msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: forum/const.py:8
msgid "duplicate question"
msgstr "完全重复的问题"
# chinese translation is domain specific
#: forum/const.py:9
#, fuzzy
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "不是编程技术问题"
#: forum/const.py:10
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "太主观性、引起争吵的问题"
#: forum/const.py:11
msgid "is not an answer to the question"
msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
#: forum/const.py:12
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
#: forum/const.py:13
msgid "problem is not reproducible or outdated"
msgstr "已经过时、不可重现的问题"
#: forum/const.py:14
msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
msgstr "恶意言论"
#: forum/const.py:15
msgid "spam or advertising"
msgstr "垃圾广告"
#: forum/const.py:71 forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
msgid "question"
msgstr "提问"
#: forum/const.py:72 forum/skins/default/templates/book.html:110
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
msgid "answer"
msgstr "回答"
#: forum/const.py:73
msgid "commented question"
msgstr "评论问题"
#: forum/const.py:74
#, fuzzy
msgid "commented answer"
msgstr "修改回答"
#: forum/const.py:75
msgid "edited question"
msgstr "修改问题"
#: forum/const.py:76
msgid "edited answer"
msgstr "修改回答"
#: forum/const.py:77
msgid "received award"
msgstr "获奖"
#: forum/const.py:78
msgid "marked best answer"
msgstr "标记最佳答案"
#: forum/const.py:79
msgid "upvoted"
msgstr "投赞成票"
#: forum/const.py:80
msgid "downvoted"
msgstr "投反对票"
#: forum/const.py:81
#, fuzzy
msgid "upvote canceled"
msgstr "投赞成票"
#: forum/const.py:82
#, fuzzy
msgid "downvote canceled"
msgstr "投反对票"
#: forum/const.py:83
msgid "deleted question"
msgstr "删除问题"
#: forum/const.py:84
msgid "deleted answer"
msgstr "删除回答"
#: forum/const.py:85
msgid "marked offensive"
msgstr "标记垃圾帖"
#: forum/const.py:86
msgid "updated tags"
msgstr "更新标签"
#: forum/const.py:87
msgid "selected favorite"
msgstr "收藏"
#: forum/const.py:88
msgid "completed user profile"
msgstr "完成个人所有资料"
#: forum/const.py:89
msgid "email update sent to user"
msgstr ""
#: forum/const.py:93
#, fuzzy
msgid "question_answered"
msgstr "提问时间"
#: forum/const.py:94
#, fuzzy
msgid "question_commented"
msgstr "提问时间"
#: forum/const.py:95
msgid "answer_commented"
msgstr ""
#: forum/const.py:96
msgid "answer_accepted"
msgstr ""
#: forum/const.py:100
msgid "[closed]"
msgstr "[已关闭]"
#: forum/const.py:101
msgid "[deleted]"
msgstr "[已删除]"
#: forum/const.py:102
msgid "initial version"
msgstr "初始版本"
#: forum/const.py:103
msgid "retagged"
msgstr "更新了标签"
#: forum/const.py:111
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: forum/const.py:112
msgid "Daily"
msgstr ""
#: forum/const.py:113
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: forum/const.py:114
msgid "No notifications"
msgstr ""
#: forum/feed.py:18
msgid " - "
msgstr "-"
#: forum/feed.py:18
msgid "latest questions"
msgstr "最新问题"
#: forum/forms.py:21 forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
msgid "title"
msgstr "标题"
#: forum/forms.py:22
msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr ""
"请输入对问题具有描述性质的标题 - “帮忙!紧急求助!”不是建议的提问方式。"
#: forum/forms.py:27
msgid "title must be > 10 characters"
msgstr "标题的长度必须大于10"
#: forum/forms.py:36
msgid "content"
msgstr "内容"
#: forum/forms.py:42
msgid "question content must be > 10 characters"
msgstr "内容至少要10个字符"
#: forum/forms.py:52 forum/skins/default/templates/header.html:31
#: forum/skins/default/templates/header.html:56
msgid "tags"
msgstr "标签"
#: forum/forms.py:54
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
msgstr ""
#: forum/forms.py:61 forum/skins/default/templates/question_retag.html:43
msgid "tags are required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/forms.py:67
msgid "please use 5 tags or less"
msgstr "最多只能有5个标签"
#: forum/forms.py:72
msgid "tags must be shorter than 20 characters"
msgstr "每个标签的长度不超过20"
#: forum/forms.py:74
msgid ""
"please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and "
"characters '.-_#'"
msgstr "标签请使用英文字母,中文或者数字字符串(. - _ # 也可以)"
# index.html
#: forum/forms.py:84
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:7
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
msgid "community wiki"
msgstr "社区Wiki"
#: forum/forms.py:85
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
"points and name of author will not be shown"
msgstr "选择社区wiki模式,问答不计算积分,签名也不显示作者信息"
#: forum/forms.py:101
msgid "update summary:"
msgstr "更新概要:"
#: forum/forms.py:102
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr ""
"输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填"
"项。)"
#: forum/forms.py:105
msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
msgstr ""
#: forum/forms.py:118
#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "用户名"
#: forum/forms.py:119
#, fuzzy
msgid "Email (not shared with anyone):"
msgstr "电子邮件(用于头像显示服务)"
#: forum/forms.py:120
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: forum/forms.py:202
msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
msgstr "不会公开,用于头像显示服务"
#: forum/forms.py:204
#, fuzzy
msgid "Screen name"
msgstr "姓名"
#: forum/forms.py:205
msgid "Real name"
msgstr "真实姓名"
#: forum/forms.py:206
msgid "Website"
msgstr "个人网站"
#: forum/forms.py:207
msgid "Location"
msgstr "城市"
#: forum/forms.py:208
msgid "Date of birth"
msgstr "生日"
#: forum/forms.py:208
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "不会公开,只会显示您的年龄,格式为:YYYY-MM-DD"
#: forum/forms.py:209 forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
msgid "Profile"
msgstr "个人简介"
#: forum/forms.py:240 forum/forms.py:241
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
# this is how above two are supposed to be
#: forum/subscriptions.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "New question on %(app_name)s"
msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
#: forum/subscriptions.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "New answer to '%(question_title)s'"
msgstr "回答该问题"
#: forum/subscriptions.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "New comment on %(question_title)s"
msgstr "评论问题"
#: forum/subscriptions.py:136
#, python-format
msgid "An answer to '%(question_title)s' was accepted"
msgstr ""
#: forum/subscriptions.py:156
#, python-format
msgid "%(username)s is a new member on %(app_name)s"
msgstr ""
#: forum/urls.py:44
#, fuzzy
msgid "upfiles/"
msgstr "个人资料"
# footer.html
#: forum/urls.py:49
#, fuzzy
msgid "about/"
msgstr "关于本站"
#: forum/urls.py:50
#, fuzzy
msgid "faq/"
msgstr "常见问题"
#: forum/urls.py:51
#, fuzzy
msgid "privacy/"
msgstr "隐私政策"
#: forum/urls.py:52
#, fuzzy
msgid "logout/"
msgstr "退出登录"
#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54
#, fuzzy
msgid "answers/"
msgstr "回答"
#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:58 forum/urls.py:98
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:44
#, fuzzy
msgid "edit/"
msgstr "编辑"
#: forum/urls.py:54 forum/urls.py:74
#, fuzzy
msgid "revisions/"
msgstr "版本"
#: forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58
#: forum/urls.py:59 forum/urls.py:60 forum/urls.py:61 forum/urls.py:74
#, fuzzy
msgid "questions/"
msgstr "问题"
#: forum/urls.py:56 forum_modules/books/urls.py:8
#, fuzzy
msgid "ask/"
msgstr "提问于"
#: forum/urls.py:57
#, fuzzy
msgid "unanswered/"
msgstr "回答"
#: forum/urls.py:59
#, fuzzy
msgid "close/"
msgstr "关闭"
#: forum/urls.py:60
#, fuzzy
msgid "reopen/"
msgstr "打开"
#: forum/urls.py:61
#, fuzzy
msgid "answer/"
msgstr "回答"
#: forum/urls.py:63
#, fuzzy
msgid "vote/"
msgstr "票"
#: forum/urls.py:64
#, fuzzy
msgid "like_comment/"
msgstr "评论"
#: forum/urls.py:65
#, fuzzy
msgid "comment/"
msgstr "评论"
#: forum/urls.py:66
#, fuzzy
msgid "delete_comment/"
msgstr "删除任何一个评论"
#: forum/urls.py:67
#, fuzzy
msgid "accept_answer/"
msgstr "回答"
#: forum/urls.py:68
#, fuzzy
msgid "mark_favorite/"
msgstr "收藏"
#: forum/urls.py:69
msgid "flag/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:70
msgid "delete/"
msgstr "删除"
#: forum/urls.py:71
msgid "subscribe/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:72
msgid "matching_tags/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:75
#, fuzzy
msgid "command/"
msgstr "评论"
#: forum/urls.py:78
#, fuzzy
msgid "question/"
msgstr "提问"
#: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
#, fuzzy
msgid "tags/"
msgstr "标签"
#: forum/urls.py:82 forum/urls.py:86
msgid "mark-tag/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:82
msgid "interesting/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:86
msgid "ignored/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:90
msgid "unmark-tag/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:96 forum/urls.py:98 forum/urls.py:100 forum/urls.py:101
#: forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
#: forum/models/user.py:124
#, fuzzy
msgid "users/"
msgstr "用户"
#: forum/urls.py:97
msgid "moderate-user/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:100
#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
msgstr "问题"
#: forum/urls.py:101
#, fuzzy
msgid "favorites/"
msgstr "收藏"
#: forum/urls.py:102
#, fuzzy
msgid "reputation/"
msgstr "积分"
#: forum/urls.py:103
#, fuzzy
msgid "votes/"
msgstr "票"
#: forum/urls.py:104
#, fuzzy
msgid "recent/"
msgstr "最新加入"
#: forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
#, fuzzy
msgid "badges/"
msgstr "奖牌榜"
#: forum/urls.py:109
msgid "messages/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:109
msgid "markread/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:111
msgid "nimda/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:113
msgid "upload/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:114
#, fuzzy
msgid "search/"
msgstr "搜索"
#: forum/urls.py:115
#, fuzzy
msgid "feedback/"
msgstr "问题反馈"
#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
#: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
#, fuzzy
msgid "account/"
msgstr "新帐号"
#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
msgid "signin/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:120
msgid "signout/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:123
#, fuzzy
msgid "done/"
msgstr "投反对票"
#: forum/urls.py:124 forum_modules/localauth/urls.py:7
#, fuzzy
msgid "register/"
msgstr "确认"
#: forum/urls.py:125
msgid "validate/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
msgid "tempsignin/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:128
#, fuzzy
msgid "authsettings/"
msgstr "设置"
#: forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
msgid "providers/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:129
#, fuzzy
msgid "remove/"
msgstr "打开"
#: forum/urls.py:130
msgid "add/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136
#: forum/urls.py:137 forum_modules/sximporter/urls.py:8
msgid "admin/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:134
msgid "denormalize/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:135
msgid "go_bootstrap/"
msgstr ""
#: forum/urls.py:136
msgid "go_defaults/"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:21
#, fuzzy
msgid "Your account email"
msgstr "修改电子邮件"
#: forum/authentication/forms.py:23
msgid "You cannot leave this field blank"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:24 forum/utils/forms.py:107
msgid "please enter a valid email address"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:32
msgid "Sorry, but this email is not on our database."
