195 #: forum/urls.py:60 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:65
196 #: forum/urls.py:66 forum/urls.py:69 forum/urls.py:71 forum/urls.py:73
197 #: forum/urls.py:75 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103
198 msgid "questions/"
199 msgstr "questions/"
200
201 #: forum/urls.py:61
202 msgid "ask/"
203 msgstr "ask/"
204
205 #: forum/urls.py:62
206 msgid "related_questions/"
207 msgstr "related_questions/"
208
209 #: forum/urls.py:65
210 msgid "unanswered/"
211 msgstr "unanswered/"
212
213 #: forum/urls.py:71
214 msgid "close/"
215 msgstr "close/"
216
217 #: forum/urls.py:73
218 msgid "reopen/"
219 msgstr "reopen/"
220
221 #: forum/urls.py:75
222 msgid "answer/"
223 msgstr "answer/"
224
225 #: forum/urls.py:76
226 msgid "pending-data/"
227 msgstr "pending-data/"
228
229 #: forum/urls.py:78
230 msgid "vote/"
231 msgstr "vote/"
232
233 #: forum/urls.py:80
234 msgid "like_comment/"
235 msgstr "like_comment/"
236
237 #: forum/urls.py:81
238 msgid "comment/"
239 msgstr "comment/"
240
241 #: forum/urls.py:82
242 msgid "delete_comment/"
243 msgstr "delete_comment/"
244
245 #: forum/urls.py:84
246 msgid "accept_answer/"
247 msgstr "accept_answer/"
248
249 #: forum/urls.py:86
250 msgid "mark_favorite/"
251 msgstr "mark_favorite/"
252
253 #: forum/urls.py:88
254 msgid "flag/"
255 msgstr "flag/"
256
257 #: forum/urls.py:89
258 msgid "delete/"
259 msgstr "delete/"
260
261 #: forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
262 msgid "subscribe/"
263 msgstr "subscribe/"
264
265 #: forum/urls.py:92
266 msgid "matching_tags/"
267 msgstr "matching_tags/"
268
269 #: forum/urls.py:93
270 msgid "matching_users/"
271 msgstr "matching_users/"
272
273 #: forum/urls.py:94
274 msgid "node_markdown/"
275 msgstr "node_markdown/"
276
277 #: forum/urls.py:95
278 msgid "convert/"
279 msgstr "convert/"
280
281 #: forum/urls.py:97
282 msgid "wikify/"
283 msgstr "wikify/"
284
285 #: forum/urls.py:99
286 msgid "question/"
287 msgstr "question/"
288
289 #: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107
290 msgid "tags/"
291 msgstr "tags/"
292
293 #: forum/urls.py:109 forum/urls.py:113
294 msgid "mark-tag/"
295 msgstr "mark-tag/"
296
297 #: forum/urls.py:109
298 msgid "interesting/"
299 msgstr "interesting/"
300
301 #: forum/urls.py:113
302 msgid "ignored/"
303 msgstr "ignored/"
304
305 #: forum/urls.py:117
306 msgid "unmark-tag/"
307 msgstr "unmark-tag/"
308
309 #: forum/urls.py:122 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:129
310 #: forum/urls.py:131 forum/urls.py:133 forum/urls.py:135 forum/urls.py:137
311 #: forum/urls.py:139 forum/urls.py:141 forum/urls.py:143 forum/urls.py:145
312 msgid "users/"
313 msgstr "users/"
314
315 #: forum/urls.py:127
316 msgid "award/"
317 msgstr "award/"
318
319 #: forum/urls.py:129
320 msgid "suspend/"
321 msgstr "suspend/"
322
323 #: forum/urls.py:131
324 msgid "powers/"
325 msgstr "powers/"
326
327 #: forum/urls.py:133
328 msgid "subscriptions/"
329 msgstr "subscriptions/"
330
331 #: forum/urls.py:135
332 msgid "preferences/"
333 msgstr "preferences/"
334
335 #: forum/urls.py:137
336 msgid "favorites/"
337 msgstr "favorites/"
338
339 #: forum/urls.py:139
340 msgid "reputation/"
341 msgstr "reputation/"
342
343 #: forum/urls.py:141
344 msgid "votes/"
345 msgstr "votes/"
346
347 #: forum/urls.py:143
348 msgid "recent/"
349 msgstr "recent/"
350
351 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147
352 msgid "badges/"
353 msgstr "badges/"
354
355 #: forum/urls.py:150
356 msgid "upload/"
357 msgstr "upload/"
358
359 #: forum/urls.py:151
360 msgid "search/"
361 msgstr "search/"
362
363 #: forum/urls.py:152
364 msgid "contact/"
365 msgstr "contact/"
366
367 #: forum/urls.py:156 forum/urls.py:157 forum/urls.py:158 forum/urls.py:160
368 #: forum/urls.py:162 forum/urls.py:164 forum/urls.py:166 forum/urls.py:168
369 #: forum/urls.py:170 forum/urls.py:172 forum/urls.py:174 forum/urls.py:176
370 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
371 msgid "account/"
372 msgstr "account/"
373
374 #: forum/urls.py:156 forum/urls.py:158
375 msgid "signin/"
376 msgstr "signin/"
377
378 #: forum/urls.py:157
379 msgid "signout/"
380 msgstr "signout/"
381
382 #: forum/urls.py:160
383 msgid "done/"
384 msgstr "done/"
385
386 #: forum/urls.py:162 forum_modules/localauth/urls.py:7
387 msgid "register/"
388 msgstr "register/"
389
390 #: forum/urls.py:164
391 msgid "validate/"
392 msgstr "validate/"
393
394 #: forum/urls.py:166 forum/urls.py:168
395 msgid "tempsignin/"
396 msgstr "tempsignin/"
397
398 #: forum/urls.py:170
399 msgid "authsettings/"
400 msgstr "authsettings/"
401
402 #: forum/urls.py:172 forum/urls.py:174
403 msgid "providers/"
404 msgstr "providers/"
405
406 #: forum/urls.py:172
407 msgid "remove/"
408 msgstr "remove/"
409
410 #: forum/urls.py:174
411 msgid "add/"
412 msgstr "add/"
413
414 #: forum/urls.py:176
415 msgid "send-validation/"
416 msgstr "send-validation/"
417
418 #: forum/urls.py:179 forum/urls.py:180 forum/urls.py:182 forum/urls.py:183
419 #: forum/urls.py:185 forum/urls.py:187 forum/urls.py:189 forum/urls.py:191
420 #: forum/urls.py:193 forum/urls.py:195 forum/urls.py:198 forum/urls.py:200
421 #: forum/urls.py:203 forum/urls.py:206 forum_modules/exporter/urls.py:8
422 #: forum_modules/exporter/urls.py:9 forum_modules/exporter/urls.py:10
423 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
424 msgid "admin/"
425 msgstr "admin/"
426
427 #: forum/urls.py:180
428 msgid "switch_interface/"
429 msgstr "switch_interface/"
430
431 #: forum/urls.py:182
432 msgid "statistics/"
433 msgstr "statistics/"
434
435 #: forum/urls.py:183
436 msgid "denormalize/"
437 msgstr "denormalize/"
438
439 #: forum/urls.py:185
440 msgid "go_bootstrap/"
441 msgstr "go_bootstrap/"
442
443 #: forum/urls.py:187
444 msgid "go_defaults/"
445 msgstr "go_defaults/"
446
447 #: forum/urls.py:189 forum/urls.py:206
448 msgid "settings/"
449 msgstr "settings/"
450
451 #: forum/urls.py:191
452 msgid "maintenance/"
453 msgstr "maintenance/"
454
455 #: forum/urls.py:193
456 msgid "flagged_posts/"
457 msgstr "flagged_posts/"
458
459 #: forum/urls.py:195 forum/urls.py:198 forum/urls.py:200
460 msgid "static_pages/"
461 msgstr "static_pages/"
462
463 #: forum/urls.py:198
464 msgid "new/"
465 msgstr "new/"
466
467 #: forum/urls.py:203
468 msgid "tools/"
469 msgstr "tools/"
470
471 #: forum/actions/meta.py:39
472 #, python-format
473 msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
474 msgstr "%(user)s %(vote_desc)s viestille %(post_desc)s"
475
476 #: forum/actions/meta.py:58
477 msgid "voted up"
478 msgstr "antoi plusäänen"
479
480 #: forum/actions/meta.py:74
481 msgid "voted down"
482 msgstr "antoi miinusäänen"
483
484 #: forum/actions/meta.py:88
485 msgid "liked"
486 msgstr "antoi plusäänen"
487
488 #: forum/actions/meta.py:116
489 msgid "No reason given"
490 msgstr "Ei syytä"
491
492 #: forum/actions/meta.py:121
493 #, python-format
494 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
495 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(post_desc)s\" häiritseväksi: %(reason)s"
496
497 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:32
498 #: forum/models/action.py:218
499 msgid "your"
500 msgstr "sinun"
501
502 #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:32
503 msgid "his"
504 msgstr "profiiliaan"
505
506 #: forum/actions/meta.py:156
507 #, python-format
508 msgid ""
509 "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
510 msgstr ""
511 "%(user)s hyväksyi %(answerer)s:n vastauksen %(asker)s:n kysymykseen %"
512 "(question)s"
513
514 #: forum/actions/meta.py:172
515 #, python-format
516 msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
517 msgstr "%(user)s lisäsi suosikin: %(post_desc)s"
518
519 #: forum/actions/meta.py:192
520 #, python-format
521 msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
522 msgstr "%(user)s poisti viestin %(post_desc)s"
523
524 #: forum/actions/meta.py:201
525 msgid "flagged by multiple users: "
526 msgstr "useampi käyttäjä on merkinnyt häiritseväksi: "
527
528 #: forum/actions/node.py:8 forum_modules/exporter/importer.py:478
529 msgid "Initial revision"
530 msgstr "Ensimmäinen versio"
531
532 #: forum/actions/node.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:203
533 msgid "asked"
534 msgstr "kysyi"
535
536 #: forum/actions/node.py:31
537 #, python-format
538 msgid "%(user)s asked %(question)s"
539 msgstr "%(user)s kysyi: %(question)s"
540
541 #: forum/actions/node.py:37 forum/templatetags/node_tags.py:204
542 msgid "answered"
543 msgstr "vastasi"
544
545 #: forum/actions/node.py:49
546 #, python-format
547 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
548 msgstr "%(user)s vastasi %(asker)s:n kysymykseen %(question)s"
549
550 #: forum/actions/node.py:56
551 msgid "commented"
552 msgstr "kommentoi"
553
554 #: forum/actions/node.py:64
555 #, python-format
556 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
557 msgstr "%(user)s kommentoi %(post_desc)s"
558
559 #: forum/actions/node.py:70 forum/actions/page.py:23
560 msgid "edited"
561 msgstr "muokattu"
562
563 #: forum/actions/node.py:82
564 #, python-format
565 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
566 msgstr "%(user)s muokkasi %(post_desc)s"
567
568 #: forum/actions/node.py:91
569 msgid "retagged"
570 msgstr "muutti avainsanoja"
571
572 #: forum/actions/node.py:95
573 msgid "Retag"
574 msgstr "Avainsanat"
575
576 #: forum/actions/node.py:104
577 #, python-format
578 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
579 msgstr "%(user)s muutti avainsanoja %(post_desc)s"
580
581 #: forum/actions/node.py:113
582 msgid "reverted"
583 msgstr "palautti"
584
585 #: forum/actions/node.py:127
586 #, python-format
587 msgid ""
588 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
589 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
590 msgstr ""
591 "%(user)s palautti viestin \"%(post_desc)s\" versiosta %(initial)d (%"
592 "(initial_sum)s) takaisin versioon %(final)d (%(final_sum)s)"
593
594 #: forum/actions/node.py:138
595 msgid "closed"
596 msgstr "sulki"
597
598 #: forum/actions/node.py:152
599 #, python-format
600 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
601 msgstr "%(user)s sulki viestin %(post_desc)s: %(reason)s"
602
603 #: forum/actions/node.py:159
604 msgid "converted"
605 msgstr "muutti"
606
607 #: forum/actions/node.py:177
608 #, python-format
609 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
610 msgstr ""
611 "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi"
612
613 #: forum/actions/node.py:183
614 msgid "wikified"
615 msgstr "merkitsi yhteisomaisuudeksi"
616
617 #: forum/actions/node.py:195
618 #, python-format
619 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
620 msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(node)s\" yhteisomaisuudeksi"
621
622 #: forum/actions/page.py:6
623 msgid "created"
624 msgstr "luotu"
625
626 #: forum/actions/page.py:17
627 #, python-format
628 msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
629 msgstr "%(user)s loi uuden sivun %(page)s"
630
631 #: forum/actions/page.py:36
632 #, python-format
633 msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
634 msgstr "%(user)s muokkasi sivua %(page)s"
635
636 #: forum/actions/page.py:42
637 msgid "published"
638 msgstr "julkaistu"
639
640 #: forum/actions/page.py:55
641 #, python-format
642 msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
643 msgstr "%(user)s julkaisi sivun %(page)s"
644
645 #: forum/actions/user.py:10
646 msgid "joined"
647 msgstr "liittynyt"
648
649 #: forum/actions/user.py:20
650 #, python-format
651 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
652 msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön"
653
654 #: forum/actions/user.py:22
655 msgid "have"
656 msgstr "olet"
657
658 #: forum/actions/user.py:22
659 msgid "has"
660 msgstr "on"
661
662 #: forum/actions/user.py:27
663 msgid "edited profile"
664 msgstr "muokkasi profiilia"
665
666 #: forum/actions/user.py:30
667 #, python-format
668 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
669 msgstr "%(user)s muokkasi %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
670
671 #: forum/actions/user.py:33
672 msgid "profile"
673 msgstr "profiili"
674
675 #: forum/actions/user.py:37
676 msgid "gave bonus"
677 msgstr "lisäsi karmaa"
678
679 #: forum/actions/user.py:49
680 #, python-format
681 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
682 msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä"
683
684 #: forum/actions/user.py:50
685 msgid "Thank you"
686 msgstr "Kiitos"
687
688 #: forum/actions/user.py:53
689 #, python-format
690 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
691 msgstr "Sinua on rangaistu %s karmapisteen menetyksellä"
692
693 #: forum/actions/user.py:57 forum/templatetags/extra_tags.py:93
694 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:157
695 msgid "unknown"
696 msgstr "tuntematon"
697
698 #: forum/actions/user.py:62
699 #, python-format
700 msgid ""
701 "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
702 "(message)s"
703 msgstr ""
704 "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s"
705
706 #: forum/actions/user.py:67
707 #, python-format
708 msgid ""
709 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
710 msgstr ""
711 "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: %"
712 "(message)s"
713
714 #: forum/actions/user.py:75
715 msgid "was awarded"
716 msgstr "palkittiin"
717
718 #: forum/actions/user.py:103
719 #, python-format
720 msgid ""
721 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
722 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
723 msgstr ""
724 "Onneksi olkoon, olet saanut \"%(badge_name)s\" -arvomerkin.Katso <a href=\"%"
725 "(profile_url)s\">omat tietosi</a>."
726
727 #: forum/actions/user.py:125
728 #, python-format
729 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
730 msgstr "%(user)s %(were_was)s palkittiin \"%(badge_name)s\"-arvomerkillä"
731
732 #: forum/actions/user.py:127
733 msgid "were"
734 msgstr " "
735
736 #: forum/actions/user.py:127
737 msgid "was"
738 msgstr " "
739
740 #: forum/actions/user.py:132
741 msgid "suspended"
742 msgstr "lukittu"
743
744 #: forum/actions/user.py:150
745 msgid "Your suspension has been removed."
746 msgstr "Käyttäjätunnuksesi lukitus on poistettu"
747
748 #: forum/actions/user.py:154
749 #, python-format
750 msgid "for %s days"
751 msgstr "%s:n päivän ajaksi"
752
753 #: forum/actions/user.py:156
754 msgid "indefinetely"
755 msgstr "ikuisesti"
756
757 #: forum/actions/user.py:158
758 #, python-format
759 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
760 msgstr "%(user)s lukitsi %(users)s käyttäjätunnuksen %(suspension)s: %(msg)s"
761
762 #: forum/actions/user.py:160 forum/views/users.py:241
763 msgid "Bad behaviour"
764 msgstr "Huono käytös"
765
766 #: forum/forms/admin.py:16
767 msgid "Please input at least one ip address"
768 msgstr "Syötä vähintään yksi ip-osoite"
769
770 #: forum/forms/admin.py:22
771 #, python-format
772 msgid "Invalid ip address: %s"
773 msgstr "IP-osoite ei kelpaa: %s"
774
775 #: forum/forms/admin.py:25
776 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
777 msgstr "Käytä ip-osoitteelle muotoa xxx.xxx.xxx.xxx."
778
779 #: forum/forms/admin.py:32
780 msgid "Allow ips"
781 msgstr "Sallitut ip-osoitteet"
782
783 #: forum/forms/admin.py:33
784 msgid ""
785 "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
786 msgstr ""
787 "Pilkulla erotettu lista ip-osoitteista, joille sallitaan pääsy sivustoon "
788 "huoltomoodin aikana."
789
790 #: forum/forms/admin.py:37
791 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
792 msgid "Message"
793 msgstr "Viesti"
794
795 #: forum/forms/admin.py:38
796 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
797 msgstr "Kävijöille näytettävä viesti sivuston ollessa huoltokatkolla."
798
799 #: forum/forms/admin.py:43
800 msgid "Default"
801 msgstr "Oletus"
802
803 #: forum/forms/admin.py:44
804 msgid "Default with sidebar"
805 msgstr "Oletus ja sivupalkki"
806
807 #: forum/forms/admin.py:45
808 msgid "None"
809 msgstr "Ei mitään"
810
811 #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
812 msgid "Markdown"
813 msgstr "Markdown"
814
815 #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
816 msgid "HTML"
817 msgstr "HTML"
818
819 #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
820 msgid "Escaped"
821 msgstr "Pelkkä teksti"
822
823 #: forum/forms/admin.py:76
824 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
825 msgid "Title"
826 msgstr "Otsikko"
827
828 #: forum/forms/admin.py:78
829 msgid "Page URL"
830 msgstr "Sivun URL"
831
832 #: forum/forms/admin.py:80
833 msgid "Page Content"
834 msgstr "Sivun sisältö"
835
836 #: forum/forms/admin.py:81
837 msgid "Mime Type"
838 msgstr "Mimetyyppi"
839
840 #: forum/forms/admin.py:84
841 msgid "Render Mode"
842 msgstr "Tekstin muotoilu"
843
844 #: forum/forms/admin.py:87
845 msgid "Template"
846 msgstr "Sivupohja"
847
848 #: forum/forms/admin.py:88
849 msgid "Sidebar Content"
850 msgstr "Sivupalkin sisältö"
851
852 #: forum/forms/admin.py:89
853 msgid "Wrap sidebar block"
854 msgstr "Rivitä sivupalkin teksti"
855
856 #: forum/forms/admin.py:91
857 msgid "Sidebar Render Mode"
858 msgstr "Sivupalkin muotoilu"
859
860 #: forum/forms/admin.py:93
861 msgid "Allow comments"
862 msgstr "Salli kommentit"
863
864 #: forum/forms/admin.py:100
865 msgid "send validation email"
866 msgstr "lähetä varmistussähköposti"
867
868 #: forum/forms/admin.py:105
869 msgid "email address"
870 msgstr "sähköpostiosoite"
871
872 #: forum/forms/auth.py:21
873 msgid "Your account email"
874 msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
875
876 #: forum/forms/auth.py:23
877 msgid "You cannot leave this field blank"
878 msgstr "Tätä kenttää ei voi jättää tyhjäksi"
879
880 #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:103
881 msgid "please enter a valid email address"
882 msgstr "syötä oikea sähköpostiosoite"
883
884 #: forum/forms/auth.py:32
885 msgid "Sorry, but this email is not on our database."
886 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassa"
887
888 #: forum/forms/auth.py:40
889 msgid "okay, let's try!"
890 msgstr "selvä, kokeillaan sitä!"
891
892 #: forum/forms/auth.py:41
893 msgid "no OSQA community email please, thanks"
894 msgstr "ei kiitos"
895
896 #: forum/forms/auth.py:44
897 msgid "please choose one of the options above"
898 msgstr "valitse toinen vaihtoehdoista"
899
900 #: forum/forms/auth.py:51
901 msgid "Current password"
902 msgstr "Tämänhetkinen salasanasi"
903
904 #: forum/forms/auth.py:62
905 msgid ""
906 "Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
907 "password."
908 msgstr "Nykyinen salasana on väärin. Syötä oikea salasana."
909
910 #: forum/forms/general.py:27
911 msgid "this field is required"
912 msgstr "tämä kenttä on vaadittu"
913
914 #: forum/forms/general.py:40
915 msgid "choose a username"
916 msgstr "valitse käyttäjätunnus"
917
918 #: forum/forms/general.py:45
919 msgid "user name is required"
920 msgstr "käyttäjätunnus vaaditaan"
921
922 #: forum/forms/general.py:46
923 msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
924 msgstr "tämä tunnus on jo käytössä, valitse toinen"
925
926 #: forum/forms/general.py:47
927 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
928 msgstr "tämä tunnus on kielletty, valitse toinen"
929
930 #: forum/forms/general.py:48
931 msgid "sorry, there is no user with this name"
932 msgstr "tätä käyttäjätunnusta ei ole olemassa"
933
934 #: forum/forms/general.py:49
935 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
936 msgstr "vakava virhe - sama käyttäjätunnus on useammalla käyttäjällä"
937
938 #: forum/forms/general.py:50
939 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
940 msgstr ""
941 "käyttäjätunnuksessa voi olla vain kirjaimia, välilyöntejä ja alaviivoja"
942
943 #: forum/forms/general.py:51
944 #, python-format
945 msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
946 msgstr "käyttäjätunnuksen täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
947
948 #: forum/forms/general.py:101
949 msgid "your email address"
950 msgstr "sähköpostiosoitteesi"
951
952 #: forum/forms/general.py:102
953 msgid "email address is required"
954 msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
955
956 #: forum/forms/general.py:104
957 msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
958 msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo liitetty toiseen käyttäjätunnukseen"
959
960 #: forum/forms/general.py:129
961 msgid "choose password"
962 msgstr "valitse salasana"
963
964 #: forum/forms/general.py:130
965 msgid "password is required"
966 msgstr "salasana vaaditaan"
967
968 #: forum/forms/general.py:133
969 msgid "retype password"
970 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
971
972 #: forum/forms/general.py:134
973 msgid "please, retype your password"
974 msgstr "kirjoita salasana uudelleen"
975
976 #: forum/forms/general.py:135
977 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
978 msgstr "syötetyt salasanat eroavat toisistaan, yritä uudelleen"
979
980 #: forum/forms/qanda.py:19
981 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
982 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
983 msgid "title"
984 msgstr "otsikko"
985
986 #: forum/forms/qanda.py:20
987 msgid "please enter a descriptive title for your question"
988 msgstr "anna kysymyksellesi kuvaava otsikko"
989
990 #: forum/forms/qanda.py:25
991 #, python-format
992 msgid "title must be must be at least %s characters"
993 msgstr "otsikon pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
994
995 #: forum/forms/qanda.py:33
996 msgid "content"
997 msgstr "sisältö"
998
999 #: forum/forms/qanda.py:46
1000 #, python-format
1001 msgid "question content must be at least %s characters"
1002 msgstr "kysymyksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1003
1004 #: forum/forms/qanda.py:57
1005 #, python-format
1006 msgid "answer content must be at least %s characters"
1007 msgstr "vastauksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä"
1008
1009 #: forum/forms/qanda.py:68 forum/skins/default/templates/header.html:35
1010 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:218
1011 msgid "tags"
1012 msgstr "avainsanat"
1013
1014 #: forum/forms/qanda.py:70
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
1018 "(max)s tags can be used."
1019 msgstr ""
1020 "Avainsanoilla luokitellaan kysymyksiä. Avainsanoja on oltava vähintään %(min)"
1021 "s ja enintään %(max)s. Välilyönnit eivät ole sallittuja avainsanan sisällä."
1022
1023 #: forum/forms/qanda.py:86
1024 #, python-format
1025 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
1026 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s avainsanaa"
1027
1028 #: forum/forms/qanda.py:92
1029 #, python-format
1030 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
1031 msgstr "käytä %(min)s-%(max)s merkkisiä salasanoja"
1032
1033 #: forum/forms/qanda.py:94
1034 msgid ""
1035 "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
1036 "'.-_'"
1037 msgstr "avainsanoissa voi käyttää kirjaimia, numeroita ja merkkejä ., - ja _."
1038
1039 #: forum/forms/qanda.py:104
1040 #, python-format
1041 msgid ""
1042 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
1043 "not exist yet: %s"
1044 msgstr ""
1045 "Arvostuspisteesi eivät riitä uusien avainsanojen luomiseen. Näitä "
1046 "avainsanoja ei ole vielä olemassa: %s"
1047
1048 #: forum/forms/qanda.py:114
1049 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
1050 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
1051 msgid "community wiki"
1052 msgstr "yhteisomaisuutta"
1053
1054 #: forum/forms/qanda.py:115
1055 msgid ""
1056 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
1057 "points and name of author will not be shown"
1058 msgstr ""
1059 "Jos merkitset tekstin yhteiseksi omaisuudeksi, ei kysymyksestä tai "
1060 "vastauksesta jaeta pisteitä eikä kirjoittajan nimi näy. Kuka tahansa voi "
1061 "muokata tekstiä."
1062
1063 #: forum/forms/qanda.py:133
1064 msgid "update summary:"
1065 msgstr "muutoksen yhteenveto:"
1066
1067 #: forum/forms/qanda.py:134
1068 msgid ""
1069 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
1070 "improved style, this field is optional)"
1071 msgstr ""
1072 "kirjoita lyhyt kuvaus tekemistäsi muutoksista (esimerkiksi \"korjasin "
1073 "kirjoitusvirheen\")"
1074
1075 #: forum/forms/qanda.py:138
1076 msgid "Your message:"
1077 msgstr "Viestisi:"
1078
1079 #: forum/forms/qanda.py:144
1080 msgid "Your name:"
1081 msgstr "Nimesi:"
1082
1083 #: forum/forms/qanda.py:145
1084 msgid "Email (not shared with anyone):"
1085 msgstr "Sähköpostiosoite (pidetään salaisena):"
1086
1087 #: forum/forms/qanda.py:236
1088 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
1089 msgstr "tätä sähköpostiosoitetta ei tarvitse liittää gravatariin"
1090
1091 #: forum/forms/qanda.py:237
1092 msgid "Real name"
1093 msgstr "Oikea nimi"
1094
1095 #: forum/forms/qanda.py:238
1096 msgid "Website"
1097 msgstr "Kotisivu"
1098
1099 #: forum/forms/qanda.py:239
1100 msgid "Location"
1101 msgstr "Asuinpaikka"
1102
1103 #: forum/forms/qanda.py:240
1104 msgid "Date of birth"
1105 msgstr "Syntymäaika"
1106
1107 #: forum/forms/qanda.py:240
1108 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
1109 msgstr ""
1110 "ei tule suoraan näkyviin vaan käytetään iän laskemiseen, syötä muodossa: "
1111 "vuosi-kuukausi-päivä"
1112
1113 #: forum/forms/qanda.py:241
1114 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
1115 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
1116 msgid "Profile"
1117 msgstr "Omat tiedot"
1118
1119 #: forum/forms/qanda.py:246
1120 msgid "Screen name"
1121 msgstr "Nimimerkki"
1122
1123 #: forum/forms/qanda.py:273
1124 msgid "this email has already been registered, please use another one"
1125 msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen"
1126
1127 #: forum/forms/qanda.py:278
1128 msgid "Instantly"
1129 msgstr "Heti"
1130
1131 #: forum/forms/qanda.py:281
1132 msgid "No notifications"
1133 msgstr "Ei ilmoituksia"
1134
1135 #: forum/middleware/anon_user.py:34
1136 #, python-format
1137 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
1138 msgstr "Ekaa kertaa täällä? Tarkista <a href=\"%s\">sivuston ohjeet</a>!"
1139
1140 #: forum/models/action.py:215
1141 msgid "You"
1142 msgstr "Sinä"
1143
1144 #: forum/models/action.py:230
1145 #, python-format
1146 msgid "on %(link)s"
1147 msgstr "kysymykseen %(link)s"
1148
1149 #: forum/models/action.py:234
1150 #, python-format
1151 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
1152 msgstr "%(user)s:n %(node_name)s %(node_desc)s"
1153
1154 #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:230
1155 #: forum/views/commands.py:256 forum_modules/akismet/startup.py:60
1156 msgid "comment"
1157 msgstr "kommentti"
1158
1159 #: forum/models/meta.py:63
1160 msgid "Unknown"
1161 msgstr "Tuntematon"
1162
1163 #: forum/models/meta.py:68
1164 msgid "No description available"
1165 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
1166
1167 #: forum/models/node.py:237
1168 msgid "post"
1169 msgstr "viesti"
1170
1171 #: forum/models/page.py:31
1172 #, python-format
1173 msgid "[Unpublished] %s"
1174 msgstr "[Julkaisematon] %s"
1175
1176 #: forum/models/question.py:33
1177 msgid "[deleted] "
1178 msgstr "[poistettu] "
1179
1180 #: forum/models/question.py:36
1181 msgid "[closed] "
1182 msgstr "[suljettu] "
1183
1184 #: forum/models/tag.py:38
1185 msgid "interesting"
1186 msgstr "kiinnostava"
1187
1188 #: forum/models/tag.py:38
1189 msgid "ignored"
1190 msgstr "piilotettu"
1191
1192 #: forum/models/user.py:201 forum/views/readers.py:115
1193 msgid "asked-by"
1194 msgstr "asked-by"
1195
1196 #: forum/models/user.py:205 forum/views/readers.py:118
1197 msgid "answered-by"
1198 msgstr "answered-by"
1199
1200 #: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:121
1201 msgid "subscribed-by"
1202 msgstr "subscribed-by"
1203
1204 #: forum/settings/__init__.py:44
1205 msgid "Badges config"
1206 msgstr "Arvomerkkien asetukset"
1207
1208 #: forum/settings/__init__.py:44
1209 msgid "Configure badges on your OSQA site."
1210 msgstr "Säädä käyttäjille jaettavien arvomerkkien asetukset."
1211
1212 #: forum/settings/accept.py:5
1213 msgid "Accepting answers"
1214 msgstr "Vastausten hyväksyminen"
1215
1216 #: forum/settings/accept.py:5
1217 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
1218 msgstr "Asetukset, jotka liittyvät vastausten merkitsemiseen hyväksytyksi."
1219
1220 #: forum/settings/accept.py:8
1221 msgid "Disallow answers to be accepted"
1222 msgstr "Kysymyksiä ei voi merkitä hyväksytyksi"
1223
1224 #: forum/settings/accept.py:9
1225 msgid ""
1226 "Disable accepting answers feature. If you reenable it in the future, "
1227 "currently accepted answers will still be marked as accepted."
1228 msgstr ""
1229 "Ota vastausten hyväksyminen pois käytöstä. Jos myöhemmin kytket sen takaisin "
1230 "päälle, muistetaan tällä hetkellä hyväksytyt vastaukset."
1231
1232 #: forum/settings/accept.py:13
1233 msgid "Maximum accepted answers per question"
1234 msgstr "Hyväksyttyjä vastauksia per kysymys"
1235
1236 #: forum/settings/accept.py:14
1237 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
1238 msgstr ""
1239 "Enimmäismäärä hyväksytyille vastauksille yhdessä kysymyksessä. Arvo 0 "
1240 "tarkoittaa rajoittamatonta."
1241
1242 #: forum/settings/accept.py:17
1243 msgid "Maximum accepted answers per user/question"
1244 msgstr "Yhdeltä käyttäjältä hyväksyttyjä vastauksia"
1245
1246 #: forum/settings/accept.py:18
1247 msgid ""
1248 "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
1249 "single user per question."
1250 msgstr ""
1251 "Montako vastausta samalta käyttäjältä voidaan enintään merkitä hyväksytyksi "
1252 "yhteen kysymykseen?"
1253
1254 #: forum/settings/accept.py:21
1255 msgid "Users an accept own answer"
1256 msgstr "Käyttäjät voivat hyväksyä oman vastauksensa"
1257
1258 #: forum/settings/accept.py:22
1259 msgid "Are normal users allowed to accept theyr own answers.."
1260 msgstr "Salli tavallisten käyttäjien merkitä oma vastauksensa hyväksytyksi."
1261
1262 #: forum/settings/basic.py:9
1263 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
1264 msgid "Basic settings"
1265 msgstr "Perusasetukset"
1266
1267 #: forum/settings/basic.py:9
1268 msgid "The basic settings for your application"
1269 msgstr "Sivuston perusasetukset"
1270
1271 #: forum/settings/basic.py:12
1272 msgid "Application logo"
1273 msgstr "Sivuston logo"
1274
1275 #: forum/settings/basic.py:13
1276 msgid "Your site main logo."
1277 msgstr "Sivustosi logo, joka näytetään oletusteemassa vasemmassa yläkulmassa."
1278
1279 #: forum/settings/basic.py:17
1280 msgid "Favicon"
1281 msgstr "Sivustokuvake"
1282
1283 #: forum/settings/basic.py:18
1284 msgid "Your site favicon."
1285 msgstr "Sivustokuvake, joka näkyy selaimen osoiterivillä."
1286
1287 #: forum/settings/basic.py:22
1288 msgid "Application title"
1289 msgstr "Sivuston nimi"
1290
1291 #: forum/settings/basic.py:23
1292 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
1293 msgstr "Sivuston nimi, joka näkyy mm. selaimen otsikkopalkissa."
1294
1295 #: forum/settings/basic.py:26
1296 msgid "Application short name"
1297 msgstr "Sivuston lyhytnimi"
1298
1299 #: forum/settings/basic.py:30
1300 msgid "Application keywords"
1301 msgstr "Sivuston avainsanat"
1302
1303 #: forum/settings/basic.py:31
1304 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
1305 msgstr ""
1306 "HTML:n meta-tagiin merkittävät avainsanat, joita hakukoneet voivat käyttää "
1307 "sivuston indeksoinnissa."
1308
1309 #: forum/settings/basic.py:34
1310 msgid "Application description"
1311 msgstr "Sivuston kuvaus"
1312
1313 #: forum/settings/basic.py:35
1314 msgid "The description of your application"
1315 msgstr ""
1316 "HTML:n meta-tagiin merkittävä sivuston kuvaus, jonka hakukoneet voivat "
1317 "näyttää hakutuloksissa."
1318
1319 #: forum/settings/basic.py:39
1320 msgid "Copyright notice"
1321 msgstr "Sivuston tekijänoikeudet"
1322
1323 #: forum/settings/basic.py:40
1324 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
1325 msgstr "Sivuston alareunassa näkyvä teksti sivuston tekijänoikeuksista."
1326
1327 #: forum/settings/basic.py:43
1328 msgid "Support URL"
1329 msgstr "Opastus-URL"
1330
1331 #: forum/settings/basic.py:44
1332 msgid ""
1333 "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
1334 "whatever your preferred support scheme is."
1335 msgstr ""
1336 "Osoite, josta käyttäjät voivat pyytää apua sivuston käytössä.Osoite voi "
1337 "käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1338
1339 #: forum/settings/basic.py:48
1340 msgid "Contact URL"
1341 msgstr "Yhteydenotto-URL"
1342
1343 #: forum/settings/basic.py:49
1344 msgid ""
1345 "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
1346 "whatever your preferred contact scheme is."
1347 msgstr ""
1348 "Osoite, jonka kautta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä sivuston ylläpitoon."
1349 "Osoite voi käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:."
1350
1351 #: forum/settings/email.py:5
1352 msgid "Email settings"
1353 msgstr "Sähköpostiasetukset"
1354
1355 #: forum/settings/email.py:5
1356 msgid "Email server and other email related settings."
1357 msgstr "Sähköpostipalvelin ja muut sähköpostiin liittyvät asetukset."
1358
1359 #: forum/settings/email.py:8
1360 msgid "Email Server"
1361 msgstr "Lähtevän postin palvelin"
1362
1363 #: forum/settings/email.py:9
1364 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
1365 msgstr "SMTP-palvelin, jonka kautta sivusto lähettää sähköpostiviestit."
1366
1367 #: forum/settings/email.py:13
1368 msgid "Email Port"
1369 msgstr "SMTP-portti"
1370
1371 #: forum/settings/email.py:14
1372 msgid ""
1373 "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
1374 "can be something else."
1375 msgstr "SMTP-palvelimen portti. Oletusportti on 25."
1376
1377 #: forum/settings/email.py:18
1378 msgid "Email User"
1379 msgstr "Käyttäjätunnus"
1380
1381 #: forum/settings/email.py:19
1382 msgid "The username for your SMTP connection."
1383 msgstr "Käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1384
1385 #: forum/settings/email.py:23
1386 msgid "Email Password"
1387 msgstr "Salasana"
1388
1389 #: forum/settings/email.py:24
1390 msgid "The password for your SMTP connection."
1391 msgstr "Salasana SMTP-palvelimelle kirjautumista varten."
1392
1393 #: forum/settings/email.py:29
1394 msgid "Use TLS"
1395 msgstr "Käytä TLS-salausta"
1396
1397 #: forum/settings/email.py:30
1398 msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication."
1399 msgstr "Käyttää SMTP-palvelin TLS-salausta yhteydessä?"
1400
1401 #: forum/settings/email.py:34
1402 msgid "Site 'from' email address"
1403 msgstr "Lähettäjän osoite"
1404
1405 #: forum/settings/email.py:35
1406 msgid ""
1407 "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
1408 "website."
1409 msgstr ""
1410 "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä "
1411 "sähköpostiviesteissä."
1412
1413 #: forum/settings/email.py:39
1414 msgid "Email subject prefix"
1415 msgstr "Otsikon alkuosa"
1416
1417 #: forum/settings/email.py:40
1418 msgid ""
1419 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
1420 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
1421 "easilly set up a filter on theyr email clients."
1422 msgstr ""
1423 "Tämä teksti lisätään otsikon alkuun sivuston lähettämissä viesteissä.Sen "
1424 "käyttö helpottaa esimerkiksi viestien suodatusta sähköpostiohjelmissa."
1425
1426 #: forum/settings/email.py:44
1427 msgid "Email Footer Text"
1428 msgstr "Allekirjoitus"
1429
1430 #: forum/settings/email.py:45
1431 msgid ""
1432 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
1433 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
1434 "org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
1435 msgstr ""
1436 "Sähköpostin loppuun lisättävä teksti, esimerkiksi sivuston nimi ja "
1437 "yhteystiedot."
1438
1439 #: forum/settings/email.py:49
1440 msgid "Email Border color"
1441 msgstr "Sähköpostin reunaväri"
1442
1443 #: forum/settings/email.py:50
1444 msgid "The outter border color of the email base template"
1445 msgstr "HTML-sähköposteissa käytettävän pohjan reunaväri."
1446
1447 #: forum/settings/email.py:54
1448 msgid "Email Paragraph style"
1449 msgstr "Sähköpostin tekstityyli"
1450
1451 #: forum/settings/email.py:55
1452 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
1453 msgstr ""
1454 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien kappaleiden (p-tagien) "
1455 "muotoilussa."
1456
1457 #: forum/settings/email.py:59
1458 msgid "Email link style"
1459 msgstr "Sähköpostin linkkityyli"
1460
1461 #: forum/settings/email.py:60
1462 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
1463 msgstr ""
1464 "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien linkkien (a-tagien) "
1465 "muotoilussa."
1466
1467 #: forum/settings/extkeys.py:4
1468 msgid "External Keys"
1469 msgstr "Avaimet muihin sivustoihin"
1470
1471 #: forum/settings/extkeys.py:4
1472 msgid ""
1473 "Keys for various external providers that your application may optionally use."
1474 msgstr "Avaimet ulkopuolisiin sivustoihin, joita OSQA voi käyttää."
1475
1476 #: forum/settings/extkeys.py:7
1477 msgid "Google sitemap code"
1478 msgstr "Google sivustokarttojen avainkoodi"
1479
1480 #: forum/settings/extkeys.py:8
1481 msgid ""
1482 "This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
1483 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
1484 msgstr ""
1485 "Saat tämän avainkoodin rekisteröidessäsi sivuston <a href='https://www."
1486 "google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster centralissa</a>."
1487
1488 #: forum/settings/extkeys.py:12
1489 msgid "Google analytics key"
1490 msgstr "Google analytics -avainkoodi"
1491
1492 #: forum/settings/extkeys.py:13
1493 msgid ""
1494 "Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
1495 "com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
1496 msgstr ""
1497 "Googlen liikenneseurannan avainkoodi. Saat sen <a href='http://www.google."
1498 "com/analytics/'>Google analyticsin verkkosivuilta</a>."
1499
1500 #: forum/settings/form.py:5
1501 msgid "Form settings"
1502 msgstr "Lomakeasetukset"
1503
1504 #: forum/settings/form.py:5
1505 msgid "General settings for the OSQA forms."
1506 msgstr "Sivustolla olevien lomakkeiden asetukset."
1507
1508 #: forum/settings/form.py:8
1509 msgid "Enable community wiki"
1510 msgstr "Ota \"yhteisomaisuus\"-merkintä käyttöön"
1511
1512 #: forum/settings/form.py:9
1513 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
1514 msgstr ""
1515 "Käyttäjät voivat halutessaan merkitä kysymyksensä tai vastauksensa "
1516 "yhteisomaisuudeksi, jolloin käyttäjätunnusta ei näytetä ja kuka tahansa voi "
1517 "muokata viestiä."
1518
1519 #: forum/settings/form.py:13
1520 msgid "Limit tag creation"
1521 msgstr "Rajoita avainsanojen luomista"
1522
1523 #: forum/settings/form.py:14
1524 msgid ""
1525 "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
1526 msgstr ""
1527 "Salli avainsanojen luominen vain käyttäjille, joilla on joko "
1528 "moderaattoristatus tai vähimmäismäärä arvostusta."
1529
1530 #: forum/settings/form.py:20
1531 msgid "Minimum number of characters for a question's title"
1532 msgstr "Kysymyksen otsikon minimipituus"
1533
1534 #: forum/settings/form.py:21
1535 msgid ""
1536 "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
1537 "question."
1538 msgstr ""
1539 "Kysymyslomakkeen otsikkokenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus "
1540 "merkeissä."
1541
1542 #: forum/settings/form.py:28
1543 msgid "Minimum number of characters for a question's content"
1544 msgstr "Kysymyksen sisällön minimipituus"
1545
1546 #: forum/settings/form.py:29
1547 msgid ""
1548 "The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
1549 "a question."
1550 msgstr "Kysymyslomakkeen viestikenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus"
1551
1552 #: forum/settings/form.py:36
1553 msgid "Empty question content"
1554 msgstr "Salli tyhjät kysymykset"
1555
1556 #: forum/settings/form.py:37
1557 msgid "If a question's content can be empty."
1558 msgstr ""
1559 "Voiko kysymyksen sisältö olla tyhjä, jolloin kysymyksellä on pelkkä otsikko?"
1560
1561 #: forum/settings/form.py:45
1562 msgid "Required number of tags per question"
1563 msgstr "Avainsanojen vähimmäismäärä"
1564
1565 #: forum/settings/form.py:46
1566 msgid "How many tags are required in questions."
1567 msgstr "Montako avainsanaa kysymyksen lähettäjän täytyy vähintään syöttää?"
1568
1569 #: forum/settings/form.py:50
1570 msgid "Maximum number of tags per question"
1571 msgstr "Avainsanojen enimmäismäärä"
1572
1573 #: forum/settings/form.py:51
1574 msgid "How many tags are allowed in questions."
1575 msgstr "Montako avainsanaa kysymykseen voidaan enintään liittää?"
1576
1577 #: forum/settings/form.py:55
1578 msgid "Minimum length of a tag"
1579 msgstr "Avainsanan minimipituus"
1580
1581 #: forum/settings/form.py:56
1582 msgid "How short a tag can be."
1583 msgstr "Alaraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1584
1585 #: forum/settings/form.py:60
1586 msgid "Maximum length of a tag"
1587 msgstr "Avainsanan maksimipituus"
1588
1589 #: forum/settings/form.py:61
1590 msgid "How long a tag can be."
1591 msgstr "Yläraja luotavien avainsanojen pituudelle."
1592
1593 #: forum/settings/form.py:69
1594 msgid "Minimum number of characters for a comment"
1595 msgstr "Kommentin minimipituus"
1596
1597 #: forum/settings/form.py:70
1598 msgid ""
1599 "The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
1600 "comment."
1601 msgstr "Alaraja kommentin tekstin pituudelle."
1602
1603 #: forum/settings/form.py:73
1604 msgid "Maximum length of comment"
1605 msgstr "Kommentin maksimipituus"
1606
1607 #: forum/settings/form.py:74
1608 msgid ""
1609 "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
1610 msgstr "Yläraja kommentin tekstin pituudelle."
1611
1612 #: forum/settings/form.py:77
1613 msgid "Allow markdown in comments"
1614 msgstr "Salli markdown-muotoilu kommenteissa"
1615
1616 #: forum/settings/form.py:78
1617 msgid "Allow users to use markdown in comments."
1618 msgstr ""
1619 "Salli käyttäjien käyttää markdown-muotoilukomentoja kommenttien tekstissä."
1620
1621 #: forum/settings/form.py:82
1622 msgid "Show author gravatar in comments"
1623 msgstr "Näytä kirjoittajan gravatar kommenteissa"
1624
1625 #: forum/settings/form.py:83
1626 msgid "Show the gravatar image of a comment author."
1627 msgstr ""
1628 "Näytä gravatar-kuvat kysymyksen ja vastausten lisäksi myös kommenttien "
1629 "kohdalla."
1630
1631 #: forum/settings/forms.py:52
1632 msgid "context"
1633 msgstr "nimi"
1634
1635 #: forum/settings/forms.py:52
1636 msgid "default"
1637 msgstr "oletusarvo"
1638
1639 #: forum/settings/forms.py:65
1640 msgid "Change this:"
1641 msgstr "Vaihda kuva:"
1642
1643 #: forum/settings/minrep.py:4
1644 msgid "Minimum reputation config"
1645 msgstr "Karmarajat"
1646
1647 #: forum/settings/minrep.py:4
1648 msgid ""
1649 "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
1650 "site."
1651 msgstr ""
1652 "Aseta, montako karmapistettä käyttäjillä täytyy olla eri toimintojen "
1653 "suorittamiseen.Pisteitä saa mm. kysymysten ja vastausten äänestyksen "
1654 "perusteella."
1655
1656 #: forum/settings/minrep.py:7
1657 msgid "Minimum reputation to vote up"
1658 msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen"
1659
1660 #: forum/settings/minrep.py:8
1661 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
1662 msgstr ""
1663 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1664 "positiivisia ääniä."
1665
1666 #: forum/settings/minrep.py:11
1667 msgid "Minimum reputation to vote down"
1668 msgstr "Vähimmäiskarma miinusäänten antamiseen"
1669
1670 #: forum/settings/minrep.py:12
1671 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
1672 msgstr ""
1673 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa "
1674 "negatiivisia ääniä."
1675
1676 #: forum/settings/minrep.py:15
1677 msgid "Minimum reputation to flag a post"
1678 msgstr "Vähimmäiskarma viestin ilmoittamiseen"
1679
1680 #: forum/settings/minrep.py:16
1681 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
1682 msgstr ""
1683 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi ilmoittaa "
1684 "toisen käyttäjän lähettämän viestin häiritseväksi."
1685
1686 #: forum/settings/minrep.py:19
1687 msgid "Minimum reputation to comment"
1688 msgstr "Vähimmäiskarma kommentointiin"
1689
1690 #: forum/settings/minrep.py:20
1691 msgid ""
1692 "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
1693 msgstr ""
1694 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi kirjoittaa "
1695 "kommentteja."
1696
1697 #: forum/settings/minrep.py:23
1698 msgid "Minimum reputation to like a comment"
1699 msgstr "Vähimmäiskarma kommentin äänestämiseen"
1700
1701 #: forum/settings/minrep.py:24
1702 msgid ""
1703 "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
1704 msgstr ""
1705 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla äänestääkseen kommentteja."
1706 "Kommenteille voi antaa vain plusääniä."
1707
1708 #: forum/settings/minrep.py:27
1709 msgid "Minimum reputation to upload"
1710 msgstr "Vähimmäiskarma tiedostojen lähetykseen"
1711
1712 #: forum/settings/minrep.py:28
1713 msgid ""
1714 "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
1715 msgstr ""
1716 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla lähettääkseen tiedostoja "
1717 "palvelimelle."
1718
1719 #: forum/settings/minrep.py:31
1720 msgid "Minimum reputation to create tags"
1721 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen luontiin"
1722
1723 #: forum/settings/minrep.py:32
1724 msgid ""
1725 "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
1726 msgstr ""
1727 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi luoda uusia "
1728 "avainsanoja."
1729
1730 #: forum/settings/minrep.py:35
1731 msgid "Minimum reputation to close own question"
1732 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen sulkemiseen"
1733
1734 #: forum/settings/minrep.py:36
1735 msgid ""
1736 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
1737 "question."
1738 msgstr ""
1739 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea oman "
1740 "kysymyksensä."
1741
1742 #: forum/settings/minrep.py:39
1743 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
1744 msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen jälleenavaukseen"
1745
1746 #: forum/settings/minrep.py:40
1747 msgid ""
1748 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
1749 "question."
1750 msgstr ""
1751 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi avata oman "
1752 "kysymyksensä sen jälkeen kun se on suljettu."
1753
1754 #: forum/settings/minrep.py:43
1755 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
1756 msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen muokkaamiseen"
1757
1758 #: forum/settings/minrep.py:44
1759 msgid ""
1760 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
1761 "questions."
1762 msgstr ""
1763 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1764 "toisten jättämiin kysymyksiin liitettyjä avainsanoja."
1765
1766 #: forum/settings/minrep.py:47
1767 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
1768 msgstr "Vähimmäinkarma yhteisomaisuuden muokkaukseen"
1769
1770 #: forum/settings/minrep.py:48
1771 msgid ""
1772 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
1773 "wiki posts."
1774 msgstr ""
1775 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata "
1776 "yhteisomaisuudeksi merkittyjä viestejä."
1777
1778 #: forum/settings/minrep.py:51
1779 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
1780 msgstr "Vähimmäiskarma yhteisomaisuudeksi merkitsemiseen"
1781
1782 #: forum/settings/minrep.py:52
1783 msgid ""
1784 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
1785 "community wiki."
1786 msgstr ""
1787 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi merkitä "
1788 "toisen käyttäjän viestin yhteisomaisuudeksi. Yhteisomaisuudeksi merkityissä "
1789 "viesteissä ei näytetä kirjoittajan nimeä, ja kuka tahansa riittävästi karmaa "
1790 "omaava voi muokata niitä."
1791
1792 #: forum/settings/minrep.py:55
1793 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
1794 msgstr "Vähimmäiskarma toisten viestien muokkaamiseen"
1795
1796 #: forum/settings/minrep.py:56
1797 msgid ""
1798 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
1799 msgstr ""
1800 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata kenen "
1801 "tahansa käyttäjän viestejä."
1802
1803 #: forum/settings/minrep.py:59
1804 msgid "Minimum reputation to close others posts"
1805 msgstr "Vähimmäiskarma toisten kysymysten sulkemiseen"
1806
1807 #: forum/settings/minrep.py:60
1808 msgid ""
1809 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
1810 msgstr ""
1811 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea minkä "
1812 "tahansa kysymyksen."
1813
1814 #: forum/settings/minrep.py:63
1815 msgid "Minimum reputation to delete comments"
1816 msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen"
1817
1818 #: forum/settings/minrep.py:64
1819 msgid ""
1820 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
1821 msgstr ""
1822 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi poistaa "
1823 "kommentteja."
1824
1825 #: forum/settings/minrep.py:67
1826 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
1827 msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi"
1828
1829 #: forum/settings/minrep.py:68
1830 msgid ""
1831 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
1832 "into a comment."
1833 msgstr ""
1834 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa "
1835 "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi."
1836
1837 #: forum/settings/minrep.py:71
1838 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
1839 msgstr "Vähimmäiskarma ilmoitusten tarkasteluun"
1840
1841 #: forum/settings/minrep.py:72
1842 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
1843 msgstr ""
1844 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla nähdäkseen ilmoitukset "
1845 "häiritsevistä viesteistä."
1846
1847 #: forum/settings/moderation.py:7
1848 msgid "Moderation settings"
1849 msgstr "Moderointiasetukset"
1850
1851 #: forum/settings/moderation.py:7
1852 msgid "Define the moderation workflow of your site"
1853 msgstr "Määritä kysymyspalstan moderointiasetukset"
1854
1855 #: forum/settings/moderation.py:13
1856 msgid "Flag Reasons"
1857 msgstr "Raportointisyyt"
1858
1859 #: forum/settings/moderation.py:14
1860 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
1861 msgstr ""
1862 "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita ilmoittaessaan häiritsevästä "
1863 "viestistä."
1864
1865 #: forum/settings/moderation.py:22
1866 msgid "Close Reasons"
1867 msgstr "Sulkemissyyt"
1868
1869 #: forum/settings/moderation.py:23
1870 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
1871 msgstr "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita sulkiessaan kysymyksiä."
1872
1873 #: forum/settings/repgain.py:4
1874 msgid "Reputation gains and losses config"
1875 msgstr "Karman kertyminen"
1876
1877 #: forum/settings/repgain.py:4
1878 msgid ""
1879 "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
1880 msgstr ""
1881 "Säädä, paljonko mistäkin tapahtumasta kertyy käyttäjälle karmapisteitä."
1882
1883 #: forum/settings/repgain.py:7
1884 msgid "Initial reputation"
1885 msgstr "Alkukarma"
1886
1887 #: forum/settings/repgain.py:8
1888 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
1889 msgstr "Uuden käyttäjän aloituspisteet."
1890
1891 #: forum/settings/repgain.py:12
1892 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
1893 msgstr ""
1894 "Enimmäismäärä uusia pisteitä, jonka yhdessä päivässä voi saada äänestyksen "
1895 "perusteella."
1896
1897 #: forum/settings/repgain.py:15
1898 msgid "Rep gain by upvoted"
1899 msgstr "Karmapisteet saadusta plusäänestä"
1900
1901 #: forum/settings/repgain.py:16
1902 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
1903 msgstr ""
1904 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun joku antaa plusäänen hänen viestilleen."
1905
1906 #: forum/settings/repgain.py:19
1907 msgid "Rep lost by downvoted"
1908 msgstr "Karmamenetys saadusta miinusäänestä"
1909
1910 #: forum/settings/repgain.py:20
1911 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
1912 msgstr ""
1913 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun joku antaa miinusäänen hänen "
1914 "viestilleen."
1915
1916 #: forum/settings/repgain.py:23
1917 msgid "Rep lost by downvoting"
1918 msgstr "Karmamenetys annetusta miinusäänestä"
1919
1920 #: forum/settings/repgain.py:24
1921 msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
1922 msgstr ""
1923 "Montako pistettä käyttäjä menettää antaessaan miinusäänen toisen käyttäjän "
1924 "viestille."
1925
1926 #: forum/settings/repgain.py:28
1927 msgid "Rep gain by accepted answer"
1928 msgstr "Karmapisteet hyväksytystä vastauksesta"
1929
1930 #: forum/settings/repgain.py:29
1931 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
1932 msgstr ""
1933 "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi."