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:40
msgid "okay, let's try!"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:41
msgid "no OSQA community email please, thanks"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:44
msgid "please choose one of the options above"
msgstr ""
#: forum/authentication/forms.py:51
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "确认密码"
#: forum/authentication/forms.py:62
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
msgstr ""
#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:56
msgid "Daily digest"
msgstr ""
#: forum/middleware/anon_user.py:34
#, python-format
msgid "First time here? Check out the FAQ!"
msgstr ""
#: forum/models/question.py:30
#, fuzzy
msgid "[closed] "
msgstr "[已关闭]"
#: forum/models/question.py:33
#, fuzzy
msgid "[deleted] "
msgstr "[已删除]"
#: forum/models/repute.py:13 forum/skins/default/templates/badges.html:53
msgid "gold"
msgstr "金牌"
#: forum/models/repute.py:14 forum/skins/default/templates/badges.html:61
msgid "silver"
msgstr "银牌"
#: forum/models/repute.py:15 forum/skins/default/templates/badges.html:68
msgid "bronze"
msgstr ""
#: forum/models/tag.py:28
#, fuzzy
msgid "interesting"
msgstr "修改问题"
#: forum/models/tag.py:28
msgid "ignored"
msgstr ""
#: forum/models/user.py:255
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:19
msgid "asked"
msgstr "提问于"
#: forum/models/user.py:257
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:22
#, fuzzy
msgid "answered"
msgstr "回答"
#: forum/models/user.py:259
#, fuzzy
msgid "marked an answer"
msgstr "标记最佳答案"
#: forum/models/user.py:261
#, fuzzy
msgid "edited a question"
msgstr "修改问题"
#: forum/models/user.py:263
#, fuzzy
msgid "commented a question"
msgstr "评论问题"
#: forum/models/user.py:265
#, fuzzy
msgid "commented an answer"
msgstr "修改回答"
#: forum/models/user.py:267
#, fuzzy
msgid "edited an answer"
msgstr "编辑任何问题或答案"
#: forum/models/user.py:269
#, fuzzy
msgid "received badge"
msgstr "获奖"
#: forum/settings/__init__.py:20
#, fuzzy
msgid "Badges config"
msgstr "枚奖牌"
#: forum/settings/__init__.py:20
msgid "Configure badges on your OSQA site."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:9
#, fuzzy
msgid "Basic Settings"
msgstr "设置"
#: forum/settings/basic.py:9
msgid "The basic settings for your application"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:12
msgid "Application logo"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:13
msgid "Your site main logo."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:17
msgid "Favicon"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:18
msgid "Your site favicon."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:22
#, fuzzy
msgid "Application title"
msgstr "【出版日期】"
#: forum/settings/basic.py:23
msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:26
#, fuzzy
msgid "Application short name"
msgstr "【出版日期】"
#: forum/settings/basic.py:30
msgid "Application keywords"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:31
msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:34
#, fuzzy
msgid "Application description"
msgstr "完全重复的问题"
#: forum/settings/basic.py:35
msgid "The description of your application"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:39
#, fuzzy
msgid "Application intro"
msgstr "【出版日期】"
#: forum/settings/basic.py:40
msgid ""
"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:44
#, fuzzy
msgid "Copyright notice"
msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: forum/settings/basic.py:45
msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:48
msgid "Maximum length of comment"
msgstr ""
#: forum/settings/basic.py:49
msgid "The maximum length a user can enter for a comment."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:5
#, fuzzy
msgid "Email Settings"
msgstr "设置"
#: forum/settings/email.py:5
msgid "Email server and other email related settings."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:8
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:9
msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:13
msgid "Email Port"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:14
msgid ""
"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
"can be something else."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:18
msgid "Email User"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:19
msgid "The username for your SMTP connection."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:23
#, fuzzy
msgid "Email Password"
msgstr "密码"
#: forum/settings/email.py:24
msgid "The password for your SMTP connection."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:29
#, fuzzy
msgid "Use TLS"
msgstr "使用"
#: forum/settings/email.py:30
msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:34
#, fuzzy
msgid "Site 'from' email address"
msgstr "您的电子邮件地址"
#: forum/settings/email.py:35
msgid ""
"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
"website."
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:39
msgid "Email subject prefix"
msgstr ""
#: forum/settings/email.py:40
msgid ""
"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
"easilly set up a filter on theyr email clients."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid "External Keys"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:4
msgid ""
"Keys for various external providers that your application may optionally use."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:7
msgid "Google sitemap code"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:8
msgid ""
"This is the code you get when you register your site at Google webmaster central."
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:12
msgid "Google analytics key"
msgstr ""
#: forum/settings/extkeys.py:13
msgid ""
"Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website"
msgstr ""
#: forum/settings/forms.py:40
#, fuzzy
msgid "Change this:"
msgstr "修改问题标签"
#: forum/settings/minrep.py:4
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation config"
msgstr "积分"
#: forum/settings/minrep.py:4
msgid ""
"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
"site."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:7
msgid "Minimum reputation to vote up"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:8
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:11
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to vote down"
msgstr "用户社区积分"
#: forum/settings/minrep.py:12
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:15
msgid "Minimum reputation to flag a post"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:16
msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:19
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to comment"
msgstr "用户社区积分"
#: forum/settings/minrep.py:20
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:23
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to like a comment"
msgstr "用户社区积分"
#: forum/settings/minrep.py:24
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:27
msgid "Minimum reputation to upload"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:28
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:31
msgid "Minimum reputation to close own question"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:32
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
"question."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:35
msgid "Minimum reputation to reopen own question"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:36
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
"question."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:39
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to retag others questions"
msgstr "其他用户的回复和评论"
#: forum/settings/minrep.py:40
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
"questions."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:43
msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:44
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
"wiki posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:47
msgid "Minimum reputation to edit others posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:48
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:51
msgid "Minimum reputation to close others posts"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:52
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:55
#, fuzzy
msgid "Minimum reputation to delete comments"
msgstr "用户社区积分"
#: forum/settings/minrep.py:56
msgid ""
"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:59
msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
msgstr ""
#: forum/settings/minrep.py:60
msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid "Reputation gains and losses config"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:4
msgid ""
"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:7
#, fuzzy
msgid "Initial reputation"
msgstr "积分"
#: forum/settings/repgain.py:8
msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:12
msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:15
msgid "Rep gain by upvoted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:16
msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:19
msgid "Rep lost bu upvote canceled"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:20
msgid ""
"Reputation a user loses for having one of the upvotes on his posts canceled."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:23
#, fuzzy
msgid "Rep lost by downvoted"
msgstr "投反对票"
#: forum/settings/repgain.py:24
msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:27
msgid "Rep lost by downvoting"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:28
msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:31
msgid "Rep gain by downvote canceled"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:32
msgid ""
"Reputation a user gains for having one of the downvotes on his posts "
"canceled."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:35
msgid "Rep gain by canceling downvote"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:36
msgid "Reputation a user gains for canceling a downvote."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:39
#, fuzzy
msgid "Rep gain by accepted answer"
msgstr "修改回答"
#: forum/settings/repgain.py:40
msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:43
msgid "Rep lost by accepted canceled"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:44
msgid ""
"Reputation a user loses for having one of his accepted answers canceled."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:47
msgid "Rep gain by accepting answer"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:48
msgid ""
"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:51
msgid "Rep lost by canceling accepted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:52
msgid "Reputation a user loses by canceling an accepted answer."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:55
msgid "Rep lost by post flagged"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:56
msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:59
msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:60
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to hide the post."
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:63
msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
msgstr ""
#: forum/settings/repgain.py:64
msgid ""
"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
"flagged the enough number of times to delete the post."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File upload settings"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:5
msgid "File uploads related settings."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:8
msgid "Uploaded files folder"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:9
msgid ""
"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
"this folder must exist."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:12
msgid "Uploaded files alias"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:13
msgid ""
"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
"you'll need to restart your site."
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:16
msgid "Max file size"
msgstr ""
#: forum/settings/upload.py:17
#, fuzzy
msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Voting rules"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:4
msgid "Configure the voting rules on your site."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:7
msgid "Maximum votes per day"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:8
msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:11
msgid "Start warning about votes left"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:12
msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:15
msgid "Maximum flags per day"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:16
msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:19
msgid "Flag count to hide post"
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:20
msgid ""
"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:23
#, fuzzy
msgid "Flag count to delete post"
msgstr "删除帐号"
#: forum/settings/voting.py:24
msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
msgstr ""
#: forum/settings/voting.py:27
#, fuzzy
msgid "Days to cancel a vote"
msgstr "撤销投票"
#: forum/settings/voting.py:28
msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/404.html:24
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
#: forum/skins/default/templates/404.html:26
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "有可能是以下原因导致:"
#: forum/skins/default/templates/404.html:28
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:29
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "请求的地址有误 - 请核实原始URL地址;"
#: forum/skins/default/templates/404.html:30
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
msgstr "访问的页面被保护或你的积分不够,参见"
#: forum/skins/default/templates/404.html:31
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "如果你确信不该出现404错误,请"
#: forum/skins/default/templates/404.html:32
msgid "report this problem"
msgstr "报告这个问题"
#: forum/skins/default/templates/404.html:41
#: forum/skins/default/templates/500.html:27
msgid "back to previous page"
msgstr "返回前页"
#: forum/skins/default/templates/404.html:42
msgid "see all questions"
msgstr "查看最新问题"
#: forum/skins/default/templates/404.html:43
msgid "see all tags"
msgstr "查看标签列表"
#: forum/skins/default/templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/500.html:25
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/500.html:28
#, fuzzy
msgid "see latest questions"
msgstr "最新问题"
#: forum/skins/default/templates/500.html:29
#, fuzzy
msgid "see tags"
msgstr "标记垃圾帖"
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:12
#: forum/skins/default/templates/book.html:105
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:10
#: forum/views/commands.py:82
msgid "votes"
msgstr "票"
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:14
#, fuzzy
msgid "this answer has been accepted to be correct"
msgstr "有答案已被接受为正确答案"
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:16
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:14
msgid "answers"
msgstr "回答"
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:20
#: forum/skins/default/templates/book.html:115
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:18
msgid "views"
msgstr "浏览"
# must have extra space after in english
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:34
#: forum/skins/default/templates/question.html:234
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:29
msgid "see questions tagged"
msgstr "查看有关"
# book.html line 123 must be empty in english
#: forum/skins/default/templates/_question_list.html:34
#: forum/skins/default/templates/book.html:125
#: forum/skins/default/templates/question.html:234
#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
#: forum/skins/default/templates/tags.html:49
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:29
msgid "using tags"
msgstr "的问题"
# footer.html
#: forum/skins/default/templates/about.html:5
#: forum/skins/default/templates/about.html:9
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "关于本站"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
msgid "Account functions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
msgid "Give your account a new password."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
msgid "Change email "
msgstr "更换电子邮件"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
msgid "Add or update the email address associated with your account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
msgid "Change OpenID"
msgstr "更换OpenID地址"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
msgid "Change openid associated to your account"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
msgid "Erase your username and all your data from website"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:39
msgid "Edit answer"
msgstr "修改回答"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:18
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:21
#: forum/skins/default/templates/ask.html:19
#: forum/skins/default/templates/ask.html:22
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "hide preview"
msgstr "禁用预览"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:21
#: forum/skins/default/templates/ask.html:22
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
msgid "show preview"
msgstr "启用预览"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:56
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:36
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:35
msgid "back"
msgstr "返回"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:44
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:68
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:50
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:49
msgid "revision"
msgstr "版本"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:47
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:72
msgid "select revision"
msgstr "选择版本"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:54
#: forum/skins/default/templates/ask.html:93
#: forum/skins/default/templates/question.html:184
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:89
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "打开或者关闭Markdown编辑器的实时预览"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:54
#: forum/skins/default/templates/ask.html:93
#: forum/skins/default/templates/question.html:185
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:89
msgid "toggle preview"
msgstr "预览开关"
# synonym of above in Edit question
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:115
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
msgid "Save edit"
msgstr "现在修改"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:64
#: forum/skins/default/templates/close.html:29
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:116
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:78
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:87
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
msgid "answer tips"
msgstr "受欢迎的提问"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
msgid "please make your answer relevant to this community"
msgstr "您的问题与编程相关吗?"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
#, fuzzy
msgid "please try to provide details"
msgstr "请详细描述您的问题。"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:18
msgid "be clear and concise"
msgstr "我们推荐您使用中文描述问题,这样可以得到更多的答复机会。"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "查看常见问题"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:26
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:28
msgid "Markdown tips"
msgstr "Markdown快速参考"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:29
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:31
#, fuzzy
msgid "*italic* or __italic__"
msgstr "*斜体* 或者 _斜体_"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:32
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:34
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**加粗** 或者 __加粗__ "
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
msgid "link"
msgstr "链接"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
msgid "text"
msgstr "文本"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:42
msgid "image"
msgstr "图片"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:43
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:46
msgid "numbered list:"
msgstr "列表:"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:48
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:51
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:55
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "有关Markdown详细说明"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:5
#: forum/skins/default/templates/ask.html:57
msgid "Ask a question"
msgstr "我要提问"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:64
#, fuzzy
msgid "login to post question info"
msgstr "问题按提问时间显示排序。新加入的问题将显示在最前面。"
#: forum/skins/default/templates/ask.html:70
#, python-format
msgid ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
" see %(email_validation_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:108
msgid "(required)"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:115
msgid "Login/signup to post your question"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/ask.html:117
msgid "Ask your question"
msgstr "现在提问"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:6
#: forum/skins/default/templates/badge.html:17
msgid "Badge"
msgstr "奖牌"
#: forum/skins/default/templates/badge.html:26
msgid "The users have been awarded with badges:"
msgstr "用户已被授予该奖牌:"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
#, fuzzy
msgid "Badges summary"
msgstr "奖牌列表"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:17
msgid "Badges"
msgstr "枚奖牌"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:21
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr ""
"提出问题,给予回答,投出你的票 - CNProg 会针对你在社区的表现,授予你各类奖"
"牌。"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
"(feedback_faq_url)s.\n"
" "
msgstr "这里列出社区所有的奖牌,以及到目前为此,每个奖牌被授予的用户人数。"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:50
msgid "Community badges"
msgstr "社区奖牌"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:56
msgid "gold badge description"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:64
msgid "silver badge description"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/badges.html:67
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
#: forum/skins/default/templates/badges.html:71
#, fuzzy
msgid "bronze badge description"
msgstr "答读者问"
# templates/book.html 78
#: forum/skins/default/templates/book.html:7
msgid "reading channel"
msgstr "读书频道"
#: forum/skins/default/templates/book.html:26
msgid "[author]"
msgstr "【作者】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:30
msgid "[publisher]"
msgstr "【出版社】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:34
msgid "[publication date]"
msgstr "【出版日期】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:38
msgid "[price]"
msgstr "【价格】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:39
msgid "currency unit"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:42
msgid "[pages]"
msgstr "【页数】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:43
msgid "pages abbreviation"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/book.html:46
msgid "[tags]"
msgstr "【标签】"
#: forum/skins/default/templates/book.html:56
msgid "author blog"
msgstr "作者博客"
#: forum/skins/default/templates/book.html:62
msgid "book directory"
msgstr "书籍目录"
#: forum/skins/default/templates/book.html:66
msgid "buy online"
msgstr "网上购买"
#: forum/skins/default/templates/book.html:79
msgid "reader questions"
msgstr "答读者问"
#: forum/skins/default/templates/book.html:82
msgid "ask the author"
msgstr "向作者提问"
#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
msgid "this question was selected as favorite"
msgstr "这个问题被"
#: forum/skins/default/templates/book.html:88
#: forum/skins/default/templates/book.html:93
msgid "number of times"
msgstr "位用户收藏"
#: forum/skins/default/templates/book.html:108
msgid "the answer has been accepted to be correct"
msgstr "有答案已被接受为正确答案"
#: forum/skins/default/templates/book.html:147
msgid "subscribe to book RSS feed"
msgstr "RSS订阅该图书最新问题"
#: forum/skins/default/templates/book.html:147
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "订阅最>新问题"
# close.html
#: forum/skins/default/templates/close.html:6
#: forum/skins/default/templates/close.html:16
msgid "Close question"
msgstr "关闭问题"
#: forum/skins/default/templates/close.html:19
msgid "Close the question"
msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
#: forum/skins/default/templates/close.html:25
msgid "Reasons"
msgstr "原因"
#: forum/skins/default/templates/close.html:28
msgid "OK to close"
msgstr "确定关闭"
#: forum/skins/default/templates/email_base.html:31
#, fuzzy
msgid "home"
msgstr "首页"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:11
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "常见问题"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:16
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "我可以在这里提问什么样的问题?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:17
#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be relevant to this "
"community."