1934
1935 #: forum/settings/repgain.py:32
1936 msgid "Rep gain by accepting answer"
1937 msgstr "Karmapisteet vastauksen hyväksymisestä"
1938
1939 #: forum/settings/repgain.py:33
1940 msgid ""
1941 "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
1942 msgstr ""
1943 "Montako pistettä käyttäjä saa hyväksyessään jonkin omaan kysymykseensä "
1944 "lähetetyn vastauksen."
1945
1946 #: forum/settings/repgain.py:36
1947 msgid "Rep lost by post flagged"
1948 msgstr "Karmamenetys ilmoitetusta viestistä"
1949
1950 #: forum/settings/repgain.py:37
1951 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
1952 msgstr ""
1953 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1954 "ilmoitetaan häiritseväksi."
1955
1956 #: forum/settings/repgain.py:40
1957 msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
1958 msgstr "Karmamenetys piilotetusta viestistä"
1959
1960 #: forum/settings/repgain.py:41
1961 msgid ""
1962 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1963 "flagged the enough number of times to hide the post."
1964 msgstr ""
1965 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1966 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se piilotetaan."
1967
1968 #: forum/settings/repgain.py:44
1969 msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
1970 msgstr "Karmamenetys ilmoituksen vuoksi poistettavasta viestistä"
1971
1972 #: forum/settings/repgain.py:45
1973 msgid ""
1974 "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
1975 "flagged the enough number of times to delete the post."
1976 msgstr ""
1977 "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti "
1978 "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se poistetaan."
1979
1980 #: forum/settings/sidebar.py:10
1981 msgid "Show the Welcome box"
1982 msgstr "Näytä Tervetuloa-kehys"
1983
1984 #: forum/settings/sidebar.py:11
1985 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
1986 msgstr ""
1987 "Toivotetaanko ensimmäistä kertaa sivulla käyvä tervetulleeksi sivun "
1988 "ylälaitaan tulevalla tekstillä?"
1989
1990 #: forum/settings/sidebar.py:15
1991 msgid "Application intro"
1992 msgstr "Johdatusteksi"
1993
1994 #: forum/settings/sidebar.py:16
1995 msgid ""
1996 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
1997 msgstr ""
1998 "Opastusteksti, joka näytetään sivupalkissa kirjautumattomille käyttäjille."
1999
2000 #: forum/settings/sidebar.py:46
2001 msgid "Upper block rendering mode"
2002 msgstr "Ylemmän laatikon muotoilu"
2003
2004 #: forum/settings/sidebar.py:47
2005 msgid "How to render your upper block code."
2006 msgstr "Kuinka ylemmän sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2007
2008 #: forum/settings/sidebar.py:75
2009 msgid "Lower block rendering mode"
2010 msgstr "Alemman laatikon muotoilu"
2011
2012 #: forum/settings/sidebar.py:76
2013 msgid "How to render your lower block code."
2014 msgstr "Kuinka alemman sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?"
2015
2016 #: forum/settings/static.py:17
2017 msgid "Use custom CSS"
2018 msgstr "Oma CSS"
2019
2020 #: forum/settings/static.py:18
2021 msgid "Do you want to use custom CSS."
2022 msgstr "Käytä omia CSS-tyylimääreitä."
2023
2024 #: forum/settings/static.py:22
2025 msgid "Custom CSS"
2026 msgstr "CSS-määreet"
2027
2028 #: forum/settings/static.py:23
2029 msgid "Your custom CSS."
2030 msgstr "Syötä haluamasi CSS-tyylimääreet."
2031
2032 #: forum/settings/static.py:31
2033 msgid "Use custom header"
2034 msgstr "Käytä omaa yläosaa"
2035
2036 #: forum/settings/static.py:32
2037 msgid "Do you want to use a custom header."
2038 msgstr "Käytä omaa sivun alkuun tulevaa tekstipätkää."
2039
2040 #: forum/settings/static.py:36
2041 msgid "Custom Header"
2042 msgstr "Yläosa"
2043
2044 #: forum/settings/static.py:37
2045 msgid "Your custom header."
2046 msgstr "Sivun alkuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2047
2048 #: forum/settings/static.py:42
2049 msgid "Custom Header rendering mode"
2050 msgstr "Oman yläosan muotoilu"
2051
2052 #: forum/settings/static.py:43
2053 msgid "How to render your custom header code."
2054 msgstr "Kuinka itse syötetty sivun yläosan koodi muotoillaan?"
2055
2056 #: forum/settings/static.py:48
2057 msgid "Show announcement bar"
2058 msgstr "Näytä ilmoituspalkki"
2059
2060 #: forum/settings/static.py:49
2061 msgid ""
2062 "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
2063 "announcements, etc."
2064 msgstr ""
2065 "Näytä hakupalkin alapuolella ilmoituspalkki, johon voit kirjoittaa "
2066 "ilmoituksia."
2067
2068 #: forum/settings/static.py:53
2069 msgid "Announcement bar"
2070 msgstr "Ilmoituspalkin sisältö"
2071
2072 #: forum/settings/static.py:54
2073 msgid "The announcement bar content."
2074 msgstr ""
2075 "Teksti, joka näytetään ilmoituspalkissa, mikäli se on kytketty näkyviin."
2076
2077 #: forum/settings/static.py:59
2078 msgid "Announcement bar rendering mode"
2079 msgstr "Ilmoituspalkin muotoilu"
2080
2081 #: forum/settings/static.py:60
2082 msgid "How to render your announcement bar code."
2083 msgstr "Kuinka ilmoituspalkin sisältö muotoillaan?"
2084
2085 #: forum/settings/static.py:65
2086 msgid "Use custom footer"
2087 msgstr "Käytä omaa alaosaa"
2088
2089 #: forum/settings/static.py:66
2090 msgid "Do you want to use a custom footer."
2091 msgstr "Haluatko käyttää omavalintaista sivun alaosaa?"
2092
2093 #: forum/settings/static.py:70
2094 msgid "Custom Footer"
2095 msgstr "Oma alaosa"
2096
2097 #: forum/settings/static.py:71
2098 msgid "Your custom footer."
2099 msgstr "Sivun loppuun tuleva teksti tai HTML-koodi."
2100
2101 #: forum/settings/static.py:76
2102 msgid "Custom footer rendering mode"
2103 msgstr "Oman alaosan muotoilu"
2104
2105 #: forum/settings/static.py:77
2106 msgid "How to render your custom footer code."
2107 msgstr "Kuinka omavalintaisen alaosan koodi muotoillaan?"
2108
2109 #: forum/settings/static.py:82
2110 msgid "Replace default footer"
2111 msgstr "Korvaa oletusalaosa"
2112
2113 #: forum/settings/static.py:83
2114 msgid "Above default footer"
2115 msgstr "Ennen oletusalaosaa"
2116
2117 #: forum/settings/static.py:84
2118 msgid "Below default footer"
2119 msgstr "Oletusalaosan jälkeen"
2120
2121 #: forum/settings/static.py:88
2122 msgid "Custom Footer Mode"
2123 msgstr "Oman alaosan tila"
2124
2125 #: forum/settings/static.py:89
2126 msgid "How your custom footer will appear."
2127 msgstr "Miten omavalintainen sivun alaosa sijoitetaan?"
2128
2129 #: forum/settings/static.py:98
2130 msgid "Use custom Head elements"
2131 msgstr "Omat head-elementit"
2132
2133 #: forum/settings/static.py:99
2134 msgid "Do you want to use custom head elements."
2135 msgstr "Käytä omia <head>-tagin sisään tulevia elementtejä."
2136
2137 #: forum/settings/static.py:103
2138 msgid "Custom Head"
2139 msgstr "Omat head-elementit"
2140
2141 #: forum/settings/static.py:104
2142 msgid "Your custom Head elements."
2143 msgstr "Kirjoita oma HTML-koodi, joka liitetään sivujen <head>-osioon."
2144
2145 #: forum/settings/upload.py:5
2146 msgid "File upload settings"
2147 msgstr "Tiedostojen lähetysasetukset"
2148
2149 #: forum/settings/upload.py:5
2150 msgid "File uploads related settings."
2151 msgstr ""
2152 "Asetukset, jotka liittyvät käyttäjien palvelimelle lataamiin tiedostoihin."
2153
2154 #: forum/settings/upload.py:8
2155 msgid "Uploaded files folder"
2156 msgstr "Ladattujen tiedostojen hakemisto"
2157
2158 #: forum/settings/upload.py:9
2159 msgid ""
2160 "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
2161 "this folder must exist."
2162 msgstr ""
2163 "Palvelimen tiedostojärjestelmän hakemisto, johon palvelimelle ladatut "
2164 "tiedostot tallennetaan.Hakemiston on oltava valmiiksi olemassa."
2165
2166 #: forum/settings/upload.py:12
2167 msgid "Uploaded files alias"
2168 msgstr "Ladattujen tiedostojen url-polku"
2169
2170 #: forum/settings/upload.py:13
2171 msgid ""
2172 "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
2173 "you'll need to restart your site."
2174 msgstr ""
2175 "URL-polku, jonka kautta ladatut tiedostot näkyvät.Jos muutat asetusta, "
2176 "täytyy sivuston palvelinprosessi käynnistää uudelleen."
2177
2178 #: forum/settings/upload.py:16
2179 msgid "Max file size"
2180 msgstr "Tiedostojen enimmäiskoko"
2181
2182 #: forum/settings/upload.py:17
2183 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
2184 msgstr "Palvelimelle ladattavien tiedostojen maksimikoko megatavuissa."
2185
2186 #: forum/settings/urls.py:4
2187 msgid "URL settings"
2188 msgstr "URL-asetukset"
2189
2190 #: forum/settings/urls.py:4
2191 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
2192 msgstr ""
2193 "Asetuksia sivuston URL-osoitteiden toiminnan muuttamiseen (toiminto on "
2194 "keskeneräinen)."
2195
2196 #: forum/settings/urls.py:7
2197 msgid "Allow unicode in slugs"
2198 msgstr "Salli unicode URL:ssa"
2199
2200 #: forum/settings/urls.py:8
2201 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
2202 msgstr ""
2203 "Salli ascii-merkistön ulkopuoliset merkit URL-osoitteissa.Koskee esimerkiksi "
2204 "kysymyksen otsikosta automaattisesti luotavaa URL:ia."
2205
2206 #: forum/settings/urls.py:12
2207 msgid "Force single url"
2208 msgstr "Pakota yksittäinen url"
2209
2210 #: forum/settings/urls.py:13
2211 msgid ""
2212 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
2213 "and the actual slug"
2214 msgstr ""
2215 "Tee HTTP-uudelleenohjaus jos käyttäjän käyttämä URL eroaa sivun "
2216 "varsinaisesta URL:sta."
2217
2218 #: forum/settings/users.py:7
2219 msgid "Users settings"
2220 msgstr "Käyttäjäasetukset"
2221
2222 #: forum/settings/users.py:7
2223 msgid "General settings for the OSQA users."
2224 msgstr ""
2225 "Käyttäjätunnuksia, -profiileita ja kirjautumissessioita koskevat asetukset."
2226
2227 #: forum/settings/users.py:10
2228 msgid "Editable screen name"
2229 msgstr "Muokattava käyttäjätunnus"
2230
2231 #: forum/settings/users.py:11
2232 msgid "Allow users to alter their screen name."
2233 msgstr "Salli käyttäjien muokata käyttäjätunnustaan."
2234
2235 #: forum/settings/users.py:15
2236 msgid "Minimum username length"
2237 msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus"
2238
2239 #: forum/settings/users.py:16
2240 msgid "The minimum length (in character) of a username."
2241 msgstr "Käyttäjätunnuksen vähimmäispituus merkkeinä."
2242
2243 #: forum/settings/users.py:19
2244 msgid "fuck"
2245 msgstr "fuck"
2246
2247 #: forum/settings/users.py:19
2248 msgid "shit"
2249 msgstr "shit"
2250
2251 #: forum/settings/users.py:19
2252 msgid "ass"
2253 msgstr "ass"
2254
2255 #: forum/settings/users.py:19
2256 msgid "sex"
2257 msgstr "sex"
2258
2259 #: forum/settings/users.py:19
2260 msgid "add"
2261 msgstr "add"
2262
2263 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:94
2264 msgid "edit"
2265 msgstr "muokkaa"
2266
2267 #: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:382 forum/views/auth.py:387
2268 msgid "save"
2269 msgstr "tallenna"
2270
2271 #: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:118
2272 msgid "delete"
2273 msgstr "poista"
2274
2275 #: forum/settings/users.py:19
2276 msgid "manage"
2277 msgstr "manage"
2278
2279 #: forum/settings/users.py:19
2280 msgid "update"
2281 msgstr "update"
2282
2283 #: forum/settings/users.py:19
2284 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
2285 msgid "remove"
2286 msgstr "remove"
2287
2288 #: forum/settings/users.py:19
2289 msgid "new"
2290 msgstr "new"
2291
2292 #: forum/settings/users.py:21
2293 msgid "Disabled usernames"
2294 msgstr "Kielletyt käyttäjätunnukset"
2295
2296 #: forum/settings/users.py:22
2297 msgid ""
2298 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
2299 "new user registration)."
2300 msgstr "Lista käyttäjätunnuksista, joita ei sallita rekisteröidyttäessä."
2301
2302 #: forum/settings/users.py:26
2303 msgid "Show status diamonds"
2304 msgstr "Näytä ylläpitäjästatus"
2305
2306 #: forum/settings/users.py:27
2307 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
2308 msgstr ""
2309 "Näytä moderaattorien ja pääkäyttäjien käyttäjätunnuksen vieressä statuksesta "
2310 "kertovat vinokulmiot."
2311
2312 #: forum/settings/users.py:32
2313 msgid "Force unique email"
2314 msgstr "Vaadi yksilöllinen sähköpostiosoite"
2315
2316 #: forum/settings/users.py:33
2317 msgid "Should each user have an unique email."
2318 msgstr "Vaadi, että jokaisella käyttäjällä on muista eroava sähköpostiosoite."
2319
2320 #: forum/settings/users.py:37
2321 msgid "Require email validation to..."
2322 msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..."
2323
2324 #: forum/settings/users.py:38
2325 msgid ""
2326 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
2327 "from doing."
2328 msgstr ""
2329 "Toimenpiteet, joita varten vaaditaan sähköpostiosoitteen varmentaminen."
2330
2331 #: forum/settings/users.py:40
2332 msgid "ask questions"
2333 msgstr "kysymistä"
2334
2335 #: forum/settings/users.py:40
2336 msgid "provide answers"
2337 msgstr "vastaamista"
2338
2339 #: forum/settings/users.py:40
2340 msgid "make comments"
2341 msgstr "kommentointia"
2342
2343 #: forum/settings/users.py:40
2344 msgid "report posts"
2345 msgstr "viestien ilmoittamista häiritseväksi"
2346
2347 #: forum/settings/users.py:45
2348 msgid "Don't notify to invalid emails"
2349 msgstr "Älä lähetä ilmoituksia varmentamattomiin osoitteisiin"
2350
2351 #: forum/settings/users.py:46
2352 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
2353 msgstr ""
2354 "Älä lähetä ilmoituksia ennen kuin käyttäjä on todistanut sähköpostiosoitteen "
2355 "kuuluvan itselleen avaamalla sinne lähetetyn viestin."
2356
2357 #: forum/settings/users.py:50
2358 msgid "Hold pending posts for X minutes"
2359 msgstr "Keskeneräisten viestien säilytysaika"
2360
2361 #: forum/settings/users.py:51
2362 msgid ""
2363 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
2364 "logs in or validates the email."
2365 msgstr ""
2366 "Montako minuuttia viestiä säilytetään sillä aikaa, kun käyttäjä kirjautuu "
2367 "sisään tai varmentaa sähköpostiosoitteensa."
2368
2369 #: forum/settings/users.py:55
2370 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
2371 msgstr "Viive minuuteissa ennen huomautusta odottavista viesteistä"
2372
2373 #: forum/settings/users.py:56
2374 msgid ""
2375 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
2376 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
2377 msgstr ""
2378 "Montako minuuttia odotetaan ennen kuin käyttäjää varoitetaan säilytykseen "
2379 "jääneestä viestistä."
2380
2381 #: forum/settings/users.py:60
2382 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
2383 msgstr "vain kaikille ikäryhmille sopivat kuvat"
2384
2385 #: forum/settings/users.py:61
2386 msgid ""
2387 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
2388 "swear words, or mild violence."
2389 msgstr ""
2390 "kuvat voivat sisältää rumia eleitä, vihjailevaa pukeutumista, vähäistä "
2391 "kiroilua ja vähäistä väkivaltaa"
2392
2393 #: forum/settings/users.py:62
2394 msgid ""
2395 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
2396 "hard drug use."
2397 msgstr ""
2398 "kuvat voivat sisältää mm. törkeyksiä, raakaa väkivaltaa, alastomuutta ja "
2399 "huumeidenkäyttöä"
2400
2401 #: forum/settings/users.py:63
2402 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
2403 msgstr "kuvat voivat sisältää mitä tahansa"
2404
2405 #: forum/settings/users.py:67
2406 msgid "Gravatar rating"
2407 msgstr "Gravatar-kuvien ikäluokitus"
2408
2409 #: forum/settings/users.py:68
2410 msgid ""
2411 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
2412 "an image is appropriate for a certain audience."
2413 msgstr ""
2414 "Voit valita, millaiset Gravatar-kuvat tulevat sivustolla näkyviin."
2415 "Luokittelut ovat Gravatar-käyttäjien itsensä syöttämiä."
2416
2417 #: forum/settings/users.py:74
2418 msgid ""
2419 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
2420 "not vary by email hash)"
2421 msgstr "\"tuntematon mies\", pelkistetty ihmishahmon silhuetti"
2422
2423 #: forum/settings/users.py:75
2424 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
2425 msgstr "geometrinen kuvio, joka riippuu käyttäjän sähköpostiosoitteesta"
2426
2427 #: forum/settings/users.py:76
2428 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
2429 msgstr "\"hirviö\", jonka värit ja naamat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2430
2431 #: forum/settings/users.py:77
2432 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
2433 msgstr "kasvot, jonka piirteet ja taustakuvat riippuvat sähköpostiosoitteesta"
2434
2435 #: forum/settings/users.py:81
2436 msgid "Gravatar default"
2437 msgstr "Gravatar-oletuskuva"
2438
2439 #: forum/settings/users.py:82
2440 msgid ""
2441 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
2442 msgstr ""
2443 "Valitse oletuskuva, joka näytetään käyttäjillä, joilla ei ole itse valittua "
2444 "kuvaa."
2445
2446 #: forum/settings/view.py:5
2447 msgid "View settings"
2448 msgstr "Näyttöasetukset"
2449
2450 #: forum/settings/view.py:5
2451 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
2452 msgstr "Aseta, kuinka sivun eri osat näytetään."
2453
2454 #: forum/settings/view.py:8
2455 msgid "Recent tags block size"
2456 msgstr "Uusimmat avainsanat -kohdan koko"
2457
2458 #: forum/settings/view.py:9
2459 msgid ""
2460 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
2461 msgstr ""
2462 "Montako avainsanaa näytetään etusivun kohdassa \"Uusimmat avainsanat\"?"
2463
2464 #: forum/settings/view.py:12
2465 msgid "Recent awards block size"
2466 msgstr "Uusimmat arvomerkit -kohdan koko"
2467
2468 #: forum/settings/view.py:13
2469 msgid ""
2470 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
2471 msgstr ""
2472 "Montako arvomerkkiä näytetään etusivun kohdassa \"Viimeisimmät arvomerkit\"?"
2473
2474 #: forum/settings/view.py:16
2475 msgid "Limit related tags block"
2476 msgstr "Samankaltaiset avainsanat -kohdan koko"
2477
2478 #: forum/settings/view.py:17
2479 msgid ""
2480 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
2481 "all all tags."
2482 msgstr ""
2483 "Rajoita kysymyslistassa näytettävän \"Samankaltaiset avainsanat\" -kohdan "
2484 "kokoa.Aseta arvo 0 näyttääksesi kaikki löydetyt avainsanat"
2485
2486 #: forum/settings/voting.py:4
2487 msgid "Voting rules"
2488 msgstr "Äänestyssäännöt"
2489
2490 #: forum/settings/voting.py:4
2491 msgid "Configure the voting rules on your site."
2492 msgstr "Säädä äänestystoiminnon asetukset."
2493
2494 #: forum/settings/voting.py:7
2495 msgid "Maximum votes per day"
2496 msgstr "Ääniä päivässä enintään"
2497
2498 #: forum/settings/voting.py:8
2499 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
2500 msgstr "Yläraja yhden käyttäjän päivässä antamille äänille."
2501
2502 #: forum/settings/voting.py:11
2503 msgid "Start warning about votes left"
2504 msgstr "Varoita, kun ääniä alle"
2505
2506 #: forum/settings/voting.py:12
2507 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
2508 msgstr ""
2509 "Käyttäjää varoitetaan päivässä jäljellä olevien äänten määrästä, kun niitä "
2510 "on jäljellä alle tämä määrä."
2511
2512 #: forum/settings/voting.py:15
2513 msgid "Maximum flags per day"
2514 msgstr "Häiritseväksi ilmoitettuja viestejä päivässä"
2515
2516 #: forum/settings/voting.py:16
2517 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
2518 msgstr ""
2519 "Montako viestiä yksi käyttäjä voi ilmoittaa häiritseväksi saman päivän "
2520 "aikana."
2521
2522 #: forum/settings/voting.py:19
2523 msgid "Flag count to hide post"
2524 msgstr "Piilota viesti ilmoitusten jälkeen"
2525
2526 #: forum/settings/voting.py:20
2527 msgid ""
2528 "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
2529 msgstr ""
2530 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
2531 "piilotetaan pääsivulta."
2532
2533 #: forum/settings/voting.py:23
2534 msgid "Flag count to delete post"
2535 msgstr "Poista viesti ilmoitusten jälkeen"
2536
2537 #: forum/settings/voting.py:24
2538 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
2539 msgstr ""
2540 "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se "
2541 "poistetaan kokonaan."
2542
2543 #: forum/settings/voting.py:27
2544 msgid "Days to cancel a vote"
2545 msgstr "Äänen peruuttaminen"
2546
2547 #: forum/settings/voting.py:28
2548 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
2549 msgstr "Monenko päivän ajan käyttäjä voi peruuttaa antamansa äänen?"
2550
2551 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
2552 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
2553 msgid "Not logged in"
2554 msgstr "Et ole kirjautunut."
2555
2556 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
2557 msgid "You are not logged in..."
2558 msgstr "Et ole kirjautunut sisään..."
2559
2560 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
2561 msgid "...and the resource you're trying to access is pretocted."
2562 msgstr "...ja pyytämäsi sivu on tarkoitettu vain rekisteröityneille käyttäjille."
2563
2564 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
2565 msgid "Redirecting to the login page."
2566 msgstr "Sinut uudelleenohjataan kohta kirjautumissivulle."
2567
2568 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
2569 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
2570 msgstr "Jos viesti jää näkyviin yli 5 sekunniksi, klikkaa"
2571
2572 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
2573 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
2574 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
2575 msgid "here"
2576 msgstr "tästä"
2577
2578 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
2579 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
2580 msgid "Forbidden"
2581 msgstr "Pääsy estetty"
2582
2583 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
2584 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
2585 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia käyttöoikeuksia tälle sivulle."
2586
2587 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
2588 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
2589 msgid "This might have happened for the following reasons:"
2590 msgstr "Tämä voi johtua jostain näistä syistä:"
2591
2592 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
2593 msgid ""
2594 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
2595 "user;"
2596 msgstr "Seurasit sähköpostissa tullutta linkkiä, mutta olet tällä hetkellä kirjautunut toisena käyttäjänä."
2597
2598 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
2599 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
2600 msgstr "Url-osoite on virheellinen."
2601
2602 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
2603 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
2604 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
2605
2606 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
2607 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
2608 msgid "report this problem"
2609 msgstr "ilmoita asiasta sivuston ylläpidolle"
2610
2611 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
2612 msgid "to home page"
2613 msgstr "Palaa etusivulle."
2614
2615 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
2616 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
2617 msgid "see all questions"
2618 msgstr "Palaa kysymyslistaan."
2619
2620 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
2621 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
2622 msgid "see all tags"
2623 msgstr "Palaa avainsanalistaan."
2624
2625 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
2626 msgid "404 Error"
2627 msgstr "404 Sivua ei ole"
2628
2629 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
2630 msgid "404 Not Found"
2631 msgstr "404 Sivua ei ole"
2632
2633 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
2634 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
2635 msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa."
2636
2637 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
2638 msgid "this question or answer has been deleted;"
2639 msgstr "Tämä kysymys tai vastaus on poistettu."
2640
2641 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
2642 msgid "url has error - please check it;"
2643 msgstr "Url-osoite on virheellinen"
2644
2645 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
2646 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
2647 msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, "
2648
2649 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
2650 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
2651 msgid "back to previous page"
2652 msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
2653
2654 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
2655 msgid "sorry, system error"
2656 msgstr "Ohjelmavirhe"
2657
2658 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
2659 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
2660 msgstr "Virhe on tallennettu sivuston lokiin ja korjataan pian."
2661
2662 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
2663 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
2664 msgstr "Voit halutessasi ilmoittaa virheestä sivuston ylläpidolle."
2665
2666 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
2667 msgid "see latest questions"
2668 msgstr "Palaa kysymyslistaan"
2669
2670 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
2671 msgid "see tags"
2672 msgstr "Palaa avainsanalistaan"
2673
2674 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
2675 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
2676 msgid "System down for maintenance"
2677 msgstr "Sivustolla on huoltokatko"
2678
2679 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
2680 msgid "Account functions"
2681 msgstr "Käyttäjätunnuksen asetukset"
2682
2683 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
2684 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
2685 msgid "Change password"
2686 msgstr "Vaihda salasana"
2687
2688 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
2689 msgid "Give your  account a new password."
2690 msgstr "Vaihda tunnuksesi salasana."
2691
2692 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
2693 msgid "Change email "
2694 msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
2695
2696 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
2697 msgid "Add or update the email address associated with your account."
2698 msgstr "Lisää tai muuta tunnukseesi liitetty sähköpostiosoite."
2699
2700 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
2701 msgid "Change OpenID"
2702 msgstr "Vaihda OpenID"
2703
2704 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
2705 msgid "Change openid associated to your account"
2706 msgstr "Muuta tunnukseesi liitettyjä OpenID-kirjautumistietoja."
2707
2708 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
2709 msgid "Delete account"
2710 msgstr "Poista käyttäjätunnus"
2711
2712 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
2713 msgid "Erase your username and all your data from website"
2714 msgstr "Poista käyttäjätunnuksesi ja kaikki tietosi sivustolta."
2715
2716 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
2717 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2718 msgid "Edit answer"
2719 msgstr "Muokkaa vastausta"
2720
2721 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
2722 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2723 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26
2724 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2725 #: forum/skins/default/templates/question.html:38
2726 #: forum/skins/default/templates/question.html:41
2727 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
2728 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2729 msgid "hide preview"
2730 msgstr "piilota esikatselu"
2731
2732 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
2733 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29
2734 #: forum/skins/default/templates/question.html:41
2735 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
2736 msgid "show preview"
2737 msgstr "näytä esikatselu"
2738
2739 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
2740 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
2741 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
2742 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
2743 msgid "back"
2744 msgstr "palaa takaisin"
2745
2746 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
2747 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
2748 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
2749 msgid "revision"
2750 msgstr "versio"
2751
2752 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
2753 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
2754 msgid "select revision"
2755 msgstr "näytä historia"
2756
2757 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2758 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2759 #: forum/skins/default/templates/question.html:222
2760 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2761 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
2762 msgstr "Kytke automaattinen esikatselu päälle tai pois päältä."