msgstr "毫无疑问,首先必须是技术编程问题!"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:18
msgid ""
"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
"your question has alredy been answered."
msgstr ""
"提问之前,充分利用系统的自动查找、标签和搜索,看看是否已经有一样的问题并有了"
"答案。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:21
msgid "What questions should I avoid asking?"
msgstr "什么样的问题我不该在这里提问?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:22
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
msgstr ""
"与程序员或技术无关的,引起争吵或太过于主观性等违背社"
"区宗旨的内容。本站建立是为了帮助大众程序员解决实际技术问题,我们需要实"
"际的问题!"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:27
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "什么样的回答是不受欢迎的?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:28
msgid ""
"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
"discussions."
msgstr ""
"希望用户提供针对提问的技术回答,可以是进一步了解问题实质,给予参考方案,或完"
"全解决问题的回答。我们希望通过问答的形式解决用户的实际问题。因此,我们不>欢迎在回答中出现不是回答问题的内容,包括针对他人回"
"答的讨论,和其他无意义的浪费网络资源行为。CNProg建议您使用评论功能来讨论你的意见和想法。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:32
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "谁是社区的管理员?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:33
msgid "The short answer is: you."
msgstr "答案是:每个用户。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:34
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "社区没有严格意义上的管理员身份"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:35
msgid ""
"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
"variety of moderation tasks."
msgstr ""
"通过积分运作,每个用户都有权限创建标签,进行对所有问"
"题、回答的投票、编辑、关闭等操作。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:40
msgid "How does reputation system work?"
msgstr "什么是社区积分?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:41
#, fuzzy
msgid "Rep system summary"
msgstr "更新概要:"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:42
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 "
"points, each vote against will subtract 2 points. There is "
"a limit of 200 points that can be accumulated per question "
"or answer. The table below explains reputation point requirements for each "
"type of moderation task."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:53
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
#: forum/views/commands.py:77
msgid "upvote"
msgstr "投赞成票"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:57
#, fuzzy
msgid "use tags"
msgstr "标记垃圾帖"
# todo - check if it's indeed plural
#: forum/skins/default/templates/faq.html:62
msgid "add comments"
msgstr "添加评论"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:66
#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
#: forum/views/commands.py:77
msgid "downvote"
msgstr "投反对票"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:69
#, fuzzy
msgid "open and close own questions"
msgstr "打开关闭任何人的问题"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:73
msgid "retag questions"
msgstr "给任何问题整理标签"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:78
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "编辑wiki类问题"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:83
msgid "edit any answer"
msgstr "编辑任何问题或答案"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:87
#, fuzzy
msgid "open any closed question"
msgstr "打开关闭任何人的问题"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:91
msgid "delete any comment"
msgstr "删除任何一个评论"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:95
msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
msgstr "删除任何一个问题或答案,及其他管理功能"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:103
msgid "how to validate email title"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:105
#, python-format
msgid ""
"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:110
msgid "what is gravatar"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:111
msgid "gravatar faq info"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/faq.html:114
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "我需要注册一个新用户吗?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:115
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
"不需要。社区提供了OpenID的登录支持,你要用Google、Yahoo等任何支持OpenID登录的"
"帐号就可以使用系统。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:116
msgid "Login now!"
msgstr "马上登录"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:121
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "为什么其他人可以修改我的问题/回答?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "CNProg 是为了帮助程序员解决更多问题,更加方便的解决问题。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:122
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr ""
"所以问题和答案都是如Wiki一样可编辑的,我们希望社区能帮助用户沉淀、积累更多有"
"用的知识和经验。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:123
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "如果您不喜欢这种方式,我们尊重你的选择。"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:127
msgid "Still have questions?"
msgstr "还有其他问题?"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:128
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
"better!"
msgstr "如果您对社区还有其他疑问,请一起来完善我们的"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
#: forum/skins/default/templates/header.html:30
#: forum/skins/default/templates/header.html:55 forum/views/readers.py:76
msgid "questions"
msgstr "问题"
#: forum/skins/default/templates/faq.html:130
msgid "."
msgstr "。"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
#, fuzzy
msgid "Feedback"
msgstr "问题反馈"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Dear %(user_name)s, we look "
"forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
" Dear visitor, we look forward to "
"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
#, fuzzy
msgid "(this field is required)"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
#, fuzzy
msgid "Send Feedback"
msgstr "问题反馈"
# footer.html
#: forum/skins/default/templates/footer.html:7
#: forum/skins/default/templates/header.html:16
#: forum/skins/default/templates/index.html:12
msgid "about"
msgstr "关于本站"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:8
#: forum/skins/default/templates/header.html:17
#: forum/skins/default/templates/index.html:13
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:22
msgid "faq"
msgstr "常见问题"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:9
msgid "privacy policy"
msgstr "隐私政策"
#: forum/skins/default/templates/footer.html:18
#, fuzzy
msgid "give feedback"
msgstr "问题反馈"
#: forum/skins/default/templates/header.html:9
msgid "administration"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/header.html:12
msgid "logout"
msgstr "退出登录"
#: forum/skins/default/templates/header.html:14
msgid "login"
msgstr "登录"
#: forum/skins/default/templates/header.html:24
msgid "back to home page"
msgstr "回到首页"
#: forum/skins/default/templates/header.html:32
#: forum/skins/default/templates/header.html:57
msgid "users"
msgstr "用户"
#: forum/skins/default/templates/header.html:33
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:9
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:15
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:21
#: forum/templatetags/extra_tags.py:167 forum/templatetags/extra_tags.py:196
msgid "badges"
msgstr "奖牌榜"
#: forum/skins/default/templates/header.html:34
msgid "unanswered questions"
msgstr "没有回答的问题"
#: forum/skins/default/templates/header.html:36
msgid "ask a question"
msgstr "我要提问"
#: forum/skins/default/templates/header.html:51
msgid "search"
msgstr "搜索"
#: forum/skins/default/templates/index.html:9
#, fuzzy
msgid "welcome to "
msgstr "CNProg欢迎您!"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
msgstr "退出登录"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
msgid ""
"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
"permanently remove your account."
msgstr ""
"您是系统的注册用户,可以随时使用OpenID帐号"
"登录系统或者注销登录。"
#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
msgstr "点击退出登录"
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
msgid "posts per page"
msgstr "每页显示:"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
msgid "previous"
msgstr "上一页"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
msgstr "当前页"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "page number "
msgstr "第"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
msgid "number - make blank in english"
msgstr "页"
#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
msgid "next page"
msgstr "下一页"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" one revision\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(rev_count)s revisions\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:24
#, fuzzy
msgid "posted"
msgstr "投赞成票"
#: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:45
msgid "updated"
msgstr "更新于"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
msgstr "隐私政策"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
msgstr ""
"CNProg承认用户隐私的重要性。本文件概述在您浏览CNProg过程中所接收和收集的个人"
"信息的种类,以及CNProg所采取的保护信息的一些措施。CNProg希望这将有助于您在知"
"情的情况下,就和我们 共享个人信息的问题作出决定。"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
msgid "Site Visitors"
msgstr "网站访问者"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
msgid "what technical information is collected about visitors"
msgstr ""
"当您访问本网站或使用我们的某些在线服务时,服务器会自动记录信息,包括但不限于"
"URL、IP地址、浏览器的类型、屏幕分辨率、系统类型和使用的语言以及访问日期和时"
"间。我们的目的是为了向您>提供更好的用户服务,包括可能为您提供定制的在线服务。"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
msgid "Personal Information"
msgstr "个人身份信息"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
msgid "details on personal information policies"
msgstr ""
"在登录使用CNProg的提问和回答功能时,我们要求使用者提供用户名、密码、电子邮件"
"等信息。CNProg收集这类关于个人身份的信息只是为了登录系统获得使用功能的目的。"
"我们不会向任何其他社区用 户、个人或第三方透露您的密码或者电子邮件信息。用户可"
"以选择性地填写用户资料、个人网站、年龄、城市等信息,我们收集这些内容为了使用"
"户能够更容易和更满意地使用CNProg提供的网页和服务。"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
msgid "Other Services"
msgstr "其他服务"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
msgid "details on sharing data with third parties"
msgstr ""
"CNProg可能会收集和统计用户访问本站的概况数据。例如,CNProg可能会检测网站最流"
"行的部分功能。CNProg可能会公开显示或者提供给第三方使用该数据。但是,CNProg不"
"会公开您的身份信息。"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
msgid "cookie policy details"
msgstr ""
"访问CNProg时,我们会向您的计算机发送一个或多个专门用于识别您的浏览器的Cookie"
"(包含一个字符串的小文件)。 使用 Cookie 的目的是通过储存用户偏好、跟踪用户倾"
"向(例如搜索方法)来提高我们的服务质量。大多数浏览器的初始设置均为接受 "
"Cookie,但也可以将其重置为拒绝所有 Cookie 或在收到 Cookie 时提示。不过,如果"
"禁用 Cookie,某些功能和服务可能无法正常运行。"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
msgid "Policy Changes"
msgstr "政策更改"
#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
#, fuzzy
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr ""
"我们可能在事先通知或不通知的情况下随时更改此'隐私政策',我们建议用户时常查看"
"CNProg隐私政策的改动,在任何改动生效后您的继续访问和使用本站,我们假设您已同"
"意了CNProg以上的所有条款。"
# this is how above two are supposed to be
#: forum/skins/default/templates/question.html:70
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:9
#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
#: forum/skins/default/templates/question.html:87
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr "问题以“%s”的原因已被"
#: forum/skins/default/templates/question.html:89
#, fuzzy, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "由于以下原因,你要关闭这个问题"
#: forum/skins/default/templates/question.html:97
#, python-format
msgid ""
"\n"
" One Answer:\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers:\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:105
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "最先回答显示在最前面"
#: forum/skins/default/templates/question.html:105
msgid "oldest answers"
msgstr "最先回答"
#: forum/skins/default/templates/question.html:107
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "最晚回答显示在最前面"
#: forum/skins/default/templates/question.html:107
msgid "newest answers"
msgstr "最近回答"
#: forum/skins/default/templates/question.html:109
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "投票次数最多的显示在最前面"
#: forum/skins/default/templates/question.html:109
msgid "popular answers"
msgstr "投票最多"
#: forum/skins/default/templates/question.html:157
msgid "Your answer"
msgstr "您的回答"
#: forum/skins/default/templates/question.html:159
#, fuzzy
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
#: forum/skins/default/templates/question.html:165
msgid "you can answer anonymously and then login"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:169
msgid "answer your own question only to give an answer"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:171
#, fuzzy
msgid "please only give an answer, no discussions"
msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
#: forum/skins/default/templates/question.html:207
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question.html:210
#, fuzzy
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "回答该问题"
#: forum/skins/default/templates/question.html:212
msgid "Answer the question"
msgstr "回答该问题"
#: forum/skins/default/templates/question.html:229
msgid "Question tags"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum/skins/default/templates/question.html:239
#, fuzzy
msgid "question asked"
msgstr "提问时间"
#: forum/skins/default/templates/question.html:242
msgid "question was seen"
msgstr "目前浏览数量"
#: forum/skins/default/templates/question.html:242
msgid "times"
msgstr "次"
#: forum/skins/default/templates/question.html:245
msgid "last updated"
msgstr "最后更新时间"
#: forum/skins/default/templates/question.html:250
#, fuzzy
msgid "Related questions"
msgstr "相似的问题"
# page title
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:63
msgid "Edit question"
msgstr "修改问题"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
msgid "question tips"
msgstr "受欢迎的提问"
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:15
#, fuzzy
msgid "please try provide enough details"
msgstr "请详细描述您的问题。"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:56
msgid "Change tags"
msgstr "修改问题标签"
# todo: remove magic numbers from this file
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:44
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "最多5个标签,每个标签长度小于20个字符。"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:86
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "为什么我只能修改问题标签?"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:89
#, fuzzy
msgid "tags help us keep Questions organized"
msgstr "CNProg用标签来分类系统的信息"
#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:97
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "修改标签的用户将授予特殊的社区奖牌"
#: forum/skins/default/templates/questions.html:7
msgid "Questions"
msgstr "问题列表"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
msgstr "重设问题"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
msgid "Open the previously closed question"
msgstr "你将打开这个已经被关闭的问题"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
#, fuzzy
msgid "The question was closed for the following reason "
msgstr "问题曾以"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "reason - leave blank in english"
msgstr "的原因被"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
#, fuzzy
msgid "on "
msgstr "于"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
msgid "date closed"
msgstr "关闭"
#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
#, fuzzy
msgid "Reopen this question"
msgstr "确定打开这个问题"
# revisions_answer.html
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:36
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:7
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:35
msgid "Revision history"
msgstr "版本历史"
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:48
#: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:47
msgid "click to hide/show revision"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:56
#: forum/templatetags/node_tags.py:62
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "提问"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:8
msgid "You were automatically subscribed to this question."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:10
#, fuzzy
msgid "You are subscribed to this question."
msgstr "订阅最>新问题"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:13
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this question."
msgstr "订阅最>新问题"
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:18
#: forum/views/commands.py:323
msgid "unsubscribe me"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:20
#: forum/views/commands.py:323
msgid "subscribe me"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
" (you can adjust your notification settings on your profile)\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:29
msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr ""
# book.html line 123 must be empty in english
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
#, fuzzy
msgid "Interesting tags"
msgstr "的问题"
# this is how above two are supposed to be
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:12
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:29
#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
msgstr "查看有关'%(tagname)s'的问题"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:16
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:22
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:39
msgid "Add"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
#, fuzzy
msgid "Ignored tags"
msgstr "修改问题标签"
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:33
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
#, fuzzy
msgid "keep ignored questions hidden"
msgstr "打开关闭任何人的问题"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
#: forum/skins/default/templates/tags.html:30
msgid "Tag list"
msgstr "标签列表"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "sorted alphabetically"
msgstr "按名称的字母先后顺序排序"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:32
msgid "by name"
msgstr "按名称排序"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr "按标签被使用的次数排序"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:33
#, fuzzy
msgid "by popularity"
msgstr "按流行程度排序"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "All tags matching query"
msgstr "匹配查询"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:39
msgid "all tags - make this empty in english"
msgstr "的所有标签"
#: forum/skins/default/templates/tags.html:42
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "没有找到相关数据。"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
msgid "Authentication settings"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
msgid ""
"These are the external authentication providers currently associated with "
"your account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "打开"
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
msgid ""
"You currently have no external authentication provider associated with your "
"account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:19
msgid "Add new provider"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:21
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
msgid ""
"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
"username and password!"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:31
#, fuzzy
msgid "Create password"
msgstr "确认密码"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
msgid "Connect your OpenID with this site"
msgstr "绑定OpenID"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
msgstr "绑定OpenID帐号"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:12
msgid "You are here for the first time with "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:13
msgid ""
"Please create your screen name and save your email address. Saved email "
"address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
"questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image. "
msgstr ""
# todo: review this message may be confusing user
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr "输入您的新帐号或者指定已经存在的帐号。"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:30
msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
msgstr "请注意以下错误:"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:47
msgid "Screen name label"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:54
#, fuzzy
msgid "Email address label"
msgstr "您的电子邮件地址"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:60
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:18
msgid "receive updates motivational blurb"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:64
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:22
msgid "please select one of the options above"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:67
msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:68
msgid "create account"
msgstr "创建帐号"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:77
msgid "Existing account"
msgstr "已经存在的用户"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
msgid "user name"
msgstr "用户名"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:79
msgid "password"
msgstr "密码"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:86
msgid "Register"
msgstr "确认"
#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:87
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:6
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:6
msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:8
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:12
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:14
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:14
msgid ""
"If you beleive that this message was sent in mistake -\n"
" no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
" for any inconvenience"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/email_validation.html:18
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:18
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:25
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:25
msgid ""
"Sincerely,
\n"
" Forum Administrator"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:36
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:86
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:92
msgid "Or..."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:39
msgid "Click to sign in through any of these services."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:44
msgid "Validate my email after I login."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:94
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "链接"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:94
msgid "if you're having troubles signing in."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:98
msgid "Enter your "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:154
msgid "Why use OpenID?"