2763
2764 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
2765 #: forum/skins/default/templates/ask.html:129
2766 #: forum/skins/default/templates/question.html:223
2767 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
2768 msgid "toggle preview"
2769 msgstr "näytä/piilota esikatselu"
2770
2771 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:93
2772 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:144
2773 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
2774 msgid "Save edit"
2775 msgstr "Tallenna"
2776
2777 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:94
2778 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:34
2779 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
2780 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
2781 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:145
2782 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
2783 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
2784 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
2785 msgid "Cancel"
2786 msgstr "Peruuta"
2787
2788 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
2789 msgid "answer tips"
2790 msgstr "Vinkkejä"
2791
2792 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
2793 msgid "please make your answer relevant to this community"
2794 msgstr "Kirjoita vain oleellisista asioista."
2795
2796 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
2797 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
2798 msgstr "Vastaa kysymykseen. Keskustelut on parempi käydä kommenteissa."
2799
2800 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
2801 msgid "please try to provide details"
2802 msgstr "Yritä kertoa kaikki tarpeelliset tiedot."
2803
2804 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
2805 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:18
2806 msgid "be clear and concise"
2807 msgstr "Kirjoita selkeästi ja lyhyesti."
2808
2809 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
2810 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
2811 msgid "see frequently asked questions"
2812 msgstr "sivuston ohjeet"
2813
2814 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
2815 #: forum/skins/default/templates/ask.html:92
2816 msgid "Ask a question"
2817 msgstr "Uusi kysymys"
2818
2819 #: forum/skins/default/templates/ask.html:99
2820 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
2821 msgstr "Voit aloittaa kysymyksesi kirjoittamisen heti."
2822
2823 #: forum/skins/default/templates/ask.html:100
2824 msgid ""
2825 "\n"
2826 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
2827 "the login/signup page.\n"
2828 "                    Your question will be saved in the current session and "
2829 "will be published after you login with your existing account,\n"
2830 "                    or signup for a new account"
2831 msgstr "\n"
2832 "Kysymystä lähettäessäsi sinun täytyy kuitenkin kirjautua sisään. Kysymys säilyy muistissa sillä aikaa, kun kirjaudut tai luot uuden tunnuksen."
2833
2834 #: forum/skins/default/templates/ask.html:104
2835 msgid "and validate your email."
2836 msgstr "ja varmennat sähköpostiosoitteesi."
2837
2838 #: forum/skins/default/templates/ask.html:109
2839 msgid ""
2840 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
2841 msgstr "Muista, että kysymystäsi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi."
2842
2843 #: forum/skins/default/templates/ask.html:110
2844 #: forum/skins/default/templates/question.html:208
2845 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
2846 msgid "Send me a validation link."
2847 msgstr "Lähetä varmistussähköposti"
2848
2849 #: forum/skins/default/templates/ask.html:145
2850 msgid "(required)"
2851 msgstr "(vaaditaan)"
2852
2853 #: forum/skins/default/templates/ask.html:152
2854 msgid "Login/signup to post your question"
2855 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi kysymyksen"
2856
2857 #: forum/skins/default/templates/ask.html:154
2858 msgid "Ask your question"
2859 msgstr "Lähetä kysymys"
2860
2861 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
2862 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
2863 msgid "Badge"
2864 msgstr "Arvomerkki"
2865
2866 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
2867 msgid "The users have been awarded with badges:"
2868 msgstr "Käyttäjät on palkittu arvomerkeillä:"
2869
2870 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
2871 msgid "Badges summary"
2872 msgstr "Arvomerkit"
2873
2874 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
2875 msgid "Badges"
2876 msgstr "Arvomerkit"
2877
2878 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
2879 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
2880 msgstr "Sivusto palkitsee sinut arvomerkeillä kysymyksistäsi, vastauksistasi ja äänistäsi."
2881
2882 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
2883 msgid ""
2884 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
2885 "has been awarded.\n"
2886 "    "
2887 msgstr "Alla on lista kaikista arvomerkeistä ja lukumäärä, montako kertaa kukin arvomerkki on myönnetty."
2888
2889 #: forum/skins/default/templates/badges.html:41
2890 msgid "Community badges"
2891 msgstr "Arvomerkkien tasot"
2892
2893 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2894 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
2895 msgstr "Kultainen arvomerkki: korkein kunnia ja hyvin harvinainen saavutus"
2896
2897 #: forum/skins/default/templates/badges.html:44
2898 msgid "gold"
2899 msgstr "kulta"
2900
2901 #: forum/skins/default/templates/badges.html:47
2902 msgid "gold badge description"
2903 msgstr "Kultaiset arvomerkit ovat sivuston korkein arvomerkkitaso. Sen saavuttamiseksi täytyy osoittaa huomattavaa osaamista ja taitoa jatkuvan kiinnostuksen lisäksi."
2904
2905 #: forum/skins/default/templates/badges.html:51
2906 msgid ""
2907 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
2908 msgstr "hopeinen arvomerkki: huomattavasta aktiivisuudesta sivustolla"
2909
2910 #: forum/skins/default/templates/badges.html:52
2911 msgid "silver"
2912 msgstr "hopea"
2913
2914 #: forum/skins/default/templates/badges.html:55
2915 msgid "silver badge description"
2916 msgstr "Hopeinen arvomerkki ilmaisee pitkäjänteistä osallistumista. Jos olet saanut sellaisen, panoksesi yhteisön hyväksi on ollut merkittävä."
2917
2918 #: forum/skins/default/templates/badges.html:58
2919 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
2920 msgstr "pronssinen arvomerkki: aktiivisille sivuston käyttäjille"
2921
2922 #: forum/skins/default/templates/badges.html:59
2923 msgid "bronze"
2924 msgstr "pronssi"
2925
2926 #: forum/skins/default/templates/badges.html:62
2927 msgid "bronze badge description"
2928 msgstr "Pronssinen arvomerkki myönnetään tunnustukseksi sivuston aktiivisille käyttäjille."
2929
2930 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:30
2931 msgid "Are you sure?"
2932 msgstr "Oletko varma?"
2933
2934 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:31
2935 msgid "Yes"
2936 msgstr "Kyllä"
2937
2938 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:32
2939 msgid "No"
2940 msgstr "Ei"
2941
2942 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:33
2943 msgid "Message:"
2944 msgstr "Viesti:"
2945
2946 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:35
2947 msgid "Close"
2948 msgstr "Sulje"
2949
2950 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:36
2951 msgid "Ok"
2952 msgstr "Ok"
2953
2954 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:38
2955 #: forum/templatetags/node_tags.py:151
2956 msgid "word"
2957 msgstr "sana"
2958
2959 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
2960 msgid "words"
2961 msgstr "sanaa"
2962
2963 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
2964 #: forum/templatetags/node_tags.py:150
2965 msgid "character"
2966 msgstr "merkki"
2967
2968 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
2969 msgid "characters"
2970 msgstr "merkkiä"
2971
2972 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
2973 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
2974 msgid "Close question"
2975 msgstr "Sulje kysymys"
2976
2977 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
2978 msgid "Close the question"
2979 msgstr "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista."
2980
2981 #: forum/skins/default/templates/close.html:25
2982 msgid "Reasons"
2983 msgstr "Syy"
2984
2985 #: forum/skins/default/templates/close.html:28
2986 msgid "OK to close"
2987 msgstr "OK"
2988
2989 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
2990 msgid "home"
2991 msgstr "Sivuston etusivulle"
2992
2993 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
2994 msgid "Feedback"
2995 msgstr "Palaute"
2996
2997 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
2998 msgid "Give us your feedback!"
2999 msgstr "Anna palautetta!"
3000
3001 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
3002 #, python-format
3003 msgid ""
3004 "\n"
3005 "            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
3006 "forward to hearing your feedback. \n"
3007 "            Please type and send us your message below.\n"
3008 "            "
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "<span class=\"big strong\">%(user_name)s</span>, olemme kiinnostuneita palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3012
3013 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
3014 msgid ""
3015 "\n"
3016 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
3017 "hearing your feedback.\n"
3018 "            Please type and send us your message below.\n"
3019 "            "
3020 msgstr ""
3021 "\n"
3022 "<span class='big strong'>Hyvä vierailija</span>, olemme kiinnostuneita palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella."
3023
3024 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
3025 msgid "(this field is required)"
3026 msgstr "(tämä kenttä on pakko täyttää)"
3027
3028 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
3029 msgid "Send Feedback"
3030 msgstr "Lähetä palautetta"
3031
3032 #: forum/skins/default/templates/header.html:8
3033 msgid "back to home page"
3034 msgstr "Palaa etusivulle"
3035
3036 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
3037 msgid "ask a question"
3038 msgstr "uusi kysymys"
3039
3040 #: forum/skins/default/templates/header.html:30
3041 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
3042 #: forum/skins/default/templates/search.html:15
3043 msgid "search"
3044 msgstr "etsi"
3045
3046 #: forum/skins/default/templates/header.html:34
3047 #: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
3048 #: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:139
3049 #: forum/views/users.py:317
3050 msgid "questions"
3051 msgstr "kysymykset"
3052
3053 #: forum/skins/default/templates/header.html:36
3054 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
3055 msgid "users"
3056 msgstr "käyttäjät"
3057
3058 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
3059 msgid "welcome to "
3060 msgstr "Tervetuloa sivustolle "
3061
3062 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
3063 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
3064 msgid "Logout"
3065 msgstr "Kirjaudu ulos"
3066
3067 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
3068 msgid ""
3069 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
3070 "permanently remove your account."
3071 msgstr "Voit kirjautua ulos sivustolta allaolevalla painikkeella. Se ei kuitenkaan kirjaa sinua ulos muilta sivustoilta, mikä voi olla tarpeen jos olet kirjautunut OpenID:n välityksellä."
3072
3073 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
3074 msgid "Logout now"
3075 msgstr "Kirjaudu ulos"
3076
3077 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
3078 msgid "Markdown Help"
3079 msgstr "Markdown-syntaksi"
3080
3081 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
3082 msgid "Markdown Syntax"
3083 msgstr "Markdown-syntaksi"
3084
3085 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
3086 msgid ""
3087 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
3088 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
3089 "though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
3090 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3091 "\">Markdown Syntax</a> page"
3092 msgstr ""
3093 "Alla on kuvattu Markdown-muotoilukielen tärkeimmät komennot. Syntaksissa on kuitenkin myös muita yksityiskohtia, joista saat tarkan kuvauksen John Gruberin <a href="
3094 "\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
3095 "\">ohjesivulta</a>."
3096
3097 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
3098 msgid "Headers"
3099 msgstr "Otsikot"
3100
3101 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
3102 msgid ""
3103 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
3104 "headers use dashes to underline."
3105 msgstr ""
3106 "Ylimmän tason otsikko luodaan alleviivaamalla teksti yhtäsuuruusmerkeillä. Toiseksi ylimmällä tasolla käytetään tavuviivoja alleviivaukseen."
3107
3108 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
3109 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
3110 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
3111 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
3112 msgid "This is an H1"
3113 msgstr "Tämä on ylin otsikkotaso"
3114
3115 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
3116 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
3117 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
3118 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
3119 msgid "This is an H2"
3120 msgstr "Tämä on toiseksi ylin otsikkotaso"
3121
3122 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
3123 msgid ""
3124 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
3125 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
3126 "single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
3127 "header level:"
3128 msgstr "Vaihtoehtoinen tapa on kirjoittaa otsikon eteen risuaitoja (#) otsikkotason mukainen määrä. Esimerkiksi \"## Otsikko\" toiseksi ylintä otsikkotasoa varten."
3129
3130 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
3131 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
3132 msgid "This is an H3"
3133 msgstr "Tämä on kolmas otsikkotaso"
3134
3135 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
3136 msgid ""
3137 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
3138 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
3139 "looks the same."
3140 msgstr "Kummassakin tapauksessa muotoilun tuottama HTML-koodi on identtinen."
3141
3142 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
3143 msgid "Paragraphs"
3144 msgstr "Tekstikappaleet"
3145
3146 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
3147 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
3148 msgstr "Tekstikappaleet erotetaan toisistaan tyhjällä rivillä."
3149
3150 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
3151 msgid "This is paragraph one."
3152 msgstr "Tämä on ensimmäinen kappale."
3153
3154 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
3155 msgid "This is paragraph two."
3156 msgstr "Tämä on toinen kappale."
3157
3158 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
3159 msgid "Links"
3160 msgstr "Linkit"
3161
3162 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
3163 msgid ""
3164 "\n"
3165 "                There are two parts to every link.\n"
3166 "                The first is the actual text that the user will see and it "
3167 "is surrounded by brackets.\n"
3168 "                The second is address of the page you wish to link to and it "
3169 "is surrounded in parenthesis.\n"
3170 "                "
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Linkki koostuu kahdesta osasta: tekstistä ja osoitteesta. Linkin teksti kirjoitetaan ensiksi ja ympäröidään hakasuluin. Sen perään kirjoitetaan linkin osoite kaarisulkuihin."
3174
3175 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3176 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
3177 msgid "link text"
3178 msgstr "linkin teksti"
3179
3180 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
3181 msgid "http://example.com/"
3182 msgstr "http://example.com/"
3183
3184 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
3185 msgid "Formatting"
3186 msgstr "Muotoilu"
3187
3188 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
3189 msgid ""
3190 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
3191 "underscore (_) symbols:"
3192 msgstr "Tekstiä voi lihavoida ympäröimällä sen kahdella asteriskilla (*) tai kahdella alaviivalla (_) kullakin puolella:"
3193
3194 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
3195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
3196 msgid "This is bold"
3197 msgstr "Tämä on lihavoitu"
3198
3199 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
3200 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
3201 msgid "This is also bold"
3202 msgstr "Tämä on myös lihavoitu"
3203
3204 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
3205 msgid ""
3206 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
3207 "or underscore (_) symbol:"
3208 msgstr "Kursivointi tehdään kirjoittamalla tekstin kullekin puolelle yksi asteriski tai yksi alaviiva:"
3209
3210 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
3211 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
3212 msgid "This is italics"
3213 msgstr "Tämä on kursivoitu"
3214
3215 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
3216 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
3217 msgid "This is also italics"
3218 msgstr "Tämä on myös kursivoitu"
3219
3220 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
3221 msgid ""
3222 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
3223 "symbol or underscore (_) symbol:"
3224 msgstr "Teksti, joka on sekä lihavoitu että kursivoitu ilmaistaan kolmella asteriskilla tai alaviivalla:"
3225
3226 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
3227 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
3228 msgid "This is bold and italics"
3229 msgstr "Tämä on lihavoitu ja kursivoitu"
3230
3231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
3232 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
3233 msgid "This is also bold and italics"
3234 msgstr "Tämä on myös lihavoitu ja kursivoitu"
3235
3236 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
3237 msgid "Blockquotes"
3238 msgstr "Sisennys"
3239
3240 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
3241 msgid ""
3242 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
3243 "before each line to be included in the blockquote."
3244 msgstr "Tekstiä voi sisentää kirjoittamalla rivin alkuun kulmasulun (&gt;)."
3245
3246 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
3247 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3248 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
3249 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3250 msgid "This is part of a blockquote."
3251 msgstr "Tämä on sisennetty."
3252
3253 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
3254 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
3255 msgid "This is part of the same blockquote."
3256 msgstr "Tämä kuuluu samaan sisennykseen."
3257
3258 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
3259 msgid ""
3260 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
3261 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
3262 msgstr "Toinen tapa on kirjoittaa yksi kulmasulku sisennysalueen alkuun ja lopettaa sisennys rivinvaihdolla."
3263
3264 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
3265 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
3266 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
3267 msgstr "Sisennys jatkuu tässä, vaikka kulmasulku puuttuu."
3268
3269 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
3270 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
3271 msgid "The blank line ends the blockquote."
3272 msgstr "Tyhjä rivi lopettaa sisennyksen."
3273
3274 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
3275 msgid "Lists"
3276 msgstr "Listat"
3277
3278 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
3279 msgid ""
3280 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
3281 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
3282 "matter."
3283 msgstr "Numeroitu lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen numero, piste ja välilyönti. Lista numeroidaan automaattisesti, joten käyttämälläsi numerolla ei todellisuudessa ole merkitystä."
3284
3285 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
3286 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
3287 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
3288 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
3289 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
3290 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
3291 msgid "Item"
3292 msgstr "Kohta"
3293
3294 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
3295 msgid ""
3296 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
3297 "character."
3298 msgstr "Numeroimaton lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen asteriski (*)."
3299
3300 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
3301 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
3302 msgid "A list item"
3303 msgstr "Listan kohta"
3304
3305 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
3306 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
3307 msgid "Another list item"
3308 msgstr "Toinen kohta"
3309
3310 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
3311 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
3312 msgid "A third list item"
3313 msgstr "Kolmas kohta"
3314
3315 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
3316 msgid "A Lot More"
3317 msgstr "Paljon lisää"
3318
3319 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
3320 msgid ""
3321 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
3322 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
3323 "about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
3324 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3325 "\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
3326 msgstr "Markdown-syntaksi on huomattavasti laajempi kuin tässä on esitetty. Tämä ohje sisältää tärkeimmät perusasiat. Oppiaksesi lisää, <a href=\"http://"
3327 "daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
3328 "\"nofollow\">jatka Markdown-kielen omalle sivustolle</a>."
3329
3330 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
3331 msgid "Please prove that you are a Human Being"
3332 msgstr "Todista itsesi ihmiseksi"
3333
3334 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
3335 msgid "I am a Human Being"
3336 msgstr "Olen ihminen"
3337
3338 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
3339 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3340 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
3341 msgid "Search"
3342 msgstr "Etsi sivustosta"
3343
3344 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
3345 msgid "using your browser."
3346 msgstr "suoraan selaimen hakupalkista."
3347
3348 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
3349 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
3350 msgid "posts per page"
3351 msgstr "viestiä sivulla"
3352
3353 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
3354 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
3355 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
3356 msgid "previous"
3357 msgstr "edellinen"
3358
3359 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
3360 msgid "current page"
3361 msgstr "nykyinen sivu"
3362
3363 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3364 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3365 msgid "page number "
3366 msgstr "Mene sivulle numero "
3367
3368 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
3369 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
3370 msgid "number - make blank in english"
3371 msgstr "."
3372
3373 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
3374 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
3375 msgid "next page"
3376 msgstr "seuraava sivu"
3377
3378 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
3379 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
3380 msgid "Privacy policy"
3381 msgstr "Yksityisyysperiaatteet"
3382
3383 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
3384 msgid "general message about privacy"
3385 msgstr "Yleinen seloste sivuston keräämistä tiedoista."
3386
3387 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
3388 msgid "Site Visitors"
3389 msgstr "Vierailijoista kerätyt tiedot"
3390
3391 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
3392 msgid "what technical information is collected about visitors"
3393 msgstr "Kysymysten katsomiskerrat ja kysymysten ja vastausten muokkaukset tallennetaan tietokantaan ja liitetään käyttäjätunnukseen. Tietojen perusteella käyttäjää huomautetaan päivityksistä häntä kiinnostaviin kysymyksiin."
3394
3395 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
3396 msgid "Personal Information"
3397 msgstr "Henkilötiedot"
3398
3399 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
3400 msgid "details on personal information policies"
3401 msgstr "Sivuston käyttäjät voivat valita, mitä tietoja heidän profiilissaan näytetään. Sähköpostiosoitetta lukuunottamatta henkilötietoja ei ole pakko tallentaa sivustolle, eikä niitä myöskään näytetä ilman lupaa."
3402
3403 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
3404 msgid "Other Services"
3405 msgstr "Tietojen jakaminen"
3406
3407 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
3408 msgid "details on sharing data with third parties"
3409 msgstr "Vain sivustolla julkisesti näkyvät tiedot ovat kolmansien osapuolien käytettävissä."
3410
3411 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
3412 msgid "cookie policy details"
3413 msgstr "Sivusto käyttää evästeitä kirjautumisistuntojen hallintaan."
3414
3415 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
3416 msgid "Policy Changes"
3417 msgstr "Käytäntöjen muuttaminen"
3418
3419 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
3420 msgid "how privacy policies can be changed"
3421 msgstr "Sivuston yksityisyyskäytäntöjä voidaan tarvittaessa muuttaa. Ylläpito ilmoittaa tällöin muutoksista viestijärjestelmän kautta."
3422
3423 #: forum/skins/default/templates/question.html:110
3424 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:9
3425 #, python-format
3426 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
3427 msgstr "näytä avainsanalla %(tagname)s merkityt kysymykset"
3428
3429 #: forum/skins/default/templates/question.html:129
3430 #, python-format
3431 msgid ""
3432 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
3433 msgstr "Tämän kysymyksen sulki syystä \"%(close_reason)s\""
3434
3435 #: forum/skins/default/templates/question.html:140
3436 #, python-format
3437 msgid "One Answer:"
3438 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
3439 msgstr[0] "Yksi vastaus:"
3440 msgstr[1] "%(counter)s vastausta:"
3441
3442 #: forum/skins/default/templates/question.html:189
3443 msgid "Your answer"
3444 msgstr "Sinun vastauksesi"
3445
3446 #: forum/skins/default/templates/question.html:191
3447 msgid "Be the first one to answer this question!"
3448 msgstr "Olet ensimmäinen, joka vastaa tähän kysymykseen!"
3449
3450 #: forum/skins/default/templates/question.html:198
3451 msgid "You can answer anonymously and then login."
3452 msgstr "Voit kirjoittaa vastauksesi heti ja kirjautua lähettääksesi sen."
3453
3454 #: forum/skins/default/templates/question.html:202
3455 msgid "Answer your own question only to give an answer."
3456 msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi vain siinä tapauksessa, että olet löytänyt ratkaisun. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti."
3457
3458 #: forum/skins/default/templates/question.html:204
3459 msgid "Please only give an answer, no discussions."
3460 msgstr "Vastaa vain, jos tiedät ratkaisun kysyjän ongelmaan. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti."
3461
3462 #: forum/skins/default/templates/question.html:207
3463 msgid ""
3464 "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
3465 msgstr "Vastaustasi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi."
3466
3467 #: forum/skins/default/templates/question.html:246
3468 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
3469 msgstr "Kirjaudu lähettääksesi vastauksesi"
3470
3471 #: forum/skins/default/templates/question.html:249
3472 msgid "Answer Your Own Question"
3473 msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
3474
3475 #: forum/skins/default/templates/question.html:251
3476 msgid "Answer the question"
3477 msgstr "Vastaa kysymykseen"
3478
3479 #: forum/skins/default/templates/question.html:269
3480 msgid "Question tags"
3481 msgstr "Kysymyksen avainsanat"
3482
3483 #: forum/skins/default/templates/question.html:274
3484 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3485 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3486 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3487 msgid "see questions tagged"
3488 msgstr "Näytä avainsanalla "
3489
3490 #: forum/skins/default/templates/question.html:274
3491 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
3492 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
3493 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
3494 msgid "using tags"
3495 msgstr " merkityt kysymykset."
3496
3497 #: forum/skins/default/templates/question.html:279
3498 msgid "question asked"
3499 msgstr "kysytty"
3500
3501 #: forum/skins/default/templates/question.html:282
3502 msgid "question was seen"
3503 msgstr "katsottu"
3504
3505 #: forum/skins/default/templates/question.html:282
3506 msgid "times"
3507 msgstr "kertaa"
3508
3509 #: forum/skins/default/templates/question.html:285
3510 msgid "last updated"
3511 msgstr "päivitetty"
3512
3513 #: forum/skins/default/templates/question.html:291
3514 msgid "Related questions"
3515 msgstr "Samankaltaiset kysymykset"
3516
3517 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
3518 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
3519 msgid "Edit question"
3520 msgstr "Muokkaa kysymystä"
3521
3522 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
3523 msgid "Title Tips"
3524 msgstr "Vinkkejä"
3525
3526 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
3527 #, python-format
3528 msgid ""
3529 "\n"
3530 "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
3531 "                "
3532 msgstr ""
3533 "\n"
3534 "Kysy vain sivuston %(app_title)s aihepiiriin kuuluvia kysymyksiä."
3535
3536 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:15
3537 msgid "please try provide enough details"
3538 msgstr "Anna riittävästi tietoa ongelmasta sekä mahdolliset virheilmoitukset."
3539
3540 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:30
3541 msgid "What Are Tags"
3542 msgstr "Avainsanat"
3543
3544 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:33
3545 msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
3546 msgstr "Avainsanat ovat merkintöjä, joiden perusteella sivusto lajittelee kysymyksiä."
3547
3548 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:36
3549 msgid "They will help other find your question."
3550 msgstr "Ne auttavat muita, sekä kysyjiä että vastaajia, löytämään kysymyksesi."
3551
3552 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:39
3553 #, python-format
3554 msgid ""
3555 "\n"
3556 "                A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, but "
3557 "it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n"
3558 "            "
3559 msgstr ""
3560 "\n"
3561 "Kysymykseen voi liittää %(min_number_of_tags)s–%(max_number_of_tags)s avainsanaa."
3562
3563 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
3564 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
3565 msgid "Change tags"
3566 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
3567
3568 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
3569 msgid "tags are required"
3570 msgstr "Syötä avainsanat."
3571
3572 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
3573 #, python-format
3574 msgid ""
3575 "\n"
3576 "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
3577 "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
3578 "                        "
3579 msgstr ""
3580 "\n"
3581 "maxlength: \"enintään %(max_number_of_tags)s avainsanaa, joissa kussakin enintään %(max_length_of_tags)s merkkiä\""
3582
3583 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:88
3584 msgid "Why use and modify tags?"
3585 msgstr "Mitä hyötyä avainsanojen käytöstä on?"
3586
3587 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:91
3588 msgid "tags help us keep Questions organized"
3589 msgstr "Avainsanat helpottavat kysymysten järjestelyä ja selaamista."
3590
3591 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:99
3592 msgid "tag editors receive special awards from the community"
3593 msgstr "Avainsanojen muokkaamisesta palkitaan arvomerkeillä."
3594
3595 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
3596 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
3597 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
3598 #: forum/views/users.py:55
3599 msgid "answers"
3600 msgstr "vastaukset"
3601
3602 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
3603 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
3604 #: forum/views/commands.py:77 forum/views/readers.py:62
3605 #: forum/views/readers.py:63 forum/views/readers.py:265
3606 #: forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:356
3607 msgid "votes"
3608 msgstr "äänet"
3609
3610 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
3611 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
3612 msgid "views"
3613 msgstr "katselukerrat"
3614
3615 #: forum/skins/default/templates/questions.html:18
3616 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
3617 msgid "subscribe to question RSS feed"
3618 msgstr "Tilaa kysymysten RSS-syöte."
3619
3620 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
3621 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
3622 msgid "Reopen question"
3623 msgstr "Avaa kysymys"
3624
3625 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
3626 msgid "Open the previously closed question"
3627 msgstr "Avaa aiemmin suljettu kysymys, jolloin siihen voi taas lähettää vastauksia."
3628
3629 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3630 msgid "The question was closed for the following reason "
3631 msgstr "Sulkemisen syy oli "
3632
3633 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3634 msgid "reason - leave blank in english"
3635 msgstr ", sulkija "
3636
3637 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3638 msgid "on "
3639 msgstr "ja sulkemisaika "
3640
3641 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
3642 msgid "date closed"
3643 msgstr "suljettu"
3644
3645 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
3646 msgid "Reopen this question"
3647 msgstr "Avaa kysymys"
3648
3649 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
3650 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
3651 msgid "Revision history"
3652 msgstr "Versiohistoria"
3653
3654 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
3655 msgid "click to hide/show revision"
3656 msgstr "Näytä tai piilota version teksti"
3657
3658 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
3659 #, python-format
3660 msgid ""
3661 "\n"
3662 "\t    Search in %(app_name)s\n"
3663 "\t"
3664 msgstr "\nEtsi sivustolta %(app_name)s"
3665
3666 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
3667 msgid "Follow this question"
3668 msgstr "Tarkkaile kysymystä"
3669
3670 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
3671 msgid "By Email"
3672 msgstr "Sähköpostitse"
3673
3674 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
3675 msgid "You were automatically subscribed to this question."
3676 msgstr "Tämä kysymys lisättiin automaattisesti tarkkailulistallesi."