msgstr "为什么需要OpenID登录?"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:157
msgid "with openid it is easier"
msgstr ""
"构建在OpenID网络认证上的本系统,不需要你注册新的帐号,即可使用我们系统的所有"
"功能"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:160
msgid "reuse openid"
msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:163
msgid "openid is widely adopted"
msgstr "全世界有1.6亿OpenID帐号,和10,000个支持OpenID的站点"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:166
msgid "openid is supported open standard"
msgstr "OpenID是有开放标准,并且有相关的基金组织提供支持"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:171
msgid "Find out more"
msgstr "查看更多"
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:172
msgid "Get OpenID"
msgstr "获取OpenID"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:4
msgid "Signup"
msgstr "注册帐号"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:8
#, fuzzy
msgid "Create login name and password"
msgstr "使用帐号密码登录"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:10
msgid "Traditional signup info"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:31
#, fuzzy
msgid "Create Account"
msgstr "创建帐号"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:32
msgid "or"
msgstr "或者"
#: forum/skins/default/templates/auth/signup.html:33
#, fuzzy
msgid "return to login page"
msgstr "返回登录"
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:8
msgid "You're seeing this because someone requested a temporary login link"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:12
msgid "Following the link above will give you access to your account."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
msgid "Request temporary login key"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
msgid "Account: request temporary login key"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
msgid ""
"\n"
" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
"your password,\n"
" here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
"and we'll send you a temporary access link that\n"
" will enable you to access your account. This token is valid only once "
"and for a limited period of time.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:25
#, fuzzy
msgid "Send link"
msgstr "链接"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
msgstr "这个答案已经被提问作者标记为最佳答案"
#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:5
#, fuzzy
msgid "mark this answer as the accepted answer"
msgstr "有答案已被接受为正确答案"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:22
#, fuzzy
msgid "I like this comment (click again to cancel)"
msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:26
#, fuzzy
msgid "Edit comment"
msgstr "添加评论"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:30
#, fuzzy
msgid "Delete comment"
msgstr "删除任何一个评论"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
#, python-format
msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
msgid "show all"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
#, fuzzy
msgid "add new comment"
msgstr "添加评论"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:55
#, fuzzy
msgid " add comment"
msgstr "添加评论"
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
" have characters left\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:71
#, fuzzy
msgid "just now"
msgstr "点击退出登录"
#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
#, fuzzy
msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
#, fuzzy
msgid "I like this post (click again to cancel)"
msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
msgid "current number of votes"
msgstr "当前总票数"
#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
#, fuzzy
msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:6
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:7
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:6
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:6
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:6
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:6
msgid "Hello"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Just to let you know that %(accepter)s has just accepted %"
"(answer_author)s's answer on his question\n"
" %(question_title)s:\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" This is the %(digest_type)s activity digest for %(app_title)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(nusers_count)s new user%(nusers_count_pluralize)s joined the %"
"(app_title)s community:\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:28
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(question_count)s of your subscriptions have updates:\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:35
#, fuzzy
msgid "On question "
msgstr "提问"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(answer_count)s new answer%(answer_count_pluralize)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(comment_count)s new comment%(comment_count_pluralize)"
"s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:46
#, fuzzy
msgid "on your own post(s)"
msgstr "获取您自己的"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:50
#, fuzzy
msgid "an answer was accepted"
msgstr "问题已经解决,已得到正确答案"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:59
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(question_count)s new question%(question_count_pluralize)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:63
msgid "matching your interesting tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:65
#, fuzzy
msgid "posted :"
msgstr "投赞成票"
#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:71
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Posted by %(author_name)s in %(question_time)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:13
msgid "Sender"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:15
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:18
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:93
msgid "email"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
msgid "anonymous"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:25
msgid "Message body:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author_name)s has just posted a new answer on %(app_title)s to the "
"question\n"
" %(question_title)s\":\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:28
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:20
msgid ""
"\n"
" Don't forget to come over and cast your vote.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author_name)s has just posted a comment on\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
" the answer posted by %"
"(poster_name)s to\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
" the question %"
"(question_title)s\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(newmember_name)s has just joined %(app_title)s. You can visit %"
"(newmember_name)s's profile using the following link:
\n"
" %(newmember_name)s profile"
"a>\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author_name)s has just posted a new question on %(app_title)s, "
"with title\n"
" %(question_title)s and "
"tagged %(question_tags)s:\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
msgid "OSQA administration area"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
msgid "Administration menu"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
msgid "Welcome to the OSQA administration area."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
#, fuzzy
msgid "Site statistics"
msgstr "网站访问者"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
msgid "in the last 24 hours"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "用户"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
msgid "joined in the last 24 hours"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
#, fuzzy
msgid "Site status"
msgstr "网站访问者"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
msgid ""
"Your site is running in bootstrap mode, click the button bellow to revert to "
"defaults."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
msgid ""
"Your site is running in standard mode, click the button bellow to run in "
"bootstrap mode."
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
msgid ""
"Your site is running with some customized settings, click the buttons bellow "
"to run with defaults or in bootstrap mode"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
msgid "revert to defaults"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
msgid "go bootstrap"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:59
msgid "Recalculate scores and reputation"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:60
msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:60
#, fuzzy
msgid "Recalculate"
msgstr "真实姓名"
#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
#, fuzzy
msgid "Recent activity"
msgstr "最近活动"
#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:12
#, fuzzy
msgid "this question has an accepted answer"
msgstr "这个问题被"
#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
msgid "Related tags"
msgstr "相关标签"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
msgid "most recently updated questions"
msgstr "最近被更新的问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "活跃问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
msgid "most recently asked questions"
msgstr "最新加入系统的问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
msgid "newest"
msgstr "最新问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
msgid "hottest questions"
msgstr "被回复最多的问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
msgid "hottest"
msgstr "热门问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
msgid "most voted questions"
msgstr "投票次数最多的问题"
# "最有价值问题"
# "最新问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
msgid "most voted"
msgstr "最有价值的问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
msgid "Found by tags"
msgstr "标签问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
msgid "Search results"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
msgid "Found by title"
msgstr "查询结果"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
msgid "Unanswered questions"
msgstr "没有回答的问题"
#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:17
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:74
msgid "All questions"
msgstr "所有问题"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
msgid "Recent awards"
msgstr "最新奖牌"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
msgid "all awards"
msgstr "所有奖牌"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
msgid "Recent tags"
msgstr "最新标签"
#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:12
msgid "popular tags"
msgstr "受欢迎的标签"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
msgid "Edit user profile"
msgstr "修改个人资料"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:19
msgid "edit profile"
msgstr "修改资料"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:31
msgid "image associated with your email address"
msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:31
#, python-format
msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:36
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:52
msgid "Registered user"
msgstr "注册用户"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:43
#, fuzzy
msgid "Screen Name"
msgstr "当前页"
#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:86
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:116
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:22
#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:6
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:26
msgid "reputation"
msgstr "积分"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:32
msgid "Moderate this user"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:44
msgid "update profile"
msgstr "更新我的资料"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:56
msgid "real name"
msgstr "姓名"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:61
msgid "member for"
msgstr "已加入"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:66
msgid "last seen"
msgstr "上次活动时间"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:72
msgid "user website"
msgstr "个人网站"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:78
msgid "location"
msgstr "城市"
# user_info.html
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
msgid "age"
msgstr "年龄"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:87
msgid "age unit"
msgstr "岁"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:100
msgid "todays unused votes"
msgstr "今日剩余投票数"
#: forum/skins/default/templates/users/info.html:101
msgid "votes left"
msgstr "票"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 Question\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Questions\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 Answer\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:42
#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
msgstr "该回答总共有%d个投票"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:42
msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "该回答已被设为最佳答案"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 Vote\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(cnt)s Votes\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:69
msgid "thumb up"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:70
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "该用户投的赞成票总数"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:74
msgid "thumb down"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:75
#, fuzzy
msgid "user voted down this many times"
msgstr "用户投的反对票总数"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 Tag\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Tags\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr "查看有关'%s'的问题"
#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
#, python-format
msgid ""
"\n"
" 1 Badge\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Badges\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:8
msgid "Notifications and subscription settings"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:10
msgid ""
"\n"
" Here you can decide which types of notifications you wish to "
"receive, and it's frequency.
\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:14
msgid ""
"\n"
" Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
"notifications without loosing your settings and restart them afterwards.
\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:18
msgid ""
"\n"
" Currently you have notifications disabled. You can enable them "
"clicking on the Start notifications button bellow.
\n"
" "
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:28
msgid "Notify me when:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:32
msgid "A new member joins"
msgstr ""
# must have extra space after in english
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:36
#, fuzzy
msgid "A new question is posted"
msgstr "查看有关"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:40
msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:44
msgid "There's an update on one of my subscriptions"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:52
msgid "Auto subscribe me to:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:57
#, fuzzy
msgid "Questions I ask"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:60
#, fuzzy
msgid "Questions I answer"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:63
#, fuzzy
msgid "Questions I comment"
msgstr "问题列表"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:68
#, fuzzy
msgid "Questions I view"
msgstr "问题列表"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:71
msgid "All questions matching my interesting tags"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:82
msgid "On my subscriptions, notify me when:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:87
#, fuzzy
msgid "An answer is posted"
msgstr "受欢迎的提问"
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:90
msgid "A comment on one of my posts is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:95
msgid "A comment is posted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:98
msgid "An answer is accepted"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:106
msgid "More:"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:111
msgid ""
"Notify me when someone replys to one of my comments on any post using the "
"@username
notation"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:118
msgid "Stop notifications"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions.html:120
msgid "Start notifications"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:7
msgid "User profile"
msgstr "用户概览"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr "概览"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:9
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:11
msgid "graph of user reputation"
msgstr "用户的社区积分历史"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:12
msgid "reputation history"
msgstr "积分"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:15 forum/views/users.py:196
msgid "user vote record"
msgstr "用户所有投票"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:15
msgid "casted votes"
msgstr "投票"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:18
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
msgstr "用户收藏的问题"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:19
msgid "favorites"
msgstr "收藏"
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:22
msgid "email subscription settings"
msgstr ""
#: forum/skins/default/templates/users/tabs.html:23
#, fuzzy
msgid "subscriptions"
msgstr "问题"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:24
msgid "Users"
msgstr "用户列表"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:27
msgid "recent"
msgstr "最新加入"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:28
msgid "oldest"
msgstr "最先加入"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
msgid "by username"
msgstr "用户名"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:35
#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
msgstr ""
"匹配查询 '%s' 的所有用户名:"
#: forum/skins/default/templates/users/users.html:39
msgid "Nothing found."
msgstr "没有找到相关数据。"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:168 forum/templatetags/extra_tags.py:195
#, fuzzy
msgid "reputation points"
msgstr "积分"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:248
#, fuzzy
msgid "2 days ago"
msgstr "于%s关闭"
#: forum/templatetags/extra_tags.py:250
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:252
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/templatetags/extra_tags.py:254
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:58
msgid "permanent link"
msgstr "永久链接"
#: forum/templatetags/node_tags.py:58
msgid "answer permanent link"
msgstr "该回答的链接地址"
#: forum/templatetags/node_tags.py:64
#, fuzzy
msgid "retag"
msgstr "更新了标签"
#: forum/templatetags/node_tags.py:68
msgid "reopen"
msgstr "打开"
#: forum/templatetags/node_tags.py:70
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: forum/templatetags/node_tags.py:73 forum/views/commands.py:124
#: forum/views/commands.py:136
msgid "flag"
msgstr ""
#: forum/templatetags/node_tags.py:79
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr "检举该帖为垃“水帖”(含广告、人身攻击、恶意言论等)"
#: forum/templatetags/node_tags.py:82
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: forum/templatetags/question_list_tags.py:57
#, fuzzy
msgid "Newest questions are shown first. "
msgstr "回复最多的问题将显示在最前面。"
#: forum/templatetags/question_list_tags.py:58
msgid "Questions are sorted by the time of last update."
msgstr "问题按最后更新时间显示排序。"
#: forum/templatetags/question_list_tags.py:59
msgid "Questions sorted by number of responses."
msgstr "问题按回复数量显示排序。"
#: forum/templatetags/question_list_tags.py:60
msgid "Questions are sorted by the number of votes."
msgstr "问题按投票数量显示排序。"
#: forum/templatetags/user_tags.py:58 forum/views/readers.py:293
#, python-format
msgid "Revision n. %(rev_number)d"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:32
#, fuzzy
msgid "this field is required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/utils/forms.py:47
msgid "choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: forum/utils/forms.py:52
#, fuzzy
msgid "user name is required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/utils/forms.py:53
#, fuzzy
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
#: forum/utils/forms.py:54
#, fuzzy
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr "对不起,您不能注册该用户名,请换一个试试"
#: forum/utils/forms.py:55
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:56
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:57
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
#: forum/utils/forms.py:105
msgid "your email address"
msgstr "您的电子邮件地址"
#: forum/utils/forms.py:106
#, fuzzy
msgid "email address is required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/utils/forms.py:108
#, fuzzy
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
#: forum/utils/forms.py:133
msgid "choose password"
msgstr "密码"
#: forum/utils/forms.py:134
#, fuzzy
msgid "password is required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: forum/utils/forms.py:137
msgid "retype password"
msgstr "确认密码"
#: forum/utils/forms.py:138
#, fuzzy
msgid "please, retype your password"
msgstr "确认密码"
#: forum/utils/forms.py:139
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:47
#, python-format
msgid "'%s' settings saved succesfully"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:141
msgid "Bootstrap mode enabled"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:155
msgid "All values reverted to defaults"
msgstr ""
#: forum/views/admin.py:171
msgid "All values recalculated"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:103 forum/views/auth.py:112
msgid ""
"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
"current session and try again."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:105
msgid "You are already logged in with that user."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:110
msgid "These login credentials are already associated with your account."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:116
msgid "The new credentials are now associated with your account"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:157
msgid ""
"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:219
msgid "Temporary login link"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:224
#, fuzzy
msgid "An email has been sent with your temporary login key"
msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
#: forum/views/auth.py:239
msgid ""
"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
"your issue with authentication."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:245
msgid "Email Validation"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:256
msgid "Thank you, your email is now validated."
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:280
#, fuzzy
msgid "Your password was changed"
msgstr "密码"
#: forum/views/auth.py:282
#, fuzzy
msgid "New password set"
msgstr "密码"
#: forum/views/auth.py:315
#, python-format
msgid "You removed the association with %s"
msgstr ""
#: forum/views/auth.py:353
#, python-format
msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s."
"
\n"
" Please check the faq\n"
" "
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sorry but you cannot %(action)s your own post.
\n"
" Please check the faq\n"
" "
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
\n"
" Please login or create an account here"
"a>.\n"
" "
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:47
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
\n"
" The limit is %(limit)s per day..
\n"
" Please check the faq\n"
" "
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:57
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
\n"
" Please check the faq\n"
" "
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
#: forum/views/commands.py:111
#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "票"
msgstr[1] "票"
#: forum/views/commands.py:89
#, python-format
msgid ""
"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
"original vote"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:90
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forum/views/commands.py:110
#, python-format
msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:121 forum/views/commands.py:127
msgid "flag posts"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:132
#, fuzzy
msgid "flags"
msgstr "标签"
#: forum/views/commands.py:149 forum/views/commands.py:155
#, fuzzy
msgid "like comments"
msgstr "评论"
#: forum/views/commands.py:152
#, fuzzy
msgid "like"
msgstr "链接"
#: forum/views/commands.py:179 forum/views/commands.py:182
#, fuzzy
msgid "delete comments"
msgstr "删除任何一个评论"
#: forum/views/commands.py:197
#, fuzzy
msgid "mark a question as favorite"
msgstr "这个问题被"
#: forum/views/commands.py:221 forum/views/commands.py:233
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "评论"
#: forum/views/commands.py:224 forum/views/commands.py:351
msgid "Invalid request"
msgstr ""
# todo - check if it's indeed plural
#: forum/views/commands.py:230
#, fuzzy
msgid "edit comments"
msgstr "添加评论"
#: forum/views/commands.py:240
msgid "Comment is empty"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:265
#, fuzzy
msgid "accept answers"
msgstr "最先回答"
#: forum/views/commands.py:271
msgid "Sorry but only the question author can accept an answer"
msgstr ""
#: forum/views/commands.py:295 forum/views/commands.py:298
#, fuzzy
msgid "delete posts"
msgstr "删除"
#: forum/views/meta.py:43
#, python-format
msgid "Feedback message from %(site_name)s"
msgstr ""
#: forum/views/meta.py:46
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr ""
#: forum/views/meta.py:53
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:64
#, fuzzy
msgid "Open questions without an accepted answer"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum/views/readers.py:73
#, python-format
msgid "Questions tagged %(tag)s"
msgstr ""
#: forum/views/readers.py:131
#, python-format
msgid "questions matching '%(keywords)s'"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:152
#, fuzzy
msgid "user profile"
msgstr "用户概览"
#: forum/views/users.py:152
#, fuzzy
msgid "user profile overview"
msgstr "用户概览"
#: forum/views/users.py:186
#, fuzzy
msgid "recent user activity"
msgstr "最近活动"
#: forum/views/users.py:186
#, fuzzy
msgid "profile - recent activity"
msgstr "最近活动"
#: forum/views/users.py:196
msgid "profile - votes"
msgstr "投票 - 用户资料"
#: forum/views/users.py:203
msgid "user reputation in the community"
msgstr "用户社区积分"
#: forum/views/users.py:203
msgid "profile - user reputation"
msgstr "积分 - 用户资料"
#: forum/views/users.py:214
#, fuzzy
msgid "favorite questions"
msgstr "收藏"
#: forum/views/users.py:214
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "收藏 - 用户资料"
#: forum/views/users.py:220
#, fuzzy
msgid "subscription settings"
msgstr "用户参数的设置"
#: forum/views/users.py:220
#, fuzzy
msgid "profile - subscriptions"
msgstr "积分 - 用户资料"
#: forum/views/users.py:230
msgid "Notifications are now enabled"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:232
msgid "Notifications are now disabled"
msgstr ""
#: forum/views/users.py:239
msgid "New subscription settings are now saved"
msgstr ""
#: forum/views/writers.py:68
msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
msgstr "上传图片只限于积分+60以上注册用户!"
# todo take these out of settings
#: forum/views/writers.py:70
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr "只允许上传'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'类型的文件!"
#: forum/views/writers.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "maximum upload file size is %sM"
msgstr "只允许上传%sK大小的文件!"
#: forum/views/writers.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
msgstr "在文件上传过程中产生了错误,请联系管理员,谢谢^_^"
#: forum/views/writers.py:85
#, fuzzy
msgid "Initial revision"
msgstr "初始版本"
#: forum/views/writers.py:143
#, fuzzy
msgid "Retag"
msgstr "标签"
#: forum_modules/books/urls.py:7 forum_modules/books/urls.py:8
#: forum_modules/books/urls.py:9
#, fuzzy
msgid "books/"
msgstr "读书"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:17
#: forum_modules/default_badges/badges.py:24
#: forum_modules/default_badges/badges.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid "Asked a question with %s views"
msgstr "我要提问"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:39
#: forum_modules/default_badges/badges.py:53
#: forum_modules/default_badges/badges.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %s times"
msgstr "该用户投的赞成票总数"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:46
#: forum_modules/default_badges/badges.py:60
#: forum_modules/default_badges/badges.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %s times"
msgstr "该用户投的赞成票总数"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:82
#: forum_modules/default_badges/badges.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %s users"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:97
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:108
#, python-format
msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:120
msgid "First flagged post"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:127
#, fuzzy
msgid "First down vote"
msgstr "投反对票"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:134
msgid "First retag"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:141
#, fuzzy
msgid "First up vote"
msgstr "投赞成票"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:148
msgid "First edit"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:155
#, fuzzy
msgid "First accepted answer on your own question"
msgstr "不是一个可以回答的“问题”"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:162
#, fuzzy
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "完成个人所有资料"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:169
msgid "First rollback"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:177
#, python-format
msgid "Voted %s times"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Left %s comments"
msgstr "评论"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:192
#, python-format
msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:205
msgid "Strunk & White"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %s entries"
msgstr "修改回答"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:217
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:228
msgid "Answered first question with at least one up vote"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:260
#, python-format
msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "Accepted answer and voted up %s times"
msgstr "该回答总共有%d个投票"
#: forum_modules/default_badges/badges.py:282
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
"(up_votes)s votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/badges.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %s questions"
msgstr "最新问题"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:6
msgid "Popular Question views"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:7
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:12
#, fuzzy
msgid "Notable Question views"
msgstr "全部问题"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:13
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:18
#, fuzzy
msgid "Famous Question views"
msgstr "问题列表"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:19
msgid ""
"\n"
"Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
"question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:24
#, fuzzy
msgid "Nice Answer up votes"
msgstr "当前总票数"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:25
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:30
#, fuzzy
msgid "Nice Question up votes"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:31
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:36
#, fuzzy
msgid "Good Answer up votes"
msgstr "今日剩余投票数"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:37
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:42
#, fuzzy
msgid "Good Question up votes"
msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:43
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:48
#, fuzzy
msgid "Great Answer up votes"
msgstr "当前总票数"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:49
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:54
#, fuzzy
msgid "Great Question up votes"
msgstr "给任何问题整理标签"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:55
msgid ""
"\n"
"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
"author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:60
#, fuzzy
msgid "Favorite Question favorite count"
msgstr "收藏"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:61
msgid ""
"\n"
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Favorite Question badge to the question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:66
msgid "Stellar Question favorite count"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:67
msgid ""
"\n"
"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
"Stellar Question badge to the question author\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:72
msgid "Disciplined minimum score"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:73
msgid ""
"\n"
"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
"author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:78
msgid "Peer Pressure maximum score"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:79
msgid ""
"\n"
"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
"an author of a question who deletes it.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:84
msgid "Civic Duty votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:85
msgid ""
"\n"
"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:90
#, fuzzy
msgid "Pundit number of comments"
msgstr "当前总票数"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:91
msgid ""
"\n"
"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:96
msgid "Self Learner up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:97
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
"author to be awarded the Self Learner badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
msgid "Strunk and White updates"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:103
msgid ""
"\n"
"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
"Strunk & White badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:108
msgid "Enlightened up votes"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:109
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Enlightened badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:114
#, fuzzy
msgid "Guru up votes"
msgstr "票数"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:115
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
"awarded the Guru badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:120
#, fuzzy
msgid "Necromancer up votes"
msgstr "撤销投票"
#: forum_modules/default_badges/settings.py:121
msgid ""
"\n"
"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
"Necromancer badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:126
msgid "Necromancer difference in days"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:127
msgid ""
"\n"
"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:132
msgid "Taxonomist usage count"
msgstr ""
#: forum_modules/default_badges/settings.py:133
msgid ""
"\n"
"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
"Taxonomist badge. \n"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
msgstr ""
#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
msgid ""
"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
"tokens"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:75
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:79
msgid "This account is inactive."