3677
3678 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
3679 msgid "You are subscribed to this question."
3680 msgstr "Tämä kysymys on tarkkailulistallasi."
3681
3682 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
3683 msgid "You are not subscribed to this question."
3684 msgstr "Tämä kysymys ei ole tarkkailulistallasi"
3685
3686 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
3687 #: forum/views/commands.py:463
3688 msgid "unsubscribe me"
3689 msgstr "Poista tarkkailulistalta"
3690
3691 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
3692 #: forum/views/commands.py:463
3693 msgid "subscribe me"
3694 msgstr "Lisää tarkkailulistalle"
3695
3696 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:26
3697 #, python-format
3698 msgid ""
3699 "\n"
3700 "            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
3701 "(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
3702 "        "
3703 msgstr "\nVoit muokata ilmoitusasetuksia omalla <a href=\"%(subscriptions_url)s\">profiilisivullasi</a>"
3704
3705 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:31
3706 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
3707 msgstr "Kirjautumisen jälkeen voit tilata tähän kysymykseen jätetyt uudet vastaukset ja kommentit omaan sähköpostiisi."
3708
3709 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:33
3710 msgid "By RSS"
3711 msgstr "RSS-lukijan kautta"
3712
3713 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
3714 msgid "subscribe to answers"
3715 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset."
3716
3717 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:37
3718 msgid "Answers"
3719 msgstr "Pelkät vastaukset"
3720
3721 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
3722 msgid "subscribe to comments and answers"
3723 msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit"
3724
3725 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:42
3726 msgid "Answers and Comments"
3727 msgstr "Vastaukset ja kommentit"
3728
3729 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
3730 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
3731 msgid "Interesting tags"
3732 msgstr "Omat avainsanat"
3733
3734 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
3735 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
3736 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
3737 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:12
3738 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:29
3739 #, python-format
3740 msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
3741 msgstr "Näytä avainsanalla %(tag_name)s merkityt kysymykset."
3742
3743 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
3744 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:16
3745 #, python-format
3746 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
3747 msgstr "Poista '%(tag_name)s' itseä kiinnostavien avainsanojen listalta."
3748
3749 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
3750 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
3751 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:22
3752 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:39
3753 msgid "Add"
3754 msgstr "Lisää"
3755
3756 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
3757 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
3758 msgid "Ignored tags"
3759 msgstr "Piilotetut kysymykset"
3760
3761 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
3762 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:33
3763 #, python-format
3764 msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
3765 msgstr "Poista '%(tag_name)s' piilotettavien avainsanojen listalta."
3766
3767 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
3768 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:43
3769 msgid "keep ignored questions hidden"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
3773 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
3774 msgid "Tag list"
3775 msgstr "Avainsanat"
3776
3777 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
3778 msgid "All tags matching query"
3779 msgstr "Kaikki hakusanaa vastaavat avainsanat"
3780
3781 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
3782 msgid "Nothing found"
3783 msgstr "Mitään ei löytynyt."
3784
3785 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
3786 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
3787 msgid "Authentication settings"
3788 msgstr "Kirjautumisasetukset"
3789
3790 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
3791 msgid ""
3792 "These are the external authentication providers currently associated with "
3793 "your account."
3794 msgstr "Tunnukseesi on liitetty nämä kirjautumistiedot:"
3795
3796 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
3797 msgid ""
3798 "You currently have no external authentication provider associated with your "
3799 "account."
3800 msgstr "Tunnukseesi ei ole liitetty erillisiä kirjautumistietoja."
3801
3802 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
3803 msgid "Add new provider"
3804 msgstr "Lisää uusi kirjautumistapa"
3805
3806 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
3807 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
3808 msgstr "Voit vaihtaa tämän sivuston salasanan alla. Lomake ei vaikuta muihin kirjautumistapoihin."
3809
3810 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
3811 msgid ""
3812 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
3813 "username and password!"
3814 msgstr "Voit luoda tälle sivustolle oman salasanan, jolloin voit kirjautua sitä käyttäen ylläolevien kirjautumistapojen sijaan."
3815
3816 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
3817 msgid "Create password"
3818 msgstr "Luo salasana"
3819
3820 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
3821 msgid "Connect your OpenID with this site"
3822 msgstr "Liitä OpenID-tunnus sivustoon"
3823
3824 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
3825 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
3826 msgstr "Liitä OpenID-kirjautumistiedot omaan tunnukseesi."
3827
3828 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
3829 msgid "You are here for the first time with "
3830 msgstr "Tämä on ensimmäinen kirjautumisesi käyttäen palvelua "
3831
3832 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
3833 msgid ""
3834 "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
3835 "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
3836 "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
3837 msgstr "Luo nimimerkki, jota haluat käyttää sivustolla, ja syötä sähköpostiosoitteesi. Sähköpostiosoitetta käytetään roskapostittajien torjuntaan, kysymysten tarkkailuilmoituksiin ja Gravatar-kuvien hakemiseen."
3838
3839 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
3840 msgid "This account already exists, please use another."
3841 msgstr "..."
3842
3843 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:70
3844 msgid "receive updates motivational blurb"
3845 msgstr "<strong>Tilaa uudet kysymykset sähköpostitse</strong> – tämä edistää sivuston toimintaa, kun potentiaalisia vastaajia on enemmän. Sivusto lähettää oletuksena yhden sähköpostin kerran viikossa, jos uusia kysymyksiä on. Voit muuttaa asetuksia myöhemmin profiilisivullasi."
3846
3847 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:74
3848 msgid "please select one of the options above"
3849 msgstr "valitse toinen ylläolevista vaihtoehdoista"
3850
3851 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
3852 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
3853 msgstr "Kirjautumisen jälkeen voit suodattaa avainsanoja sivupalkissa olevan työkalun avulla."
3854
3855 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
3856 msgid "create account"
3857 msgstr "Luo tunnus"
3858
3859 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
3860 msgid "Existing account"
3861 msgstr "Olemassaoleva tunnus"
3862
3863 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
3864 msgid "user name"
3865 msgstr "käyttäjätunnus"
3866
3867 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
3868 msgid "password"
3869 msgstr "salasana"
3870
3871 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:96
3872 msgid "Register"
3873 msgstr "Rekisteröidy"
3874
3875 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:97
3876 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
3877 msgid "Forgot your password?"
3878 msgstr "Unohditko salasanasi?"
3879
3880 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
3881 #, python-format
3882 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
3883 msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus"
3884
3885 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
3886 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
3887 msgstr "Varmenna sähköpostiosoitteesi klikkaamalla allaolevaa linkkiä:"
3888
3889 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
3890 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
3891 msgid "Validate my email address"
3892 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite"
3893
3894 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
3895 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
3896 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
3897 msgid ""
3898 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
3899 "browser's address bar:"
3900 msgstr "Jos ylläoleva linkki ei toimi, kopioi tämä osoite www-selaimeen:"
3901
3902 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
3903 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
3904 msgid ""
3905 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
3906 "verify your email address:"
3907 msgstr "Kopioi tämä osoite www-selaimeesi sähköpostiosoitteen varmentamiseksi:"
3908
3909 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
3910 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
3911 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
3912 msgid "Login"
3913 msgstr "Kirjaudu sisään"
3914
3915 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
3916 msgid "User login"
3917 msgstr "Kirjaudu sisään"
3918
3919 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
3920 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:93
3921 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:99
3922 msgid "Or..."
3923 msgstr "Tai..."
3924
3925 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
3926 msgid ""
3927 "\n"
3928 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
3929 "\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
3930 "between\n"
3931 "        you and your login provider and you don't have to remember another "
3932 "one.\n"
3933 "    "
3934 msgstr "\nUlkopuolisten sivustojen käyttö kirjautumiseen perustuu <b><a href=\"http://openid.net/"
3935 "\">OpenID</a></b>-protokollaan, jolloin salasanasi pysyy sinun ja kirjautumistarjoajasi välisenä. "
3936 "Tälle sivustolle ei välitetä kuin tieto kirjautumisen onnistumisesta sekä käyttäjätunnuksesi tai "
3937 "sähköpostiosoitteesi."
3938
3939 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:47
3940 msgid "Validate my email after I login."
3941 msgstr "Varmenna sähköpostiosoite kirjautumisen jälkeen"
3942
3943 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
3944 msgid "Click"
3945 msgstr "Klikkaa "
3946
3947 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
3948 msgid "if you're having troubles signing in."
3949 msgstr "jos sinulla on ongelmia sisäänkirjautumisessa."
3950
3951 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:107
3952 msgid "Enter your "
3953 msgstr "Syötä "
3954
3955 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
3956 msgid "Why use OpenID?"
3957 msgstr "Miksi OpenID?"
3958
3959 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
3960 msgid "with openid it is easier"
3961 msgstr "OpenID:ssä riittää yksi kirjautuminen"
3962
3963 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:169
3964 msgid "reuse openid"
3965 msgstr "Sama tunnus käy monelle sivustolle"
3966
3967 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
3968 msgid "openid is widely adopted"
3969 msgstr "OpenID on laajalti käytössä"
3970
3971 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:175
3972 msgid "openid is supported open standard"
3973 msgstr "OpenID on avoin standardi"
3974
3975 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:180
3976 msgid "Find out more"
3977 msgstr "Lisätietoa"
3978
3979 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:181
3980 msgid "Get OpenID"
3981 msgstr "Hanki OpenID-tunnus"
3982
3983 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
3984 #, python-format
3985 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
3986 msgstr "%(prefix)s Tilapäinen kirjautumislinkki"
3987
3988 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
3989 #, python-format
3990 msgid ""
3991 "The following link grants you a one time access to your account at %"
3992 "(app_name)s."
3993 msgstr "Tällä linkillä pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla %(app_name)s."
3994
3995 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
3996 msgid "Go to your account"
3997 msgstr "Kirjaudu"
3998
3999 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
4000 #, python-format
4001 msgid ""
4002 "The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
4003 "s."
4004 msgstr "Tällä osoitteella pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla %(app_name)s."
4005
4006 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
4007 msgid "Request temporary login key"
4008 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain"
4009
4010 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
4011 msgid "Account: request temporary login key"
4012 msgstr "Tilaa kertakäyttöinen kirjautumisavain"
4013
4014 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
4015 msgid ""
4016 "\n"
4017 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
4018 "your password,\n"
4019 "    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
4020 "and we'll send you a temporary access link that\n"
4021 "    will enable you to access your account. This token is valid only once "
4022 "and for a limited period of time.\n"
4023 " "
4024 msgstr ""
4025 "\n"
4026 "Jos kirjautumistietosi eivät toimi tai unohdit salasanasi, voit tilata tältä sivulta kertakäyttöisen kirjautumislinkin sähköpostiisi. Linkki toimii vain kerran ja on voimassa rajatun ajan."
4027
4028 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
4029 msgid "Send link"
4030 msgstr "Lähetä"
4031
4032 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
4033 #, python-format
4034 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
4035 msgstr "%(prefix)s Tervetuloa sivustolle %(app_name)s"
4036
4037 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
4038 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
4039 #, python-format
4040 msgid ""
4041 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
4042 "real simple."
4043 msgstr "Tervetuloa sivustolle %(app_name)s! Lienet kiireinen, joten kaikessa lyhykäisyydessään:"
4044
4045 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
4046 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
4047 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
4048 msgstr "Kirjautumistietosi:"
4049
4050 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
4051 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
4052 msgid "Username: "
4053 msgstr "Käyttäjätunnus"
4054
4055 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
4056 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
4057 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
4058 msgstr "Salasana: Niin.. JOS me lähettäisimme salasanoja sähköpostissa!"
4059
4060 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
4061 msgid "The following link will help us verify your email address:"
4062 msgstr "Tällä linkillä voit varmentaa sähköpostiosoitteesi:"
4063
4064 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
4065 #, python-format
4066 msgid "Answer by %(author)s"
4067 msgstr "%(author)s:n vastaus"
4068
4069 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
4070 #, python-format
4071 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
4072 msgstr "%(who)s on merkinnyt tämän vastauksen hyväksytyksi"
4073
4074 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
4075 msgid "mark this answer as the accepted answer"
4076 msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi"
4077
4078 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
4079 msgid "I like this comment (click again to cancel)"
4080 msgstr "Tämä on hyvä kommentti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)"
4081
4082 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
4083 msgid "Edit comment"
4084 msgstr "Muokkaa kommenttia"
4085
4086 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
4087 msgid "Delete comment"
4088 msgstr "Poista kommentti"
4089
4090 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:34
4091 #, python-format
4092 msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
4093 msgstr "Näkyvissä %(showing)s yhteensä %(total)s kommentista"
4094
4095 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:36
4096 msgid "show all"
4097 msgstr "Näytä kaikki"
4098
4099 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:39
4100 msgid "add new comment"
4101 msgstr "Lisää kommentti"
4102
4103 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:50
4104 msgid "characters needed"
4105 msgstr "vähimmäispituus"
4106
4107 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:51
4108 msgid "characters left"
4109 msgstr "merkkejä jäljellä"
4110
4111 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:53
4112 msgid " comment"
4113 msgstr "Lähetä"
4114
4115 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:54
4116 msgid " cancel"
4117 msgstr "Peruuta"
4118
4119 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:66
4120 msgid "just now"
4121 msgstr "Juuri äsken"
4122
4123 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
4124 msgid "Place the comment under:"
4125 msgstr "Kommentti kuuluu tähän viestiin:"
4126
4127 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
4128 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
4129 msgstr "Merkitse kysymys suosikiksi (klikkaa uudelleen poistaaksesi merkinnän)."
4130
4131 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
4132 msgid "more"
4133 msgstr "muut"
4134
4135 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
4136 msgid ""
4137 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
4138 msgstr "Valitse syy alta tai kirjoita tekstilaatikkoon vapaamuotoisesti."
4139
4140 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
4141 msgid "I like this post (click again to cancel)"
4142 msgstr "Tämä on hyvä viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
4143
4144 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
4145 msgid "current number of votes"
4146 msgstr "Viestin saamat äänestyspisteet."
4147
4148 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
4149 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
4150 msgstr "Tämä on huono viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)."
4151
4152 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
4153 #, python-format
4154 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
4155 msgstr "Tämä %(post_type)s on merkitty yhteisomaisuudeksi."
4156
4157 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
4158 #, python-format
4159 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
4160 msgstr "Voit halutessasi <a href=\"%(edit_url)s\">muokata sitä</a>."
4161
4162 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
4163 #, python-format
4164 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
4165 msgstr ""
4166 "%(prefix)s Vastaus kysymykseen \"%(question_title)s\" on hyväksytty"
4167
4168 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
4169 #, python-format
4170 msgid ""
4171 "\n"
4172 "            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
4173 "answer on his question\n"
4174 "            %(question_link)s.\n"
4175 "            "
4176 msgstr "\n%(accepted_by_link)s on hyväksynyt %(answer_author_link)s:n vastauksen kysymykseensä %(question_link)s."
4177
4178 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
4179 #, python-format
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
4183 "question\n"
4184 "\"%(question_title)s\".\n"
4185 msgstr "\n%(accepted_by)s on hyväksynyt %(answer_author)s:n vastauksen kysymykseensä %(question_title)s.\n"
4186
4187 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
4188 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
4189 msgid "Hello"
4190 msgstr "Hei"
4191
4192 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
4193 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
4194 msgid "Thanks"
4195 msgstr "Terveisin"
4196
4197 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
4198 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
4199 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia"
4200
4201 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
4202 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
4203 msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia täällä:"
4204
4205 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
4206 #, python-format
4207 msgid "%(prefix)s Daily digest"
4208 msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista"
4209
4210 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:18
4211 #, python-format
4212 msgid ""
4213 "\n"
4214 "            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
4215 "since our last update.\n"
4216 "            "
4217 msgstr "\nTässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä päivityksistä."
4218
4219 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:26
4220 #, python-format
4221 msgid ""
4222 "\n"
4223 "            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
4224 "(new_member_links)s were the most active so far.\n"
4225 "        "
4226 msgstr "\nSivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä %(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia."
4227
4228 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:30
4229 #, python-format
4230 msgid ""
4231 "\n"
4232 "            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
4233 "        "
4234 msgstr "\n%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s."
4235
4236 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
4237 #, python-format
4238 msgid ""
4239 "\n"
4240 "            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
4241 "our last update.\n"
4242 "            "
4243 msgstr "\nSivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s."
4244
4245 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:53
4246 msgid "We think you might like the following questions:"
4247 msgstr "Nämä kysymykset sisältävät yhden tai useamman omista avainsanoistasi:"
4248
4249 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:66
4250 msgid ""
4251 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
4252 "think you may be able to help:"
4253 msgstr "Näihin kysymyksiin ei ole saatu vastausta, mutta ehkä sinä osaat auttaa:"
4254
4255 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:78
4256 #, python-format
4257 msgid ""
4258 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
4259 "last visited them:"
4260 msgstr "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi jälkeen:"
4261
4262 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
4263 #, python-format
4264 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
4265 msgstr "%(prefix)s Palautetta sivustolta %(app_name)s"
4266
4267 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4268 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4269 msgid "Sender"
4270 msgstr "Lähettäjä"
4271
4272 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
4273 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
4274 msgid "anonymous"
4275 msgstr "anonyymi"
4276
4277 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
4278 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
4279 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
4280 msgid "email"
4281 msgstr "Sähköpostiosoite"
4282
4283 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
4284 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
4285 msgid "Message body:"
4286 msgstr "Viesti:"
4287
4288 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
4289 #, python-format
4290 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
4291 msgstr "%(prefix)s Uusi vastaus kysymykseen %(question_title)s"
4292
4293 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
4294 #, python-format
4295 msgid ""
4296 "\n"
4297 "            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
4298 "the question\n"
4299 "            %(question_link)s:\n"
4300 "            "
4301 msgstr "\n%(author_link)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(app_name)s kysymykseen %(question_link)s:"
4302
4303 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
4304 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
4305 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
4306 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
4307 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
4308 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
4309 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
4310 msgstr "Muista käydä sivustolla äänestämässä!"
4311
4312 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
4313 #, python-format
4314 msgid ""
4315 "\n"
4316 "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
4317 "question\n"
4318 "\"%(question_title)s\":\n"
4319 msgstr ""
4320 "\n"
4321 "%(answer_author)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(safe_app_name)s kysymykseen \"%(question_title)s\":\n"
4322
4323 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
4324 #, python-format
4325 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
4326 msgstr "%(prefix)s Uusi kommentti viestiin \"%(question_title)s\""
4327
4328 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
4329 #, python-format
4330 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
4331 msgstr "%(author_link)s kirjoitti uuden kommentin "
4332
4333 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
4334 #, python-format
4335 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
4336 msgstr "%(post_author)s:n vastaukseen "
4337
4338 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
4339 #, python-format
4340 msgid "the question %(question_link)s"
4341 msgstr "kysymykseen %(question_link)s"
4342
4343 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
4344 #, python-format
4345 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
4346 msgstr "%(comment_author)s kirjoitti kommentin "
4347
4348 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
4349 #, python-format
4350 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
4351 msgstr "%(safe_post_author)s vastaukseen"
4352
4353 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
4354 #, python-format
4355 msgid "the question \"%(question_title)s\""
4356 msgstr "kysymykseen \"%(question_title)s\""
4357
4358 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
4359 #, python-format
4360 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
4361 msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s liittyi sivustolle %(safe_app_name)s"
4362
4363 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
4364 #, python-format
4365 msgid ""
4366 "\n"
4367 "            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
4368 "            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4369 "\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
4370 "            "
4371 msgstr ""
4372 "\n"
4373 "%(newmember_link)s on liittynyt sivustolle %(app_name)s.\n"
4374 "Katso <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
4375 "\">%(newmember_name)s:n profiili</a>."
4376
4377 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
4378 #, python-format
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
4382 "(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
4383 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
4384 msgstr ""
4385 "\n"
4386 "%(safe_newmember_name)s on liittynyt sivustolle %(safe_app_name)s. Alla linkki hänen profiilisivulleen:\n"
4387 "%(app_url)s%(newmember_url)s\"\n"
4388
4389 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
4390 #, python-format
4391 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
4392 msgstr "%(prefix)s Uusi kysymys: %(question_title)s sivustolla %(safe_app_name)s"
4393
4394 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
4395 #, python-format
4396 msgid ""
4397 "\n"
4398 "            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
4399 "entitled\n"
4400 "            %(question_link)s\n"
4401 "             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
4402 "            "
4403 msgstr ""
4404 "\n"
4405 "%(author_link)s lähetti sivustolle %(app_name)s uuden kysymyksen %(question_link)s.\n"
4406 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(tag_links)s</em>\". Tässä sen sisältö:"
4407
4408 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
4409 #, python-format
4410 msgid ""
4411 "\n"
4412 "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
4413 "entitled\n"
4414 "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
4415 msgstr ""
4416 "\n"
4417 "%(question_author)s lähetti sivustolle %(safe_app_name)s uuden kysymyksen %(question_title)s.\n"
4418 "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"<em>%(question_tags)s</em>\". Tässä sen sisältö:\n"
4419
4420 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
4421 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
4422 msgid "OSQA administration area"
4423 msgstr "OSQA-ylläpito"
4424
4425 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
4426 msgid "Switch to django style interface"
4427 msgstr "Vaihda Django-käyttöliittymään"
4428
4429 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
4430 msgid "Administration menu"
4431 msgstr "Ylläpitovalikko"
4432
4433 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
4434 msgid "Create User"
4435 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
4436
4437 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
4438 msgid "Quick creation of a new user"
4439 msgstr "Uuden käyttäjän luonti suoraan ylläpidon toimesta."
4440
4441 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:17
4442 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
4443 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4444 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:16
4445 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:25
4446 msgid "Save"
4447 msgstr "Tallenna"
4448
4449 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
4450 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
4451 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
4452 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
4453 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
4454 msgid "Dashboard"
4455 msgstr "Ohjauspaneeli"
4456
4457 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
4458 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
4459 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
4460 msgstr "Tervetuloa OSQA:n ylläpitoalueelle."
4461
4462 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
4463 msgid "Quick statistics"
4464 msgstr "Perustilastot"
4465
4466 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
4467 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
4468 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
4469 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
4470 msgid "in the last 24 hours"
4471 msgstr "edelliseltä vuorokaudelta"
4472
4473 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4474 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4475 msgid "user"
4476 msgstr "käyttäjä"
4477
4478 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
4479 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
4480 msgid "joined in the last 24 hours"
4481 msgstr "liittynyt edellisen vuorokauden aikana"
4482
4483 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
4484 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
4485 msgid "Site status"
4486 msgstr "Sivuston tila"
4487
4488 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
4489 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
4490 msgid ""
4491 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
4492 "defaults."
4493 msgstr "Sivustosi on aloitusmoodissa. Klikkaa alta palauttaaksesi oletusasetukset."
4494
4495 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
4496 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
4497 msgid ""
4498 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
4499 "bootstrap mode."
4500 msgstr "Sivustosi on normaalitilassa. Klikkaa alta siirtyäksesi aloitusmoodiin."
4501
4502 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
4503 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
4504 msgid ""
4505 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
4506 "to run with defaults or in bootstrap mode"
4507 msgstr "Sivustosi asetuksia on mukautettu. Klikkaa alta palauttaaksesi joko oletusasetukset tai aloitusmoodin asetukset."
4508
4509 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4510 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4511 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
4512 msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?"
4513
4514 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
4515 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
4516 msgid "revert to defaults"
4517 msgstr "Palauta"
4518
4519 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4520 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4521 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
4522 msgstr "Haluatko varmasti siirtyä aloitusmoodiin?"
4523
4524 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
4525 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
4526 msgid "go bootstrap"
4527 msgstr "Siirry"
4528
4529 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
4530 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
4531 msgid "Recent activity"
4532 msgstr "Tapahtumat"
4533
4534 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
4535 msgid "Administration Area"
4536 msgstr "Ylläpito"
4537
4538 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
4539 msgid "Welcome,"
4540 msgstr "Tervetuloa,"
4541
4542 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
4543 msgid "To standard interface"
4544 msgstr "Vakiokäyttöliittymään"
4545
4546 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
4547 msgid "Back to home page"
4548 msgstr "Takaisin etusivulle"
4549
4550 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
4551 msgid "Log out"
4552 msgstr "Kirjaudu ulos"
4553
4554 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
4555 msgid "Home"
4556 msgstr "Etusivu"
4557
4558 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
4559 msgid "Unpublished changes"
4560 msgstr "Julkaisemattomia muutoksia"
4561
4562 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
4563 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
4564 msgstr "Tällä symbolilla merkityissä kohdissa on julkaisemattomia muutoksia."
4565
4566 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
4567 msgid "Workflow settings"
4568 msgstr "Äänestys ja arvostus"
4569
4570 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
4571 msgid "Forum settings"
4572 msgstr "Keskusteluasetukset"
4573
4574 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
4575 msgid "Static content"
4576 msgstr "Muuttumaton sisältö"
4577
4578 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
4579 msgid "Custom Pages"
4580 msgstr "Omat sivut"
4581
4582 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
4583 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
4584 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
4585 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
4586 msgid "Unsaved changes"
4587 msgstr "Tallentamattomat muutokset"
4588
4589 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
4590 msgid "Other settings"
4591 msgstr "Muut asetukset"
4592
4593 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
4594 msgid "Tools"
4595 msgstr "Työkalut"
4596
4597 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
4598 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
4599 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
4600 msgid "Maintenance mode"
4601 msgstr "Huoltotila"
4602
4603 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
4604 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
4605 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
4606 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
4607 msgid "Flagged Posts"
4608 msgstr "Häiritsevät viestit"
4609
4610 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
4611 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4612 msgid "Editing page"
4613 msgstr "Muokataan sivua"
4614
4615 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
4616 msgid "Static Pages"
4617 msgstr "Staattinen sisältö"
4618
4619 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
4620 msgid "Creating page"
4621 msgstr "Luodaan uusi sivu"
4622
4623 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
4624 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
4625 msgid "New page"
4626 msgstr "Uusi sivu"
4627
4628 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4629 msgid "Published"
4630 msgstr "Julkaistu"
4631
4632 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
4633 msgid "Unpublished"
4634 msgstr "Julkaisematon"
4635
4636 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
4637 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
4638 msgid "Edit"
4639 msgstr "Muokkaa"
4640
4641 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
4642 msgid "Unpublish"
4643 msgstr "Peruuta julkaisu"
4644
4645 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
4646 msgid "Publish"
4647 msgstr "Julkaise"
4648
4649 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
4650 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
4651 msgstr "Käyttäjät ovat ilmoittaneet nämä viestit häiritseviksi."
4652
4653 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
4654 msgid "Site statistics"
4655 msgstr "Sivuston tilastot"
4656
4657 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
4658 msgid "Recalculate scores and reputation"
4659 msgstr "Laske pistemäärät ja käyttäjien arvostus uudelleen."
4660
4661 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4662 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
4663 msgstr "Tämä toimenpide on laskennallisesti raskas, oletko varma?"
4664
4665 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
4666 msgid "Recalculate"
4667 msgstr "Laske"
4668
4669 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
4670 msgid ""
4671 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
4672 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
4673 msgstr "Huoltotilassa sivustolle pääsee vain tietyistä ip-osoitteista. Muut käyttäjät saavat asiasta ilmoituksen."
4674
4675 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
4676 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
4677 msgstr "Sivusto on huoltotilassa."
4678
4679 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
4680 msgid "You can adjust the settings bellow"
4681 msgstr "Voit muokata huoltotilan asetuksia alta."
4682
4683 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
4684 msgid "Adjust settings"
4685 msgstr "Tallenna asetukset"
4686
4687 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
4688 msgid "Open site"
4689 msgstr "Avaa sivusto"
4690
4691 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
4692 msgid "Close for maintenance"
4693 msgstr "Sulje sivusto"
4694
4695 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
4696 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
4697 msgid "Moderation"
4698 msgstr "Moderointityökalut"
4699
4700 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
4701 msgid ""
4702 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
4703 "patterns."
4704 msgstr "Näillä työkaluilla voi etsiä häiriköitä ja huijareita sivustolta."
4705
4706 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:13
4707 msgid "Verify:"
4708 msgstr "Tarkista:"
4709
4710 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:16
4711 msgid "highest ranking users"
4712 msgstr "Eniten pisteitä saaneet"
4713
4714 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
4715 msgid "newer users"
4716 msgstr "Uudet käyttäjät"
4717
4718 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
4719 msgid "older users"
4720 msgstr "Vanhat käyttäjät"
4721
4722 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
4723 msgid "users with these ids"
4724 msgstr "Nämä käyttäjätunnukset"
4725
4726 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:23
4727 msgid "(Comma separated list of user ids)"
4728 msgstr "(Pilkulla erotettu lista käyttäjätunnuksia)"
4729
4730 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:25
4731 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
4732 msgid "Go"
4733 msgstr "Toteuta"
4734
4735 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:50
4736 msgid "Possible cheaters"
4737 msgstr "Mahdolliset huijarit"
4738
4739 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:56
4740 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
4741 msgid "Email"
4742 msgstr "Sähköpostiosoite"
4743
4744 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:58
4745 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:82
4746 msgid "Validated"
4747 msgstr "Varmennettu"
4748
4749 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:60
4750 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:84
4751 msgid "Not validated"
4752 msgstr "Ei varmennettu"
4753
4754 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:63
4755 msgid "Reputation:"
4756 msgstr "Arvostus:"
4757
4758 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
4759 msgid "Reputation"
4760 msgstr "Arvostus"
4761
4762 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
4763 msgid "Affecting actions"
4764 msgstr "Teot"
4765
4766 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
4767 msgid "Cross ips"
4768 msgstr "Käytetyt ip-osoitteet"
4769
4770 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
4771 msgid "Cheating score"
4772 msgstr "Huijaustodennäköisyys"
4773
4774 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:76
4775 msgid "Possible fake accounts"
4776 msgstr "Mahdolliset valetunnukset"
4777
4778 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:89
4779 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
4780 msgid "out of"
4781 msgstr "/"
4782
4783 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
4784 msgid "rep"
4785 msgstr "karma"
4786
4787 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
4788 msgid "uses"
4789 msgstr "käyttökertaa"
4790
4791 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
4792 msgid "Node manager"
4793 msgstr "Sisällönhallinta"
4794
4795 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
4796 msgid "Nodes bulk management"
4797 msgstr "Joukkotoiminnot sivuston sisällölle."
4798
4799 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
4800 msgid "reset text filter"
4801 msgstr "Tyhjennä suodatin"
4802
4803 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
4804 msgid "Body"
4805 msgstr "Sisältö"
4806
4807 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
4808 msgid "Title and Body"
4809 msgstr "Otsikko ja sisältö"
4810
4811 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4812 msgid "Filter"
4813 msgstr "Suodatus"
4814
4815 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
4816 msgid "Click to show/hide"
4817 msgstr "näytä/piilota"
4818
4819 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
4820 msgid "By type"
4821 msgstr "Tyypin mukaan"
4822
4823 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
4824 msgid "click to clear the type filter"
4825 msgstr "Näytä kaiken tyyppinen sisältö."
4826
4827 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
4828 msgid "all"
4829 msgstr "mikä tahansa"
4830
4831 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
4832 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
4833 msgid "click to remove from the filter"
4834 msgstr "Poista suodatusehto."
4835
4836 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
4837 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
4838 msgid "click to add to the filter"
4839 msgstr "Lisää suodatusehdoksi."
4840
4841 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
4842 msgid "By state"
4843 msgstr "Tilan mukaan"
4844
4845 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
4846 msgid "click to clear the state filter"
4847 msgstr "Näytä missä tahansa tilassa oleva sisältö."
4848
4849 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
4850 msgid "any"
4851 msgstr "mikä tahansa"
4852
4853 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
4854 msgid "Match any selected"
4855 msgstr "Mikä tahansa valituista"
4856
4857 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
4858 msgid "Match all selected"
4859 msgstr "Kaikki valituista"
4860
4861 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
4862 msgid "By author(s)"
4863 msgstr "Kirjoittajan mukaan"
4864
4865 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
4866 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
4867 msgstr "Ei valittuja käyttäjiä. Lisää käyttäjätunnus kirjoittamalla se tekstiruutuun."
4868
4869 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
4870 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
4871 msgstr "Poista käyttäjiä suodattimesta klikkaamalla nimen vieressä olevaa rastia."
4872
4873 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
4874 msgid "By tag(s)"
4875 msgstr "Avainsanojen mukaan"
4876
4877 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
4878 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
4879 msgstr "Ei valittuja avainsanoja. Lisää avainsana kirjoittamalla se tekstiruutuun."
4880
4881 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
4882 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
4883 msgstr "Klikkaa avainsanan vieressä olevaa rastia poistaaksesi sen suodattimesta."
4884
4885 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
4886 msgid "Pre defined"
4887 msgstr "Tallennetut suodatusasetukset"
4888
4889 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
4890 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
4891 msgstr "Yhtään suodatussääntöä ei ole tallennettu. Klikkaa painiketta tallentaaksesi nykyiset ehdot."
4892
4893 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
4894 msgid "Filter name..."
4895 msgstr "Suodattimen nimi..."
4896
4897 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
4898 msgid "Click to save the current filter"
4899 msgstr "Tallenna"
4900
4901 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:400
4902 msgid "Show"
4903 msgstr "Näytä"
4904
4905 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:403
4906 msgid "Refresh"
4907 msgstr "Päivitä"
4908
4909 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:410
4910 msgid "Action"
4911 msgstr "Toimenpide"
4912
4913 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:413
4914 msgid "Mark deleted"
4915 msgstr "Merkitse poistetuksi"
4916
4917 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
4918 msgid "Undelete"
4919 msgstr "Kumoa poisto"
4920
4921 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
4922 msgid "Delete completely"
4923 msgstr "Poista lopullisesti"
4924
4925 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
4926 msgid "Close (questions only)"
4927 msgstr "Sulje kysymys"
4928
4929 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
4930 msgid "Run the selected action"
4931 msgstr "Suorita toimenpide"
4932
4933 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:442
4934 msgid "Type"
4935 msgstr "Tyyppi"
4936
4937 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
4938 msgid "Summary"
4939 msgstr "Yhteenveto"
4940
4941 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
4942 msgid "State"
4943 msgstr "Tila"
4944
4945 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
4946 msgid "Author"
4947 msgstr "Kirjoittaja"
4948
4949 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
4950 msgid "Added at"
4951 msgstr "Lisätty"
4952
4953 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
4954 msgid "Score"
4955 msgstr "Pistemäärä"
4956
4957 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:456
4958 msgid "Last activity by"
4959 msgstr "Viimeksi muuttanut"
4960
4961 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:459
4962 msgid "Last activity at"
4963 msgstr "Viimeksi muutettu"
4964
4965 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
4966 #: forum_modules/exporter/exporter.py:326
4967 #: forum_modules/exporter/importer.py:402
4968 msgid "Tags"
4969 msgstr "Avainsanat"
4970
4971 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:490
4972 msgid "by"
4973 msgstr " "
4974
4975 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:18
4976 msgid "Preview"
4977 msgstr "Esikatselu"
4978
4979 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:20
4980 msgid "Reset Changes"
4981 msgstr "Palauta"
4982
4983 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
4984 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
4985 msgid "Static pages"
4986 msgstr "Staattinen sisältö"
4987
4988 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
4989 msgid "Allows you to create a set of static pages"
4990 msgstr "Mahdollistaa kiinteän sisällön kirjoittamisen."
4991
4992 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
4993 msgid "Select page to edit"
4994 msgstr "Valitse muokattava sivu."
4995
4996 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
4997 msgid "Pages"
4998 msgstr "Sivut"
4999
5000 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
5001 msgid ""
5002 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
5003 msgstr "Alla on muutama kuvaaja, joiden avulla voit tarkkailla sivuston käyttöastetta."
5004
5005 #: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
5006 msgid "Check to make the sort order sticky"
5007 msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi lajittelujärjestyksen."
5008
5009 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
5010 #: forum/views/commands.py:66 forum/views/commands.py:69
5011 #: forum/views/commands.py:112
5012 msgid "vote"
5013 msgstr "äänestää"
5014
5015 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
5016 msgid "this question has an accepted answer"
5017 msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista."
5018
5019 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
5020 msgid "view"
5021 msgstr "katso"
5022
5023 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
5024 msgid "Related tags"
5025 msgstr "Samankaltaiset avainsanat"
5026
5027 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5028 msgid "most recently updated questions"
5029 msgstr "Viimeksi päivitetyt kysymykset"
5030
5031 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
5032 #: forum/views/readers.py:44
5033 msgid "active"
5034 msgstr "aktiivisimmat"
5035
5036 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5037 msgid "most recently asked questions"
5038 msgstr "Viimeksi kysytyt kysymykset"
5039
5040 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
5041 #: forum/views/readers.py:45 forum/views/readers.py:61
5042 #: forum/views/readers.py:263 forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:53
5043 msgid "newest"
5044 msgstr "uusimmat"
5045
5046 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5047 msgid "hottest questions"
5048 msgstr "Suosituimmat kysymykset"
5049
5050 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
5051 #: forum/views/readers.py:46
5052 msgid "hottest"
5053 msgstr "suosituimmat"
5054
5055 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5056 msgid "most voted questions"
5057 msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset"
5058
5059 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
5060 #: forum/views/readers.py:47
5061 msgid "most voted"
5062 msgstr "parhaat pisteet"
5063
5064 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
5065 msgid "Unsubscribe"
5066 msgstr "Älä ilmoita muutoksista"
5067
5068 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
5069 msgid "Last checked"
5070 msgstr "Katsoit viimeksi"
5071
5072 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
5073 msgid "Found by tags"
5074 msgstr "Avainsanan perusteella löytyneet kysymykset"
5075
5076 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
5077 msgid "Search results"
5078 msgstr "Hakutulokset"
5079
5080 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
5081 msgid "Found by title"
5082 msgstr "Otsikon perusteella löytyneet kysymykset"
5083
5084 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
5085 msgid "Unanswered questions"
5086 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
5087
5088 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
5089 #: forum/views/readers.py:141
5090 msgid "All Questions"
5091 msgstr "Kaikki kysymykset"
5092
5093 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
5094 msgid "Markdown Basics"
5095 msgstr "Markdown-perusteet"
5096
5097 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
5098 msgid "*italic* or __italic__"
5099 msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__"
5100
5101 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
5102 msgid "**bold** or __bold__"
5103 msgstr "**lihavointi** tai __lihavointi__"
5104
5105 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5106 msgid "link"
5107 msgstr "linkki"
5108
5109 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
5110 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5111 msgid "text"
5112 msgstr "teksti"
5113
5114 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
5115 msgid "image"
5116 msgstr "kuva"
5117
5118 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
5119 msgid "numbered list:"
5120 msgstr "numeroitu luettelo:"
5121
5122 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
5123 msgid ""
5124 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
5125 "line to be."
5126 msgstr ""
5127 "Lisätäksesi rivinvaihdon kirjoita kaksi välilyöntiä rivin loppuun."
5128
5129 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
5130 msgid "basic HTML tags are also supported"
5131 msgstr "Tavallisemmat HTML-tagit toimivat myös."
5132
5133 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
5134 msgid "learn more about Markdown"
5135 msgstr "Lisätietoa Markdown-syntaksista"
5136
5137 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
5138 msgid "Recent awards"
5139 msgstr "Uusimmat arvomerkit"
5140
5141 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
5142 msgid "all awards"
5143 msgstr "Katso kaikki arvomerkit"
5144
5145 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
5146 msgid "Recent tags"
5147 msgstr "Uusimmat avainsanat"
5148
5149 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:12
5150 msgid "popular tags"
5151 msgstr "Katso eniten käytetyt avainsanat"
5152
5153 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
5154 msgid "Edit user profile"
5155 msgstr "Muokkaa käyttäjäprofiiliasi"
5156
5157 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5158 msgid "image associated with your email address"
5159 msgstr "on kuva, joka on liitetty sähköpostiosoitteesi"
5160
5161 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:45
5162 msgid "gravatar"
5163 msgstr "Gravatar"
5164
5165 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:50
5166 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
5167 msgid "Registered user"
5168 msgstr "Rekisteröitynyt käyttäjä"
5169
5170 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:57
5171 msgid "Screen Name"
5172 msgstr "Nimimerkki"
5173
5174 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:98
5175 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:119
5176 msgid "Update"
5177 msgstr "Tallenna"
5178
5179 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
5180 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
5181 #: forum/views/users.py:39
5182 msgid "reputation"
5183 msgstr "arvostetuimmat"
5184
5185 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
5186 msgid "Suspended"
5187 msgstr "Tunnus on lukittu:"
5188
5189 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
5190 msgid "real name"
5191 msgstr "Oikea nimi"
5192
5193 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
5194 msgid "member for"
5195 msgstr "Mukana jo"
5196
5197 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
5198 msgid "last seen"
5199 msgstr "Edellinen käynti"
5200
5201 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
5202 msgid "user's website"
5203 msgstr "Kotisivu"
5204
5205 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
5206 msgid "location"
5207 msgstr "Asuinpaikka"
5208
5209 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
5210 msgid "age"
5211 msgstr "Ikä"
5212
5213 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
5214 msgid "age unit"
5215 msgstr "vuotta"
5216
5217 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
5218 msgid "not validated"
5219 msgstr "ei varmennettu"
5220
5221 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
5222 msgid "todays unused votes"
5223 msgstr "Ääniä vielä tänään jäljellä"
5224
5225 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
5226 msgid "votes left"
5227 msgstr "ääntä"
5228
5229 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
5230 msgid "Points"
5231 msgstr "Annettavat arvostuspisteet"
5232
5233 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
5234 msgid "User tools"
5235 msgstr "Käyttäjätyökalut"
5236
5237 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
5238 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
5239 msgid "Users Online"
5240 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
5241
5242 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
5243 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
5244 #, python-format
5245 msgid "users matching query %(suser)s:"
5246 msgstr "Hakua %(suser)s vastaavat käyttäjät:"
5247
5248 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
5249 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
5250 msgid "Nothing found."
5251 msgstr "Mitään ei löytynyt."
5252
5253 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
5254 msgid "Preferences"
5255 msgstr "Asetukset"
5256
5257 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:10
5258 msgid "Here you can set some personal preferences."
5259 msgstr "Voit mukauttaa sivuston toimintaa haluamaksesi."
5260
5261 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:16
5262 msgid "Navigation:"
5263 msgstr "Selausasetukset:"
5264
5265 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:21
5266 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
5267 msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu."
5268
5269 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
5270 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
5271 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
5272 #: forum/templatetags/extra_tags.py:76 forum/views/meta.py:81
5273 msgid "badges"
5274 msgstr "arvomerkit"
5275
5276 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
5277 #: forum/templatetags/extra_tags.py:49
5278 msgid "(suspended)"
5279 msgstr "(lukittu)"
5280
5281 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
5282 #, python-format
5283 msgid ""
5284 "\n"
5285 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
5286 "                "
5287 msgid_plural ""
5288 "\n"
5289 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
5290 "                "
5291 msgstr[0] ""
5292 "\n"
5293 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymys\n"
5294 "                "
5295 msgstr[1] ""
5296 "\n"
5297 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymystä\n"
5298 "                "
5299
5300 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
5301 #, python-format
5302 msgid ""
5303 "\n"
5304 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
5305 "                "
5306 msgid_plural ""
5307 "\n"
5308 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
5309 "                "
5310 msgstr[0] ""
5311 "\n"
5312 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastaus\n"
5313 "                "
5314 msgstr[1] ""
5315 "\n"
5316 "                <span class=\"count\">%(counter)s</span> vastausta\n"
5317 "                "
5318
5319 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5320 #, python-format
5321 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
5322 msgstr "Vastaus on saanut %(vote_count)s ääntä"
5323
5324 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
5325 msgid "this answer has been selected as correct"
5326 msgstr "ja kysyjä on hyväksynyt sen"
5327
5328 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
5329 #, python-format
5330 msgid ""
5331 "\n"
5332 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
5333 "                "
5334 msgid_plural ""
5335 "\n"
5336 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
5337 "                "
5338 msgstr[0] ""
5339 "\n"
5340 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääni\n"
5341 "                "
5342 msgstr[1] ""
5343 "\n"
5344 "                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääntä\n"
5345 "                "
5346
5347 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
5348 msgid "thumb up"
5349 msgstr "plusääni"
5350
5351 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
5352 msgid "user has voted up this many times"
5353 msgstr "Käyttäjän antamat plusäänet yhteensä."
5354
5355 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
5356 msgid "thumb down"
5357 msgstr "miinusääni"
5358
5359 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
5360 msgid "user voted down this many times"
5361 msgstr "Käyttäjän antamat miinusäänet yhteensä."
5362
5363 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
5364 #, python-format
5365 msgid ""
5366 "\n"
5367 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
5368 "                "
5369 msgid_plural ""
5370 "\n"
5371 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
5372 "                "
5373 msgstr[0] ""
5374 "\n"
5375 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsana\n"
5376 "                "
5377 msgstr[1] ""
5378 "\n"
5379 "                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> avainsanaa\n"
5380 "                "
5381
5382 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:106
5383 #, python-format
5384 msgid ""
5385 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
5386 msgstr ""
5387 "Katso avainsanalla '%(tag_name)s' merkityt kysymykset, joihin %(view_user)s on osallistunut."
5388
5389 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:121
5390 #, python-format
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
5394 "            "
5395 msgid_plural ""
5396 "\n"
5397 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
5398 "            "
5399 msgstr[0] ""
5400 "\n"
5401 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkki\n"
5402 "            "
5403 msgstr[1] ""
5404 "\n"
5405 "            <span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkkiä\n"
5406 "            "
5407
5408 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
5409 msgid "Manage your current subscriptions"
5410 msgstr "Muokkaa tarkkailulistaasi"
5411
5412 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
5413 msgid "don't show auto-subscribe"
5414 msgstr "Älä näytä tarkkailulistaan automaattisesti lisättyjä kysymyksiä."
5415
5416 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
5417 msgid "show auto-subscribe"
5418 msgstr "Näytä myös listalle automaattisesti lisätyt kysymykset."
5419
5420 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
5421 msgid "Notifications and subscription settings"
5422 msgstr "Ilmoitus- ja tarkkailuasetukset"
5423
5424 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
5425 msgid ""
5426 "\n"
5427 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
5428 "and their frequency.<br />\n"
5429 "    "
5430 msgstr "\nVoit asettaa, mistä asioista haluat ilmoituksen ja kuinka usein.<br />"
5431
5432 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:11
5433 msgid ""
5434 "\n"
5435 "    Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
5436 "notifications without losing your settings and restart them afterwards.<br /"
5437 ">\n"
5438 "    "
5439 msgstr "\nIlmoitukset ovat tällä hetkellä käytössä. Voit halutessasi keskeyttää ilmoitusten lähettämisen ja jatkaa sitä myöhemmin menettämättä asetuksiasi.<br />"
5440
5441 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:15
5442 msgid ""
5443 "\n"
5444 "    Currently you have notifications disabled. You can enable them by "
5445 "clicking on the <strong>Start notifications</strong> button below.<br />\n"
5446 "    "
5447 msgstr ""
5448 "\n"
5449 "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Voit kytkeä ne päälle klikkaamalla "
5450 "<strong>Kytke ilmoitukset päälle</strong>.<br />"
5451
5452 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
5453 msgid "Notify me when:"
5454 msgstr "Ilmoita minulle:"
5455
5456 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
5457 msgid "A new member joins"
5458 msgstr "uusista käyttäjistä"
5459
5460 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
5461 msgid "A new question is posted"
5462 msgstr "uusista kysymyksistä"
5463
5464 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:38
5465 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
5466 msgstr "uusistä kysymyksistä, jotka vastaavat kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja"
5467
5468 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
5469 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
5470 msgstr "tarkkailulistani päivityksistä"
5471
5472 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
5473 msgid "Auto subscribe me to:"
5474 msgstr "Lisää tarkkailulistalleni automaattisesti:"
5475
5476 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:55
5477 msgid "Questions I ask"
5478 msgstr "omat kysymykseni"
5479
5480 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:58
5481 msgid "Questions I answer"
5482 msgstr "kysymykset, joihin vastaan"
5483
5484 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
5485 msgid "Questions I comment"
5486 msgstr "kysymykset, joihin kommentoin"
5487
5488 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
5489 msgid "Questions I view"
5490 msgstr "kysymykset, joita katson"
5491
5492 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
5493 msgid "All questions matching my interesting tags"
5494 msgstr "kaikki kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja vastaavat kysymykset"
5495
5496 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:72
5497 msgid "All questions"
5498 msgstr "kaikki kysymykset"
5499
5500 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:80
5501 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
5502 msgstr "Lähetä tarkkailulistani kysymyksiin liittyen ilmoitus:"
5503
5504 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
5505 msgid "An answer is posted"
5506 msgstr "uudesta vastauksesta"
5507
5508 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:88
5509 msgid "A comment on one of my posts is posted"
5510 msgstr "kommentista omaan viestiini"
5511
5512 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:93
5513 msgid "A comment is posted"
5514 msgstr "kaikista kommenteista"
5515
5516 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:96
5517 msgid "An answer is accepted"
5518 msgstr "hyväksytyistä vastauksista"
5519
5520 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:104
5521 msgid "More:"
5522 msgstr "Lisää:"
5523
5524 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:109
5525 msgid ""
5526 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
5527 "<pre>@username</pre> notation"
5528 msgstr "Ilmoita aina, kun joku vastaa kommenttiini käyttäen merkintää <b>@käyttäjä</b>."
5529
5530 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:114
5531 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
5532 msgstr "Lähetä päivittäinen kooste sivuston tapahtumista"
5533
5534 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:121
5535 msgid "Stop notifications"
5536 msgstr "Kytke ilmoitukset pois päältä"
5537
5538 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:123
5539 msgid "Start notifications"
5540 msgstr "Kytke ilmoitukset päälle"
5541
5542 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
5543 msgid "Suspend user"
5544 msgstr "Lukitse käyttäjätunnus"
5545
5546 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
5547 msgid "Indefinetly"
5548 msgstr "Ikuisesti"
5549
5550 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
5551 msgid "For X days"
5552 msgstr "Tietyksi ajaksi"
5553
5554 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5555 msgid "Suspend for"
5556 msgstr "Lukitse"
5557
5558 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
5559 msgid "days"
5560 msgstr "päivän ajaksi"
5561
5562 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
5563 msgid "Public message"
5564 msgstr "Julkinen viesti"
5565
5566 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
5567 msgid "This message will be visible through the user activity log."
5568 msgstr "Tämä viesti näkyy käyttäjän profiilisivulla."
5569
5570 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
5571 msgid "Private message"
5572 msgstr "Yksityinen viesti"
5573
5574 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
5575 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
5576 msgstr "Tämä viesti (jos annat sen) näkyy vain kyseiselle käyttäjälle."
5577
5578 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
5579 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
5580 #: forum_modules/exporter/exporter.py:334
5581 #: forum_modules/exporter/importer.py:326
5582 msgid "Users"
5583 msgstr "Käyttäjät"
5584
5585 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
5586 #: forum/views/commands.py:72
5587 msgid "upvote"
5588 msgstr "antaa plusääniä"
5589
5590 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
5591 #: forum/views/commands.py:72
5592 msgid "downvote"
5593 msgstr "antaa miinusääniä"
5594
5595 #: forum/templatetags/extra_tags.py:77
5596 msgid "reputation points"
5597 msgstr "karma"
5598
5599 #: forum/templatetags/extra_tags.py:107
5600 msgid "2 days ago"
5601 msgstr "toissapäivänä"
5602
5603 #: forum/templatetags/extra_tags.py:109
5604 msgid "yesterday"
5605 msgstr "eilen"
5606
5607 #: forum/templatetags/extra_tags.py:111
5608 #, python-format
5609 msgid "%(hr)d hour ago"
5610 msgid_plural "%(hr)d hours ago"
5611 msgstr[0] "%(hr)d tuntia sitten"
5612 msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten"
5613
5614 #: forum/templatetags/extra_tags.py:113
5615 #, python-format
5616 msgid "%(min)d min ago"
5617 msgid_plural "%(min)d mins ago"
5618 msgstr[0] "%(min)d minuuttia sitten"
5619 msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
5620
5621 #: forum/templatetags/extra_tags.py:115
5622 #, python-format
5623 msgid "%(sec)d sec ago"
5624 msgid_plural "%(sec)d secs ago"
5625 msgstr[0] "%(sec)d sekuntia sitten"
5626 msgstr[1] "%(sec)d sekuntia sitten"
5627
5628 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
5629 msgid "permanent link"
5630 msgstr "ikilinkki"
5631
5632 #: forum/templatetags/node_tags.py:90
5633 msgid "answer permanent link"
5634 msgstr "ikilinkki vastaukseen"
5635
5636 #: forum/templatetags/node_tags.py:96
5637 msgid "retag"
5638 msgstr "muokkaa avainsanoja"
5639
5640 #: forum/templatetags/node_tags.py:100
5641 msgid "reopen"
5642 msgstr "avaa uudelleen"
5643
5644 #: forum/templatetags/node_tags.py:102
5645 msgid "close"
5646 msgstr "sulje"
5647
5648 #: forum/templatetags/node_tags.py:105
5649 msgid "report"
5650 msgstr "raportoi"
5651
5652 #: forum/templatetags/node_tags.py:111
5653 msgid ""
5654 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
5655 msgstr "ilmoita häiritsevästä viestistä (roskaposti tai ilkivalta)"
5656
5657 #: forum/templatetags/node_tags.py:115
5658 msgid "undelete"
5659 msgstr "kumoa poisto"
5660
5661 #: forum/templatetags/node_tags.py:122
5662 msgid "see revisions"
5663 msgstr "näytä historia"
5664
5665 #: forum/templatetags/node_tags.py:129
5666 msgid "mark as community wiki"
5667 msgstr "merkitse yhteisomaisuudeksi"
5668
5669 #: forum/templatetags/node_tags.py:133
5670 msgid "cancel community wiki"
5671 msgstr "poista yhteisomaisuus-merkintä"
5672
5673 #: forum/templatetags/node_tags.py:137
5674 msgid "convert to comment"
5675 msgstr "muuta kommentiksi"
5676
5677 #: forum/templatetags/node_tags.py:204
5678 msgid "posted"
5679 msgstr "kirjoitti"
5680
5681 #: forum/views/admin.py:116
5682 msgid "Questions Graph"
5683 msgstr "Kysymysten määrä"
5684
5685 #: forum/views/admin.py:120
5686 msgid "Users Graph"
5687 msgstr "Käyttäjien määrä"
5688
5689 #: forum/views/admin.py:159
5690 #, python-format
5691 msgid "'%s' settings saved succesfully"
5692 msgstr "tallennettiin '%s'-asetukset"
5693
5694 #: forum/views/admin.py:266
5695 msgid "Bootstrap mode enabled"
5696 msgstr "Sivuston aloitustila päällä"
5697
5698 #: forum/views/admin.py:280
5699 msgid "All values reverted to defaults"
5700 msgstr "Kaikki arvot palautettu oletuksiin"
5701
5702 #: forum/views/admin.py:296
5703 msgid "All values recalculated"
5704 msgstr "Kaikki arvot laskettu uudelleen"
5705
5706 #: forum/views/admin.py:311
5707 msgid "Maintenance mode enabled"
5708 msgstr "Sivusto on huoltotilassa"
5709
5710 #: forum/views/admin.py:313
5711 msgid "Settings adjusted"
5712 msgstr "Asetukset tallennettu"
5713
5714 #: forum/views/admin.py:320
5715 msgid "Your site is now running normally"
5716 msgstr "Sivusto toimii taas normaalisti"
5717
5718 #: forum/views/admin.py:324
5719 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
5720 msgstr "Sivustoa huolletaan. Yritä kohta uudelleen."
5721
5722 #: forum/views/admin.py:384
5723 msgid "createuser"
5724 msgstr "createuser"
5725
5726 #: forum/views/admin.py:384
5727 msgid "Create new user"
5728 msgstr "Luo uusi käyttäjä"
5729
5730 #: forum/views/admin.py:399
5731 #, python-format
5732 msgid "New user created sucessfully. %s."
5733 msgstr "Uusi käyttäjä luotu onnistuneesti. %s."
5734
5735 #: forum/views/admin.py:400
5736 #, python-format
5737 msgid "See %s profile"
5738 msgstr "Näytä käyttäjän %s profiili."
5739
5740 #: forum/views/admin.py:413
5741 msgid "added_at"
5742 msgstr "added_at"
5743
5744 #: forum/views/admin.py:414
5745 msgid "added_at_asc"
5746 msgstr "added_at_asc"
5747
5748 #: forum/views/admin.py:415
5749 msgid "author"
5750 msgstr "author"
5751
5752 #: forum/views/admin.py:416
5753 msgid "author_asc"
5754 msgstr "author_asc"
5755
5756 #: forum/views/admin.py:417
5757 msgid "score"
5758 msgstr "score"
5759
5760 #: forum/views/admin.py:418
5761 msgid "score_asc"
5762 msgstr "score_asc"
5763
5764 #: forum/views/admin.py:419
5765 msgid "act_at"
5766 msgstr "act_at"
5767
5768 #: forum/views/admin.py:420
5769 msgid "act_at_asc"
5770 msgstr "act_at_asc"
5771
5772 #: forum/views/admin.py:421
5773 msgid "act_by"
5774 msgstr "act_by"
5775
5776 #: forum/views/admin.py:422
5777 msgid "act_by_asc"
5778 msgstr "act_by_asc"
5779
5780 #: forum/views/admin.py:425
5781 msgid "nodeman"
5782 msgstr "nodeman"
5783
5784 #: forum/views/admin.py:425
5785 msgid "Bulk management"
5786 msgstr "Joukkotoiminnot"
5787
5788 #: forum/views/admin.py:431
5789 msgid "filter"
5790 msgstr "filter"
5791
5792 #: forum/views/admin.py:444
5793 msgid "No action performed"
5794 msgstr "Mitään ei tehty"
5795
5796 #: forum/views/admin.py:451
5797 msgid "All selected nodes marked as deleted"
5798 msgstr "Valitut kohteet merkittiin poistetuiksi"
5799
5800 #: forum/views/admin.py:458
5801 msgid "All selected nodes undeleted"
5802 msgstr "Valitut kohteet palautettiin"
5803
5804 #: forum/views/admin.py:463
5805 msgid "bulk close"
5806 msgstr "suljetaan useita kohteita"
5807
5808 #: forum/views/admin.py:465
5809 msgid "Selected questions were closed"
5810 msgstr "Valitut kysymykset suljettiin"
5811
5812 #: forum/views/admin.py:477
5813 msgid "All selected nodes deleted"
5814 msgstr "Valitut kohteet poistettiin"
5815
5816 #: forum/views/auth.py:111 forum/views/auth.py:123
5817 msgid ""
5818 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
5819 "current session and try again."
5820 msgstr ""
5821 "Nämä kirjautumistiedot liittyvät toiseen käyttäjään. Sulje nykyinen istunto "
5822 "ja yritä uudelleen."
5823
5824 #: forum/views/auth.py:114
5825 msgid "You are already logged in with that user."
5826 msgstr "Olet jo kirjautunut."
5827
5828 #: forum/views/auth.py:120
5829 msgid "These login credentials are already associated with your account."
5830 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on jo liitetty tunnukseesi."
5831
5832 #: forum/views/auth.py:129
5833 msgid "The new credentials are now associated with your account"
5834 msgstr "Nämä kirjautumistiedot on nyt liitetty tunnukseesi."
5835
5836 #: forum/views/auth.py:170
5837 msgid ""
5838 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
5839 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
5840 msgstr ""
5841 "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen. Huomioi, että "
5842 "evästeet täytyy sallia kirjautumista varten."
5843
5844 #: forum/views/auth.py:186 forum_modules/localauth/views.py:35
5845 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
5846 msgstr "Tervetuliaisviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. "
5847
5848 #: forum/views/auth.py:191
5849 msgid ""
5850 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
5851 msgstr "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen."
5852
5853 #: forum/views/auth.py:247
5854 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
5855 msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain on lähetetty sähköpostiisi."
5856
5857 #: forum/views/auth.py:263
5858 msgid ""
5859 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
5860 "your issue with authentication."
5861 msgstr ""
5862 "Olet kirjautunut tilapäisellä avaimella. Korjaa nyt kirjautumistietosi."
5863
5864 #: forum/views/auth.py:279
5865 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
5866 msgstr "Varmennusviesti lähetettiin sähköpostiisi."
5867
5868 #: forum/views/auth.py:290
5869 msgid "Thank you, your email is now validated."
5870 msgstr "Kiitos, sähköpostiosoitteesi on nyt varmennettu."
5871
5872 #: forum/views/auth.py:315
5873 msgid "New password set"
5874 msgstr "Uusi salasana on asetettu"
5875
5876 #: forum/views/auth.py:319
5877 msgid "Your password was changed"
5878 msgstr "Salasanasi on vaihdettu"
5879
5880 #: forum/views/auth.py:355
5881 #, python-format
5882 msgid "You removed the association with %s"
5883 msgstr "Kirjautumistiedot %s on poistettu tunnuksestasi"
5884
5885 #: forum/views/auth.py:367
5886 #, python-format
5887 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
5888 msgstr "Tervetuloa %s, olet nyt kirjautunut sisään"
5889
5890 #: forum/views/auth.py:381
5891 #, python-format
5892 msgid "You have a %s pending submission."
5893 msgstr "Sinulla on %s odottamassa lähetystä."
5894
5895 #: forum/views/auth.py:382
5896 msgid "save it"
5897 msgstr "tallenna"
5898
5899 #: forum/views/auth.py:383 forum/views/writers.py:264
5900 msgid "review"
5901 msgstr "muokkaa"
5902
5903 #: forum/views/auth.py:384 forum/views/writers.py:261
5904 msgid "cancel"
5905 msgstr "peruuta"
5906
5907 #: forum/views/auth.py:392
5908 msgid "Sorry, but this account is suspended"
5909 msgstr "Tunnuksesi on lukittu. Ota yhteyttä sivuston ylläpitoon."
5910
5911 #: forum/views/commands.py:23
5912 #, python-format
5913 msgid ""
5914 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
5915 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5916 msgstr ""
5917 "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s. <br /"
5918 ">Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
5919
5920 #: forum/views/commands.py:31
5921 #, python-format
5922 msgid ""
5923 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
5924 "href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5925 msgstr ""
5926 "Et voi %(action)s omaa viestiäsi.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
5927 "\">sivuston ohjeet</a>."
5928
5929 #: forum/views/commands.py:39
5930 #, python-format
5931 msgid ""
5932 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
5933 "account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
5934 msgstr ""
5935 "Vieraat eivät voi %(action)s.<br />Ole hyvä ja kirjaudu tai luo tunnus <a "
5936 "href=\"%(signin_url)s\">täällä</a>."
5937
5938 #: forum/views/commands.py:47
5939 #, python-format
5940 msgid ""
5941 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
5942 "is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5943 msgstr ""
5944 "Sinulla ei ole enää jäljellä yhtään %(action)s.<br />Yläraja on %(limit)s "
5945 "kertaa päivässä. <br />Katso <a href=\"%(faq_url)s\">sivuston ohjeet</a>."
5946
5947 #: forum/views/commands.py:55
5948 #, python-format
5949 msgid ""
5950 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
5951 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
5952 msgstr ""
5953 "Et voi %(action)s kahdesti samaa viestiä.<br />Tarkista <a href=\"%(faq_url)s"
5954 "\">sivuston ohjeet</a>."
5955
5956 #: forum/views/commands.py:87
5957 #, python-format
5958 msgid ""
5959 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
5960 "original vote"
5961 msgstr ""
5962 "Et voi peruuttaa ääntä koska äänen antamisesta on kulunut yli %(ndays)d %"
5963 "(tdays)s."
5964
5965 #: forum/views/commands.py:89
5966 msgid "day"
5967 msgid_plural "days"
5968 msgstr[0] "päivä"
5969 msgstr[1] "päivää"
5970
5971 #: forum/views/commands.py:111
5972 #, python-format
5973 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
5974 msgstr "Sinulla on %(nvotes)s %(tvotes)s jäljellä tänään."
5975
5976 #: forum/views/commands.py:125 forum/views/commands.py:131
5977 msgid "flag posts"
5978 msgstr "ilmoita"
5979
5980 #: forum/views/commands.py:128
5981 msgid "flag"
5982 msgstr "ilmoittaa"
5983
5984 #: forum/views/commands.py:136
5985 msgid "flags"
5986 msgstr "ilmoituskertoja"
5987
5988 #: forum/views/commands.py:141
5989 #, python-format
5990 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
5991 msgstr "Olet jo ilmoittanut tämän viestin, syynä: %(reason)s"
5992
5993 #: forum/views/commands.py:146 forum/views/commands.py:374
5994 msgid "Reason is empty"
5995 msgstr "Anna syy ilmoitukselle"
5996
5997 #: forum/views/commands.py:150
5998 msgid ""
5999 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
6000 msgstr "Kiitos ilmoituksesta. Ylläpitäjä tarkistaa sen piakkoin."
6001
6002 #: forum/views/commands.py:158 forum/views/commands.py:164
6003 msgid "like comments"
6004 msgstr "tykätä kommenteista"
6005
6006 #: forum/views/commands.py:161
6007 msgid "like"
6008 msgstr "tykätä"
6009
6010 #: forum/views/commands.py:188 forum/views/commands.py:191
6011 msgid "delete comments"
6012 msgstr "poistaa kommentteja"
6013
6014 #: forum/views/commands.py:207
6015 msgid "mark a question as favorite"
6016 msgstr "merkitä kysymystä suosikiksi"
6017
6018 #: forum/views/commands.py:233 forum/views/commands.py:491
6019 #: forum/views/commands.py:502
6020 msgid "Invalid request"
6021 msgstr ""
6022 "Sivupyynnön parametrit ovat virheelliset. Kokeile uudelleen tai ota yhteyttä "
6023 "sivuston ylläpitoon."
6024
6025 #: forum/views/commands.py:238
6026 msgid "Comment is empty"
6027 msgstr "Kommentti on tyhjä"
6028
6029 #: forum/views/commands.py:241
6030 #, python-format
6031 msgid "At least %d characters required on comment body."
6032 msgstr "Kommentin täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä"
6033
6034 #: forum/views/commands.py:244
6035 #, python-format
6036 msgid "No more than %d characters on comment body."
6037 msgstr "Kommentti saa olla enintään %d merkkiä pitkä."
6038
6039 #: forum/views/commands.py:250
6040 msgid "edit comments"
6041 msgstr "muokata kommentteja"
6042
6043 #: forum/views/commands.py:283 forum/views/commands.py:297
6044 msgid "accept answers"
6045 msgstr "hyväksyä vastauksia"
6046
6047 #: forum/views/commands.py:303
6048 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
6049 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hyväksyä tätä vastausta."
6050
6051 #: forum/views/commands.py:312
6052 msgid "This question already has an accepted answer."
6053 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
6054 msgstr "Tähän kysymykseen on jo hyväksytty vastaus."
6055 "Tähän kysymykseen on jo maksimimäärä hyväksyttyjä vastauksia."
6056
6057 #: forum/views/commands.py:319
6058 msgid ""
6059 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
6060 "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
6061 "answers per question."
6062 msgstr ""
6063 "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen."
6064 "Tältä kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen."
6065
6066 #: forum/views/commands.py:334 forum/views/commands.py:337
6067 msgid "delete posts"
6068 msgstr "poistaa viestejä"
6069
6070 #: forum/views/commands.py:360 forum/views/commands.py:369
6071 msgid "close questions"
6072 msgstr "sulkea kysymyksiä"
6073
6074 #: forum/views/commands.py:364
6075 msgid "reopen questions"
6076 msgstr "jälleenavata kysymyksiä"
6077
6078 #: forum/views/commands.py:386 forum/views/commands.py:398
6079 msgid "mark posts as community wiki"
6080 msgstr "merkitä viestejä yhteisomaisuudeksi"
6081
6082 #: forum/views/commands.py:390
6083 msgid "cancel a community wiki post"
6084 msgstr "poistaa yhteisomaisuusmerkintää"
6085
6086 #: forum/views/commands.py:411
6087 #, python-format
6088 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
6089 msgstr "%(uname)s kirjoittama vastaus: %(snippet)s..."
6090
6091 #: forum/views/commands.py:413
6092 msgid "Question"
6093 msgstr "Kysymys"
6094
6095 #: forum/views/commands.py:420 forum/views/commands.py:423
6096 msgid "convert answers to comments"
6097 msgstr "muuttaa vastauksia kommenteiksi"
6098
6099 #: forum/views/commands.py:428 forum/views/commands.py:431
6100 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
6101 msgstr "Valitsemaasi viestiin ei voi liittää kommentteja"
6102
6103 #: forum/views/commands.py:446
6104 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
6105 msgstr "Tätä toimintoa varten täytyy kirjautua."
6106
6107 #: forum/views/decorators.py:73
6108 msgid ""
6109 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
6110 msgstr ""
6111 "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä hetken päästä uudelleen tai ota yhteyttä "
6112 "sivuston ylläpitoon."
6113
6114 #: forum/views/meta.py:62
6115 msgid "Thanks for the feedback!"
6116 msgstr "Kiitos palautteesta!"
6117
6118 #: forum/views/meta.py:70
6119 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
6120 msgstr "Odotamme palautettasi! Annathan sen ensi kerralla :)"
6121
6122 #: forum/views/readers.py:44
6123 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
6124 msgstr "Viimeksi <strong>päivitetyt</strong> kysymykset"
6125
6126 #: forum/views/readers.py:45
6127 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
6128 msgstr "Viimeksi <strong>kysytyt</strong> kysymykset"
6129
6130 #: forum/views/readers.py:46
6131 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
6132 msgstr "<strong>Aktiivisimmat</strong> kysymykset edelliseltä vuorokaudelta"
6133
6134 #: forum/views/readers.py:47
6135 msgid "mostvoted"
6136 msgstr "mostvoted"
6137
6138 #: forum/views/readers.py:47
6139 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
6140 msgstr "parhaat <strong>äänestyspisteet</strong> saaneet kysymykset"
6141
6142 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/readers.py:261
6143 #: forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:52
6144 msgid "oldest"
6145 msgstr "vanhimmat"
6146
6147 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6148 msgid "oldest answers"
6149 msgstr "vanhimmat vastaukset"
6150
6151 #: forum/views/readers.py:60 forum/views/users.py:52
6152 msgid "oldest answers will be shown first"
6153 msgstr "vanhimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6154
6155 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6156 msgid "newest answers"
6157 msgstr "uusimmat vastaukset"
6158
6159 #: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
6160 msgid "newest answers will be shown first"
6161 msgstr "uusimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6162
6163 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6164 msgid "popular answers"
6165 msgstr "suositut vastaukset"
6166
6167 #: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
6168 msgid "most voted answers will be shown first"
6169 msgstr "parhaaksi äänestetyt vastaukset näytetään ensimmäisenä"
6170
6171 #: forum/views/readers.py:68 forum/views/users.py:42
6172 msgid "name"
6173 msgstr "name"
6174
6175 #: forum/views/readers.py:68
6176 msgid "by name"
6177 msgstr "nimen mukaan"
6178
6179 #: forum/views/readers.py:68
6180 msgid "sorted alphabetically"
6181 msgstr "aakkosjärjestyksessä"
6182
6183 #: forum/views/readers.py:69 forum/views/readers.py:70
6184 msgid "used"
6185 msgstr "used"
6186
6187 #: forum/views/readers.py:69
6188 msgid "by popularity"
6189 msgstr "käytetyimmät"
6190
6191 #: forum/views/readers.py:69
6192 msgid "sorted by frequency of tag use"
6193 msgstr "järjestettynä avainsanan käyttökertojen mukaan"
6194
6195 #: forum/views/readers.py:77
6196 msgid " - "
6197 msgstr " – "
6198
6199 #: forum/views/readers.py:77
6200 msgid "latest questions"
6201 msgstr "uusimmat kysymykset"
6202
6203 #: forum/views/readers.py:90
6204 msgid "unanswered"
6205 msgstr "vastaamattomat"
6206
6207 #: forum/views/readers.py:94
6208 msgid "open questions without an accepted answer"
6209 msgstr "avoimet kysymykset, joilla ei ole hyväksyttyä vastausta"
6210
6211 #: forum/views/readers.py:96
6212 msgid "Unanswered Questions"
6213 msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
6214
6215 #: forum/views/readers.py:106
6216 #, python-format
6217 msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
6218 msgstr "avainsanalla <span class=\"tag\">%(tag)s</span> merkityt kysymykset"
6219
6220 #: forum/views/readers.py:108
6221 #, python-format
6222 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
6223 msgstr "Avainsanalla %(tag)s merkityt kysymykset"
6224
6225 #: forum/views/readers.py:117
6226 #, python-format
6227 msgid "Questions asked by %s"
6228 msgstr "Käyttäjän %s kysymykset"
6229
6230 #: forum/views/readers.py:120
6231 #, python-format
6232 msgid "Questions answered by %s"
6233 msgstr "Käyttäjän %s vastaukset"
6234
6235 #: forum/views/readers.py:127
6236 #, python-format
6237 msgid "Questions you subscribed %s"
6238 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia seuraat, %s"
6239
6240 #: forum/views/readers.py:129
6241 #, python-format
6242 msgid "Questions subscribed by %s"
6243 msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia %s seuraa"
6244
6245 #: forum/views/readers.py:152
6246 msgid "Questions"
6247 msgstr "Kysymykset"
6248
6249 #: forum/views/readers.py:206 forum/views/readers.py:207
6250 msgid "ranking"
6251 msgstr "ranking"
6252
6253 #: forum/views/readers.py:206
6254 msgid "relevance"
6255 msgstr "vastaavuus"
6256
6257 #: forum/views/readers.py:206
6258 msgid "most relevant questions"
6259 msgstr "hakuasi parhaiten vastaavat kysymykset"
6260
6261 #: forum/views/readers.py:212 forum/views/readers.py:214
6262 #, python-format
6263 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
6264 msgstr "hakusanoilla '%(keywords)s' löytyneet kysymykset"
6265
6266 #: forum/views/readers.py:362
6267 #, python-format
6268 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
6269 msgstr "%(rev_number)d. versio"
6270
6271 #: forum/views/users.py:39
6272 msgid "sorted by reputation"
6273 msgstr "järjestetty arvostuksen mukaan"
6274
6275 #: forum/views/users.py:40
6276 msgid "recent"
6277 msgstr "uusimmat"
6278
6279 #: forum/views/users.py:40
6280 msgid "newest members"
6281 msgstr "uusimmat käyttäjät"
6282
6283 #: forum/views/users.py:41
6284 msgid "last"
6285 msgstr "last"
6286
6287 #: forum/views/users.py:41
6288 msgid "oldest members"
6289 msgstr "vanhimmat käyttäjät"
6290
6291 #: forum/views/users.py:42
6292 msgid "by username"
6293 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan"
6294
6295 #: forum/views/users.py:42
6296 msgid "sorted by username"
6297 msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä"
6298
6299 #: forum/views/users.py:73
6300 msgid "Online Users"
6301 msgstr "Kirjautuneet käyttäjät"
6302
6303 #: forum/views/users.py:167
6304 msgid "Profile updated."
6305 msgstr "Profiili päivitetty."
6306
6307 #: forum/views/users.py:181
6308 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
6309 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muuttaa käyttöoikeuksia."
6310
6311 #: forum/views/users.py:184
6312 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
6313 msgstr "Vain sivuston omistaja voi asettaa pääkäyttäjiä."
6314
6315 #: forum/views/users.py:206
6316 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
6317 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muokata arvostuspisteitä"
6318
6319 #: forum/views/users.py:211
6320 msgid "Invalid number of points to award."
6321 msgstr "Syötetty pistemäärä ei kelpaa."
6322
6323 #: forum/views/users.py:229
6324 msgid "Only superusers can suspend other users"
6325 msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat lukita käyttäjätilejä."
6326
6327 #: forum/views/users.py:250
6328 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
6329 msgstr "Syötä päivien määrä numeroina."
6330
6331 #: forum/views/users.py:300
6332 msgid "overview"
6333 msgstr "perustiedot"
6334
6335 #: forum/views/users.py:300
6336 msgid "user overview"
6337 msgstr "perustiedot käyttäjästä"
6338
6339 #: forum/views/users.py:332
6340 msgid "recent activity"
6341 msgstr "tapahtumat"
6342
6343 #: forum/views/users.py:332
6344 msgid "recent user activity"
6345 msgstr "viimeaikaiset käyttäjään liittyvät tapahtumat"
6346
6347 #: forum/views/users.py:341
6348 msgid "karma history"
6349 msgstr "arvostushistoria"
6350
6351 #: forum/views/users.py:341
6352 msgid "graph of user karma"
6353 msgstr "kuvaaja käyttäjän arvostuspisteistä"
6354
6355 #: forum/views/users.py:356
6356 msgid "user vote record"
6357 msgstr "käyttäjän äänestyshistoria"
6358
6359 #: forum/views/users.py:363
6360 msgid "favorites"
6361 msgstr "suosikit"
6362
6363 #: forum/views/users.py:363
6364 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
6365 msgstr "käyttäjän valitsemat suosikkikysymykset"
6366
6367 #: forum/views/users.py:369
6368 msgid "subscription"
6369 msgstr "tarkkailulista"
6370
6371 #: forum/views/users.py:369
6372 msgid "subscriptions"
6373 msgstr "Muutosten seurantaan valitut kysymykset."
6374
6375 #: forum/views/users.py:383
6376 msgid "New subscription settings are now saved"
6377 msgstr "Ilmoitusasetukset on tallennettu."
6378
6379 #: forum/views/users.py:389
6380 msgid "Notifications are now enabled"
6381 msgstr "Ilmoitukset ovat nyt käytössä"
6382
6383 #: forum/views/users.py:391
6384 msgid "Notifications are now disabled"
6385 msgstr "Ilmoitukset kytketty pois"
6386
6387 #: forum/views/users.py:435
6388 msgid "preferences"
6389 msgstr "asetukset"
6390
6391 #: forum/views/users.py:442
6392 msgid "New preferences saved"
6393 msgstr "Asetukset tallennettu"
6394
6395 #: forum/views/writers.py:59
6396 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
6397 msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen."
6398
6399 #: forum/views/writers.py:61
6400 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
6401 msgstr ""
6402 "sallitut tiedostotyypit ovat 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png ja 'tiff'"
6403
6404 #: forum/views/writers.py:63
6405 #, python-format
6406 msgid "maximum upload file size is %sM"
6407 msgstr "tiedoston maksimikoko on %s MB"
6408
6409 #: forum/views/writers.py:65
6410 #, python-format
6411 msgid ""
6412 "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
6413 msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa: %s"
6414
6415 #: forum/views/writers.py:96
6416 #, python-format
6417 msgid "Your question is pending until you %s."
6418 msgstr "Kysymyksesi on jonossa kunnes %s."
6419
6420 #: forum/views/writers.py:97 forum/views/writers.py:246
6421 msgid "validate your email"
6422 msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi"
6423
6424 #: forum/views/writers.py:245
6425 #, python-format
6426 msgid "Your answer is pending until you %s."
6427 msgstr "Vastauksesi on jonossa kunnes %s."
6428
6429 #: forum_modules/akismet/settings.py:7
6430 msgid "WordPress API key"
6431 msgstr "WordPress API:n avain"
6432
6433 #: forum_modules/akismet/settings.py:8
6434 msgid ""
6435 "Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
6436 "com/'>http://wordpress.com/</a>"
6437 msgstr ""
6438 "Oma WordPress API -avaimesi. Saat sen osoitteesta <a href='http://wordpress."
6439 "com/'>http://wordpress.com/</a>."
6440
6441 #: forum_modules/akismet/settings.py:12
6442 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
6443 msgstr "Vähimmäiskarma, jotta viestiä ei tarkisteta"
6444
6445 #: forum_modules/akismet/settings.py:13
6446 msgid ""
6447 "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
6448 "answer or comment it is not checked for spam."
6449 msgstr ""
6450 "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hänen lähettämällensä "
6451 "viestille ei tehdä roskapostitarkistusta."
6452
6453 #: forum_modules/akismet/startup.py:45
6454 #, python-format
6455 msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
6456 msgstr "Valitettavasti akismet epäilee että tämä %s on roskapostia."
6457
6458 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
6459 msgid "Akismet message"
6460 msgstr "Akismet-roskapostitarkastuksen viesti"
6461
6462 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
6463 #, python-format
6464 msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
6465 msgstr "Akismet epäilee että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia."
6466
6467 #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
6468 #, python-format
6469 msgid ""
6470 "\n"
6471 "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
6472 "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
6473 msgstr "\nValitettavasti Akismet epäilee, että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia.<br />"
6474 "Jos kyseessä on virhe, muokkaa viestisi tekstiä tai ota yhteyttä sivuston ylläpitoon.\n"
6475
6476 #: forum_modules/default_badges/badges.py:16
6477 #, python-format
6478 msgid "Asked a question with %s views"
6479 msgstr "Kysymystä on katsottu %s kertaa"
6480
6481 #: forum_modules/default_badges/badges.py:24
6482 msgid "Popular Question"
6483 msgstr "Suosittu kysymys"
6484
6485 #: forum_modules/default_badges/badges.py:30
6486 msgid "Notable Question"
6487 msgstr "Merkittävä kysymys"
6488
6489 #: forum_modules/default_badges/badges.py:35
6490 msgid "Famous Question"
6491 msgstr "Kuuluisa kysymys"
6492
6493 #: forum_modules/default_badges/badges.py:54
6494 #, python-format
6495 msgid "Question voted up %s times"
6496 msgstr "Kysymys on saanut %s positiivista ääntä"
6497
6498 #: forum_modules/default_badges/badges.py:58
6499 msgid "Nice Question"
6500 msgstr "Kiva kysymys"
6501
6502 #: forum_modules/default_badges/badges.py:63
6503 msgid "Good Question"
6504 msgstr "Hyvä kysymys"
6505
6506 #: forum_modules/default_badges/badges.py:68
6507 msgid "Great Question"
6508 msgstr "Mahtava kysymys"
6509
6510 #: forum_modules/default_badges/badges.py:77
6511 #, python-format
6512 msgid "Answer voted up %s times"
6513 msgstr "Vastaus on saanut %s positiivista ääntä"
6514
6515 #: forum_modules/default_badges/badges.py:81
6516 msgid "Nice Answer"
6517 msgstr "Kiva vastaus"
6518
6519 #: forum_modules/default_badges/badges.py:86
6520 msgid "Good Answer"
6521 msgstr "Hyvä vastaus"
6522
6523 #: forum_modules/default_badges/badges.py:91
6524 msgid "Great Answer"
6525 msgstr "Mahtava vastaus"
6526
6527 #: forum_modules/default_badges/badges.py:100
6528 #, python-format
6529 msgid "Question favorited by %s users"
6530 msgstr "%s käyttäjää on merkinnyt kysymyksen suosikikseen"
6531
6532 #: forum_modules/default_badges/badges.py:108
6533 msgid "Favorite Question"
6534 msgstr "Lempikysymys"
6535
6536 #: forum_modules/default_badges/badges.py:113
6537 msgid "Stellar Question"
6538 msgstr "Tähtikysymys"
6539
6540 #: forum_modules/default_badges/badges.py:119
6541 msgid "Disciplined"
6542 msgstr "Kurinalainen"
6543
6544 #: forum_modules/default_badges/badges.py:120
6545 #, python-format
6546 msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
6547 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli vähintään %s pistettä"
6548
6549 #: forum_modules/default_badges/badges.py:128
6550 msgid "Peer Pressure"
6551 msgstr "Ryhmäpaine"
6552
6553 #: forum_modules/default_badges/badges.py:129
6554 #, python-format
6555 msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
6556 msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli alle %s pistettä"
6557
6558 #: forum_modules/default_badges/badges.py:139
6559 msgid "Critic"
6560 msgstr "Kriitikko"
6561
6562 #: forum_modules/default_badges/badges.py:140
6563 msgid "First down vote"
6564 msgstr "Ensimmäinen miinusääni"
6565
6566 #: forum_modules/default_badges/badges.py:150
6567 msgid "Supporter"
6568 msgstr "Kannustaja"
6569
6570 #: forum_modules/default_badges/badges.py:151
6571 msgid "First up vote"
6572 msgstr "Ensimmäinen plusääni"
6573
6574 #: forum_modules/default_badges/badges.py:168
6575 msgid "Citizen Patrol"
6576 msgstr "Vartija"
6577
6578 #: forum_modules/default_badges/badges.py:169
6579 msgid "First flagged post"
6580 msgstr "Ensimmäinen häiritseväksi ilmoitettu viesti"
6581
6582 #: forum_modules/default_badges/badges.py:173
6583 msgid "Organizer"
6584 msgstr "Järjestelijä"
6585
6586 #: forum_modules/default_badges/badges.py:174
6587 msgid "First retag"
6588 msgstr "Ensimmäinen avainsanojen muutos"
6589
6590 #: forum_modules/default_badges/badges.py:178
6591 msgid "Editor"
6592 msgstr "Muokkaaja"
6593
6594 #: forum_modules/default_badges/badges.py:179
6595 msgid "First edit"
6596 msgstr "Ensimmäinen muokkaus"
6597
6598 #: forum_modules/default_badges/badges.py:183
6599 msgid "Scholar"
6600 msgstr "Oppinut"
6601
6602 #: forum_modules/default_badges/badges.py:184
6603 msgid "First accepted answer on your own question"
6604 msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseen"
6605
6606 #: forum_modules/default_badges/badges.py:188
6607 msgid "Cleanup"
6608 msgstr "Siistijä"
6609
6610 #: forum_modules/default_badges/badges.py:189
6611 msgid "First rollback"
6612 msgstr "Ensimmäinen muutoksen peruutus"
6613
6614 #: forum_modules/default_badges/badges.py:195
6615 msgid "Autobiographer"
6616 msgstr "Omaelämänkerta"
6617
6618 #: forum_modules/default_badges/badges.py:196
6619 msgid "Completed all user profile fields"
6620 msgstr "Täytti kaikki käyttäjäprofiilin kentät"
6621
6622 #: forum_modules/default_badges/badges.py:209
6623 msgid "Civic Duty"
6624 msgstr "Kansalaisvelvollisuus"
6625
6626 #: forum_modules/default_badges/badges.py:210
6627 #, python-format
6628 msgid "Voted %s times"
6629 msgstr "Antoi %s ääntä"
6630
6631 #: forum_modules/default_badges/badges.py:220
6632 msgid "Pundit"
6633 msgstr "Tietäjä"
6634
6635 #: forum_modules/default_badges/badges.py:221
6636 #, python-format
6637 msgid "Left %s comments"
6638 msgstr "Jätti %s kommenttia"
6639
6640 #: forum_modules/default_badges/badges.py:231
6641 msgid "Self Learner"
6642 msgstr "Itseoppinut"
6643
6644 #: forum_modules/default_badges/badges.py:232
6645 #, python-format
6646 msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
6647 msgstr "Vastaus omaan kysymykseen sai ainakin %s plusääntä"
6648
6649 #: forum_modules/default_badges/badges.py:244
6650 msgid "Strunk & White"
6651 msgstr "Kielipoliisi"
6652
6653 #: forum_modules/default_badges/badges.py:245
6654 #, python-format
6655 msgid "Edited %s entries"
6656 msgstr "Muokkasi %s viestiä"
6657
6658 #: forum_modules/default_badges/badges.py:255
6659 msgid "Student"
6660 msgstr "Opiskelija"
6661
6662 #: forum_modules/default_badges/badges.py:256
6663 msgid "Asked first question with at least one up vote"
6664 msgstr "Kysymys sai ensikerran plusäänen"
6665
6666 #: forum_modules/default_badges/badges.py:267
6667 msgid "Teacher"
6668 msgstr "Opettaja"
6669
6670 #: forum_modules/default_badges/badges.py:268
6671 msgid "Answered first question with at least one up vote"
6672 msgstr "Vastaus sai ensikertaa plusäänen"
6673
6674 #: forum_modules/default_badges/badges.py:280
6675 msgid "Enlightened"
6676 msgstr "Valaistunut"
6677
6678 #: forum_modules/default_badges/badges.py:281
6679 #, python-format
6680 msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
6681 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
6682
6683 #: forum_modules/default_badges/badges.py:292
6684 msgid "Guru"
6685 msgstr "Guru"
6686
6687 #: forum_modules/default_badges/badges.py:293
6688 #, python-format
6689 msgid "Accepted answer and voted up %s times"
6690 msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä"
6691
6692 #: forum_modules/default_badges/badges.py:304
6693 msgid "Necromancer"
6694 msgstr "Arkeologi"
6695
6696 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
6697 #, python-format
6698 msgid ""
6699 "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
6700 "(up_votes)s votes"
6701 msgstr ""
6702 "Vastasi kysymykseen %(dif_days)s päivää myöhässä ja sai %(up_votes)s "
6703 "plusääntä"
6704
6705 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
6706 msgid "Taxonomist"
6707 msgstr "Luokittelija"
6708
6709 #: forum_modules/default_badges/badges.py:318
6710 #, python-format
6711 msgid "Created a tag used by %s questions"
6712 msgstr "Avainsanaa käytetty %s kysymyksessä"
6713
6714 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
6715 msgid "Popular Question views"
6716 msgstr "Suositun kysymyksen katselukerrat"
6717
6718 #: forum_modules/default_badges/settings.py:7
6719 msgid ""
6720 "\n"
6721 "Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
6722 "question author\n"
6723 msgstr ""
6724 "\n"
6725 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Suosittu "
6726 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6727
6728 #: forum_modules/default_badges/settings.py:12
6729 msgid "Notable Question views"
6730 msgstr "Merkittävän kysymyksen katselukerrat"
6731
6732 #: forum_modules/default_badges/settings.py:13
6733 msgid ""
6734 "\n"
6735 "Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
6736 "question author\n"
6737 msgstr ""
6738 "\n"
6739 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Merkittävä "
6740 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6741
6742 #: forum_modules/default_badges/settings.py:18
6743 msgid "Famous Question views"
6744 msgstr "Kuuluisan kysymyksen katselukerrat"
6745
6746 #: forum_modules/default_badges/settings.py:19
6747 msgid ""
6748 "\n"
6749 "Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
6750 "question author\n"
6751 msgstr ""
6752 "\n"
6753 "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kuuluisa "
6754 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6755
6756 #: forum_modules/default_badges/settings.py:24
6757 msgid "Nice Answer up votes"
6758 msgstr "Kivan vastauksen plusäänet"
6759
6760 #: forum_modules/default_badges/settings.py:25
6761 msgid ""
6762 "\n"
6763 "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
6764 "author\n"
6765 msgstr ""
6766 "\n"
6767 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Kiva "
6768 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
6769
6770 #: forum_modules/default_badges/settings.py:30
6771 msgid "Nice Question up votes"
6772 msgstr "Kivan kysymyksen plusäänet"
6773
6774 #: forum_modules/default_badges/settings.py:31
6775 msgid ""
6776 "\n"
6777 "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
6778 "author\n"
6779 msgstr ""
6780 "\n"
6781 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kiva "
6782 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6783
6784 #: forum_modules/default_badges/settings.py:36
6785 msgid "Good Answer up votes"
6786 msgstr "Hyvän vastauksen plusäänet"
6787
6788 #: forum_modules/default_badges/settings.py:37
6789 msgid ""
6790 "\n"
6791 "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
6792 "author\n"
6793 msgstr ""
6794 "\n"
6795 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
6796 "vastaus\" -arvomerkin.\n"
6797
6798 #: forum_modules/default_badges/settings.py:42
6799 msgid "Good Question up votes"
6800 msgstr "Hyvän kysymyksen plusäänet"
6801
6802 #: forum_modules/default_badges/settings.py:43
6803 msgid ""
6804 "\n"
6805 "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
6806 "author\n"
6807 msgstr ""
6808 "\n"
6809 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Hyvä "
6810 "kysymys\" -arvomerkin.\n"
6811
6812 #: forum_modules/default_badges/settings.py:48
6813 msgid "Great Answer up votes"
6814 msgstr "Mahtavan vastauksen plusäänet"
6815
6816 #: forum_modules/default_badges/settings.py:49
6817 msgid ""
6818 "\n"
6819 "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
6820 "author\n"
6821 msgstr ""
6822 "\n"
6823 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa "
6824 "\"Mahtava vastaus\" -arvomerkin.\n"
6825
6826 #: forum_modules/default_badges/settings.py:54
6827 msgid "Great Question up votes"
6828 msgstr "Mahtavan kysymyksen plusäänet"
6829
6830 #: forum_modules/default_badges/settings.py:55
6831 msgid ""
6832 "\n"
6833 "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
6834 "author\n"
6835 msgstr ""
6836 "\n"
6837 "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa "
6838 "\"Mahtava kysymys\" -arvomerkin.\n"
6839
6840 #: forum_modules/default_badges/settings.py:60
6841 msgid "Favorite Question favorite count"
6842 msgstr "Suosikkikysymyksen merkintäkerrat"
6843
6844 #: forum_modules/default_badges/settings.py:61
6845 msgid ""
6846 "\n"
6847 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
6848 "Favorite Question badge to the question author\n"
6849 msgstr ""
6850 "\n"
6851 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
6852 "kysyjä saa \"Suosikkikysymys\"-arvomerkin.\n"
6853
6854 #: forum_modules/default_badges/settings.py:66
6855 msgid "Stellar Question favorite count"
6856 msgstr "Tähtikysymyksen merkintäkerrat"
6857
6858 #: forum_modules/default_badges/settings.py:67
6859 msgid ""
6860 "\n"
6861 "How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
6862 "Stellar Question badge to the question author\n"
6863 msgstr ""
6864 "\n"
6865 "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä "
6866 "kysyjä saa \"Tähtikysymys\"-arvomerkin.\n"
6867
6868 #: forum_modules/default_badges/settings.py:72
6869 msgid "Disciplined minimum score"
6870 msgstr "Kurinalainen-arvomerkin minimipisteet"
6871
6872 #: forum_modules/default_badges/settings.py:73
6873 msgid ""
6874 "\n"
6875 "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
6876 "author of a question who deletes it.\n"
6877 msgstr ""
6878 "\n"
6879 "\"Kurinalainen\"-arvomerkin voi saada poistaessaan oman kysymyksensä, jolla "
6880 "on hyvät pisteet. Määritä vähimmäispisteet, jotka poistettavalla "
6881 "kysymyksellä pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
6882
6883 #: forum_modules/default_badges/settings.py:78
6884 msgid "Peer Pressure maximum score"
6885 msgstr "Ryhmäpaineen maksimipisteet"
6886
6887 #: forum_modules/default_badges/settings.py:79
6888 msgid ""
6889 "\n"
6890 "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
6891 "an author of a question who deletes it.\n"
6892 msgstr ""
6893 "\n"
6894 "\"Ryhmäpaine\"-arvomerkin voi saada poistamalla oman kysymyksensä, jolla on "
6895 "huonot pisteet.Määritä enimmäispisteet, jotka poistettavalla kysymyksellä "
6896 "pitää olla arvomerkin saadakseen.\n"
6897
6898 #: forum_modules/default_badges/settings.py:84
6899 msgid "Civic Duty votes"
6900 msgstr "Kansalaisvelvollisuuden annetut äänet"
6901
6902 #: forum_modules/default_badges/settings.py:85
6903 msgid ""
6904 "\n"
6905 "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
6906 msgstr ""
6907 "\n"
6908 "Toisille annettujen äänten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
6909 "\"Kansalaisvelvollisuus\"-arvomerkin.\n"
6910
6911 #: forum_modules/default_badges/settings.py:90
6912 msgid "Pundit number of comments"
6913 msgstr "Tietäjän kommenttimäärä"
6914
6915 #: forum_modules/default_badges/settings.py:91
6916 msgid ""
6917 "\n"
6918 "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
6919 msgstr ""
6920 "\n"
6921 "Lähetettyjen kommenttien määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa \"Tietäjä\"-"
6922 "arvomerkin.\n"
6923
6924 #: forum_modules/default_badges/settings.py:96
6925 msgid "Self Learner up votes"
6926 msgstr "Itseoppineen plusäänet"
6927
6928 #: forum_modules/default_badges/settings.py:97
6929 msgid ""
6930 "\n"
6931 "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
6932 "author to be awarded the Self Learner badge.\n"
6933 msgstr ""
6934 "\n"
6935 "\"Itseoppinut\"-arvomerkin voi saada vastaamalla omaan kysymykseensä. "
6936 "Määritä vastauksen vähimmäispisteet arvomerkin saamista varten.\n"
6937
6938 #: forum_modules/default_badges/settings.py:102
6939 msgid "Strunk and White updates"
6940 msgstr "Kielipoliisin päivitysmäärä"
6941
6942 #: forum_modules/default_badges/settings.py:103
6943 msgid ""
6944 "\n"
6945 "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
6946 "Strunk & White badge.\n"
6947 msgstr ""
6948 "\n"
6949 "Kysymyksen tai vastauksen päivitysten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa "
6950 "\"Kielipoliisi\"-arvomerkin.\n"
6951
6952 #: forum_modules/default_badges/settings.py:108
6953 msgid "Enlightened up votes"
6954 msgstr "Valaistuneen plusäänet"
6955
6956 #: forum_modules/default_badges/settings.py:109
6957 msgid ""
6958 "\n"
6959 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
6960 "awarded the Enlightened badge.\n"
6961 msgstr ""
6962 "\n"
6963 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
6964 "\"Valaistunut\"-arvomerkin.\n"
6965
6966 #: forum_modules/default_badges/settings.py:114
6967 msgid "Guru up votes"
6968 msgstr "Gurun plusäänet"
6969
6970 #: forum_modules/default_badges/settings.py:115
6971 msgid ""
6972 "\n"
6973 "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
6974 "awarded the Guru badge.\n"
6975 msgstr ""
6976 "\n"
6977 "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa "
6978 "\"Guru\"-arvomerkin.\n"
6979
6980 #: forum_modules/default_badges/settings.py:120
6981 msgid "Necromancer up votes"
6982 msgstr "Arkeologin plusäänet"
6983
6984 #: forum_modules/default_badges/settings.py:121
6985 msgid ""
6986 "\n"
6987 "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
6988 "Necromancer badge.\n"
6989 msgstr ""
6990 "\n"
6991 "\"Argeologi\"-kunniamerkin voi saada vastattuaan iäkkääseen kysymykseen. "
6992 "Määritä kuinka monta plusääntä vastauksen täytyy saada kunniamerkkiä "
6993 "varten.\n"
6994
6995 #: forum_modules/default_badges/settings.py:126
6996 msgid "Necromancer difference in days"
6997 msgstr "Arkeologin ikä päivissä"
6998
6999 #: forum_modules/default_badges/settings.py:127
7000 msgid ""
7001 "\n"
7002 "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
7003 "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
7004 msgstr ""
7005 "\n"
7006 "\"Arkeologi\"-kunniamerkkiin oikeuttava kysymyksestä vastaukseen kulunut "
7007 "aika päivissä.\n"
7008
7009 #: forum_modules/default_badges/settings.py:132
7010 msgid "Taxonomist usage count"
7011 msgstr "Luokittelijan käyttökerrat"
7012
7013 #: forum_modules/default_badges/settings.py:133
7014 msgid ""
7015 "\n"
7016 "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
7017 "Taxonomist badge. \n"
7018 msgstr ""
7019 "\n"
7020 "Avainsanan käyttökertojen raja, jonka täytyttyä avainsanan luoja saa "
7021 "\"Luokittelija\"-arvomerkin.\n"
7022
7023 #: forum_modules/exporter/exporter.py:139
7024 msgid "Compressing xml files"
7025 msgstr "Pakataan xml-tiedostoja"
7026
7027 #: forum_modules/exporter/exporter.py:146
7028 msgid "Importing uploaded files"
7029 msgstr "Tuodaan ladattuja tiedostoja"
7030
7031 #: forum_modules/exporter/exporter.py:151
7032 msgid "Importing skins folder"
7033 msgstr "Tuodaan teemahakemistoa"
7034
7035 #: forum_modules/exporter/exporter.py:155
7036 msgid "Writing inf file."
7037 msgstr "Kirjoitetaan inf-tiedostoa"
7038
7039 #: forum_modules/exporter/exporter.py:191
7040 msgid "Saving backup file"
7041 msgstr "Tallennetaan varmuuskopiotiedostoa"
7042
7043 #: forum_modules/exporter/exporter.py:225
7044 #: forum_modules/exporter/importer.py:217
7045 msgid "Queued"
7046 msgstr "Jonossa"
7047
7048 #: forum_modules/exporter/exporter.py:228
7049 #: forum_modules/exporter/importer.py:220
7050 msgid "Starting"
7051 msgstr "Aloitetaan"
7052
7053 #: forum_modules/exporter/exporter.py:249
7054 #, python-format
7055 msgid "Exporting %s"
7056 msgstr "Viedään %s"
7057
7058 #: forum_modules/exporter/exporter.py:250
7059 msgid "Exporting"
7060 msgstr "Viedään"
7061
7062 #: forum_modules/exporter/exporter.py:254
7063 msgid "Writing temp file"
7064 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa"
7065
7066 #: forum_modules/exporter/exporter.py:255
7067 #, python-format
7068 msgid "Writing %s temp file"
7069 msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa %s"
7070
7071 #: forum_modules/exporter/exporter.py:260
7072 #: forum_modules/exporter/exporter.py:278
7073 #: forum_modules/exporter/importer.py:252
7074 msgid "Done"
7075 msgstr "Valmis"
7076
7077 #: forum_modules/exporter/exporter.py:272
7078 msgid "Compressing files"
7079 msgstr "Pakataan tiedostoja"
7080
7081 #: forum_modules/exporter/exporter.py:391
7082 #: forum_modules/exporter/importer.py:422
7083 msgid "Nodes"
7084 msgstr "Sisältö"
7085
7086 #: forum_modules/exporter/exporter.py:441
7087 #: forum_modules/exporter/importer.py:525
7088 msgid "Actions"
7089 msgstr "Tapahtumat"
7090
7091 #: forum_modules/exporter/exporter.py:487
7092 #: forum_modules/exporter/importer.py:605
7093 msgid "Awards"
7094 msgstr "Saadut arvomerkit"
7095
7096 #: forum_modules/exporter/exporter.py:495
7097 msgid "Settings"
7098 msgstr "Asetukset"
7099
7100 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7101 msgid "Anonymized data"
7102 msgstr "Nimettömät tiedot"
7103
7104 #: forum_modules/exporter/forms.py:5
7105 msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
7106 msgstr "Älä vie käyttäjätietoja ja tee kaikista tiedoista nimettömiä"
7107
7108 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7109 msgid "Uploaded files"
7110 msgstr "Ladatut tiedostot"
7111
7112 #: forum_modules/exporter/forms.py:6
7113 msgid "Include uploaded files in the backup"
7114 msgstr "Sisällytä palvelimelle ladatut tiedostot varmuuskopioon"
7115
7116 #: forum_modules/exporter/forms.py:7
7117 msgid "Skins folder"
7118 msgstr "Teemahakemisto"
7119
7120 #: forum_modules/exporter/forms.py:7
7121 msgid "Include skins folder in the backup"
7122 msgstr "Sisällytä teemahakemisto varmuuskopioon"
7123
7124 #: forum_modules/exporter/importer.py:246
7125 #, python-format
7126 msgid "Importing %s"
7127 msgstr "Tuodaan %s"
7128
7129 #: forum_modules/exporter/importer.py:247
7130 msgid "Importing"
7131 msgstr "Tuodaan"
7132
7133 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7134 msgid "Exporter settings"
7135 msgstr "Vientiasetukset"
7136
7137 #: forum_modules/exporter/settings.py:7
7138 msgid "Data export settings"
7139 msgstr "Tietojen vientiasetukset"
7140
7141 #: forum_modules/exporter/settings.py:10
7142 msgid "Backups storage"
7143 msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka"
7144
7145 #: forum_modules/exporter/settings.py:11
7146 msgid "A folder to keep your backups organized."
7147 msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallennetaan."
7148
7149 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
7150 msgid "exporter/"
7151 msgstr "exporter/"
7152
7153 #: forum_modules/exporter/urls.py:8
7154 msgid "state/"
7155 msgstr "state/"
7156
7157 #: forum_modules/exporter/urls.py:9
7158 msgid "running/"
7159 msgstr "running/"
7160
7161 #: forum_modules/exporter/urls.py:10
7162 msgid "download/"
7163 msgstr "download/"
7164
7165 #: forum_modules/exporter/views.py:20 forum_modules/exporter/views.py:68
7166 msgid "exporter"
7167 msgstr "tietojen vienti"
7168
7169 #: forum_modules/exporter/views.py:20
7170 msgid "XML data export"
7171 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
7172
7173 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
7174 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7175 msgid "XML data exporter"
7176 msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti"
7177
7178 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
7179 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7180 msgid "Export database to XML format"
7181 msgstr "Tallenna sivuston sisältö XML-muotoon"
7182
7183 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
7184 msgid "Available backups"
7185 msgstr "Olemassaolevat varmuuskopiot"
7186
7187 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
7188 msgid "Start new backup"
7189 msgstr "Aloita uusi varmuuskopio"
7190
7191 #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:31
7192 msgid "Start"
7193 msgstr "Aloita"
7194
7195 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
7196 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
7197 msgid "XML data importer"
7198 msgstr "XML-muotoinen tietojen tuonti"
7199
7200 #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
7201 msgid "Import data from dump file"
7202 msgstr "Tuo data XML-tiedostosta"
7203
7204 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
7205 msgid "Restore data from a previouus export"
7206 msgstr "Palauta aiemmin tiedostoon viety sivuston sisältö."
7207
7208 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
7209 msgid "Skiped"
7210 msgstr "Ohitettu"
7211
7212 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
7213 msgid "Your backup is ready to be downloaded."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:99
7217 msgid "All data sucessfully imported."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:104
7221 msgid "An error has occurred during de export proccess"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:106
7225 msgid "An error has occurred during de import proccess"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:109
7229 msgid "Please check the log file for a full stack trace."
7230 msgstr "Kokonainen virheilmoitus on lokitiedostossa."
7231
7232 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:134
7233 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:136
7237 msgid "Please wait while we import your data."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:138
7241 msgid ""
7242 "\n"
7243 "            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
7244 "        "
7245 msgstr ""
7246
7247 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:142
7248 msgid "Download file"
7249 msgstr "Lataa tiedosto"
7250
7251 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:147
7252 msgid "Total progress"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:157
7256 msgid " of "
7257 msgstr ""
7258
7259 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
7260 msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
7261 msgstr "Facebook-kirjautumisesi aikaraja on tullut täyteen, yritä uudelleen"
7262
7263 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
7264 msgid ""
7265 "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
7266 msgstr "Facebook-kirjautuminen epäonnistui viallisen allekirjoituksen vuoksi"
7267
7268 #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
7269 msgid ""
7270 "The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
7271 "tokens"
7272 msgstr "Facebook-kirjautuminen epäonnistui, kirjautumistunnuksia ei löytynyt"
7273
7274 #: forum_modules/localauth/forms.py:75
7275 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
7276 msgstr "Syötä oikea käyttäjätunnus ja salasana (tarkista kirjainkoko)."
7277
7278 #: forum_modules/localauth/forms.py:79
7279 msgid "Login failed."
7280 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
7281
7282 #: forum_modules/localauth/forms.py:83
7283 msgid "This user is not a valid user"
7284 msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa."
7285
7286 #: forum_modules/localauth/forms.py:86
7287 msgid "Please enter username and password"
7288 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
7289
7290 #: forum_modules/localauth/forms.py:88
7291 msgid "Please enter your password"
7292 msgstr "Anna salasanasi"
7293
7294 #: forum_modules/localauth/forms.py:90
7295 msgid "Please enter user name"
7296 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
7297
7298 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
7299 msgid "local/"
7300 msgstr "local/"
7301
7302 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7303 msgid "Enter your local user name and password"
7304 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
7305
7306 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
7307 msgid "or select your external provider above"
7308 msgstr "tai valitse ulkopuolinen sivusto ylläpuolelta"
7309
7310 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
7311 msgid "Login name"
7312 msgstr "Käyttäjätunnus"
7313
7314 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
7315 msgid "Password"
7316 msgstr "Salasana"
7317
7318 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
7319 msgid "Create account"
7320 msgstr "Luo tunnus"
7321
7322 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
7323 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
7324 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnistetta ei ole palvelimella"
7325
7326 #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
7327 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
7328 msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnisteet eivät täsmää."
7329
7330 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:51
7331 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
7332 msgstr "Syöttämäsi OpenId-osoite ei ole kelvollinen."
7333
7334 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:125
7335 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
7336 msgstr "OpenId-kirjautuminen keskeytyi."
7337
7338 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:127
7339 msgid "The OpenId authentication failed: "
7340 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui: "
7341
7342 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:129
7343 msgid "Setup needed"
7344 msgstr "OpenId-tunnuksesi asetukset täytyy tehdä (setup needed)"
7345
7346 #: forum_modules/openidauth/consumer.py:131
7347 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
7348 msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui, virhekoodi: "
7349
7350 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
7351 msgid "Enter your OpenId Url"
7352 msgstr "Syötä OpenID-osoitteesi"
7353
7354 #: forum_modules/project_badges/badges.py:9
7355 msgid "Bug Buster"
7356 msgstr "Virheenkorjaus"
7357
7358 #: forum_modules/project_badges/badges.py:10
7359 #, python-format
7360 msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
7361 msgstr ""
7362 "Sai %s plusääntä vastaamalla avainsanalla \"bug\" merkittyyn kysymykseen"
7363
7364 #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
7365 msgid "Invalid captcha"
7366 msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin"
7367
7368 #: forum_modules/sximporter/importer.py:137
7369 #, python-format
7370 msgid "user-%(id)s"
7371 msgstr "user-%(id)s"
7372
7373 #: forum_modules/sximporter/importer.py:147
7374 #, python-format
7375 msgid "user-%(id)s (google)"
7376 msgstr "user-%(id)s (google)"
7377
7378 #: forum_modules/sximporter/importer.py:151
7379 #, python-format
7380 msgid "user-%(id)s (yahoo)"
7381 msgstr "user-%(id)s (yahoo)"
7382
7383 #: forum_modules/sximporter/urls.py:8
7384 msgid "sximporter/"
7385 msgstr "sximporter/"
7386
7387 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
7388 msgid "SX Importer"
7389 msgstr "SX-tuonti"
7390
7391 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
7392 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
7393 msgstr "Tämä moduuli tuo kysymysdatan Stack Exchange -sivustolta."
7394
7395 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
7396 msgid "Your user id in stack exchange"
7397 msgstr "Stack Exchange -käyttäjätunnuksesi"
7398
7399 #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
7400 msgid "Merge users with same user name and email"
7401 msgstr "Yhdistä käyttäjät paikallisiin käyttäjiin, jos käyttäjätunnus ja sähköpostiosoite ovat samat."
7402