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:81
#, fuzzy
msgid "Login failed."
msgstr "用户名"
#: forum_modules/localauth/forms.py:85
msgid "This user is not a valid user"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/forms.py:88
#, fuzzy
msgid "Please enter username and password"
msgstr "使用帐号密码登录"
#: forum_modules/localauth/forms.py:90
#, fuzzy
msgid "Please enter your password"
msgstr "重设密码"
#: forum_modules/localauth/forms.py:92
#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
msgstr "请帮助我们回答"
#: forum_modules/localauth/urls.py:7
msgid "local/"
msgstr ""
#: forum_modules/localauth/views.py:33
#, fuzzy
msgid "A validation email has been sent to your email address. "
msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
msgid "Error, the oauth token is not on the server"
msgstr ""
#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:40
msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:92
msgid "The OpenId authentication request was canceled"
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:94
msgid "The OpenId authentication failed: "
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:96
msgid "Setup needed"
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/consumer.py:98
msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
msgstr ""
#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
#, fuzzy
msgid "Enter your OpenId Url"
msgstr "使用OpenID注册"
#: forum_modules/project_badges/badges.py:9
#, python-format
msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
msgstr ""
#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
msgid "Invalid captcha"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/importer.py:39
#, python-format
msgid "Unknown user %(number)d"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/urls.py:8
msgid "sximporter/"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
msgid "SX Importer"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:16
msgid "Your user id in stack exchange"
msgstr ""
#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:20
msgid "Merge users with same user name and email"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:1
msgid "Test Phrase 1"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:2
msgid "Test Phrase 2"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:3
msgid "Test Phrase 3"
msgstr ""
#: locale/phrases.py:4
msgid "Test Phrase n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "i-names are not supported"
#~ msgstr "基本的HTML标签也是支持的"
# translation and user name validation are language-specific
#~ msgid "invalid user name"
#~ msgstr "用户名只能包含英文字母、数字和下划线"
# minimal length of user name may be language specific
#~ msgid "username too short"
#~ msgstr "用户名太短,请使用三个或三个以上字符"
#~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
#~ msgstr "该用户名已被注册,请换一个试试"
#~ msgid ""
#~ "This email is already registered in our database. Please "
#~ "choose another."
#~ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
#~ msgid "Incorrect username."
#~ msgstr "选择一个用户名"
#, fuzzy
#~ msgid "signup/"
#~ msgstr "注册帐号"
# todo please check this in chinese
#, fuzzy
#~ msgid "Account deleted."
#~ msgstr "取消"
#, fuzzy
#~ msgid "Request for new password"
#~ msgstr "重设密码"
#~ msgid "site title"
#~ msgstr "CNProg.com"
#~ msgid "site slogan"
#~ msgstr "程序员问答社区"
#~ msgid "meta site content"
#~ msgstr ""
#~ "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
#~ msgid ""
#~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)"
#~ msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
#~ msgid "responses"
#~ msgstr "回应"
#~ msgid "profile - responses"
#~ msgstr "回应 - 用户资料"
#~ msgid "users favorite questions"
#~ msgstr "用户收藏的问题"
#~ msgid "preferences"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "profile - user preferences"
#~ msgstr "设置 - 用户资料"
#, fuzzy
#~ msgid " ago"
#~ msgstr "前"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"
#~ msgid "learn more about OpenID"
#~ msgstr "了解更多有关OpenID的信息"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "您的大名"
#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
#~ msgstr "电子邮件:(不会公开显示)"
#~ msgid ""
#~ "gold badge descriptionGold badge is very rare. To obtain it you have to "
#~ "show profound knowledge and ability in addition to actively participating "
#~ "in the community. Gold badge is the highest award in this community."
#~ msgstr ""
#~ "金牌是十分罕见的。你不仅要参与社区的提问、回答、投票等活动,而且需要有高深"
#~ "的知识和能力才能获得。"
#~ msgid ""
#~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
#~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
#~ "community"
#~ msgstr "它是不同寻常的荣誉,只要你付出足够的努力就会得到。"
#~ msgid "Connect with Twitter"
#~ msgstr "同步Twitter消息"
#~ msgid "Twitter account name:"
#~ msgstr "账号:"
#~ msgid "Twitter password:"
#~ msgstr "密码:"
#~ msgid "Send my Questions to Twitter"
#~ msgstr "发布我的提问到我的Twitter"
#~ msgid "Send my Answers to Twitter"
#~ msgstr "发布我的回答到我的Twitter"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
#~ "this medal - still it is a special honor."
#~ msgstr "铜牌会在你活跃于社区时产生,它相对容易获得,但也是一种特殊的荣誉。"
# base_content.html
#~ msgid "congratulations, community gave you a badge"
#~ msgstr "恭喜您,社区给您颁发了奖牌"
#~ msgid "see"
#~ msgstr "查看"
#, fuzzy
#~ msgid "About us"
#~ msgstr "关于本站"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系我们"
#~ msgid "my profile"
#~ msgstr "我的资料"
#~ msgid "last updated questions"
#~ msgstr "最新更新的问题"
#~ msgid "given to"
#~ msgstr "授予"
#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
#~ msgstr "RSS订阅最新30个问题"
#~ msgid "Still looking for more? See"
#~ msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"
#, fuzzy
#~ msgid "complete list of quesionts"
#~ msgstr "全部问题列表"
#, fuzzy
#~ msgid "Size per page:"
#~ msgstr "每页显示"
#~ msgid ""
#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
#~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
#~ msgid "flag offensive"
#~ msgstr "垃圾帖?"
#~ msgid "Answers"
#~ msgstr "个回答"
#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
#~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
#~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
#~ msgstr "最佳答案(再次点击取消操作)"
# todo please check this in chinese
#~ msgid "undelete"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Login to answer"
#~ msgstr "登录并回答该问题"
#~ msgid "ago"
#~ msgstr "前"
#, fuzzy
#~ msgid "please ask a relevant question"
#~ msgstr "我要提问"
# index.html
#~ msgid "Community wiki"
#~ msgstr "社区Wiki"
# must have extra space after in english
#, fuzzy
#~ msgid "Browse questions with tag of "
#~ msgstr "查看有关"
#~ msgid "have %(num_q)s unanswered questions"
#~ msgstr ""
#~ "您正在浏览所有
%(num_q)s
个问题"
#~ "按 问题创建时间 排序。最新加入的问题将显示在最前面。
"
# in unanswered.html and somewhere else
#~ msgid "Have a total of"
#~ msgstr "您正在浏览所有"
#~ msgid "avatar"
#~ msgstr "修改头像"
#~ msgid "User questions"
#~ msgstr "个问题"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
#~ msgstr "该回答有%d条评论"
#~ msgid "votes total"
#~ msgstr "个投票"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "个标签"
#, fuzzy
#~ msgid "this questions was selected as favorite"
#~ msgstr "这个问题被"
#~ msgid "Change email"
#~ msgstr "更换电子邮件"
#, fuzzy
#~ msgid "Account: change OpenID URL"
#~ msgstr "更换OpenID地址"
#, fuzzy
#~ msgid "Account: change password"
#~ msgstr "修改密码"
#, fuzzy
#~ msgid "New password again"
#~ msgstr "发送新密码"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
#~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过! 请完成最后一步 - 绑定OpenID到您的帐号。"
#~ msgid "New account"
#~ msgstr "新帐号"
#~ msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)"
#~ msgstr "用户名(在社区显示友好名称,不可更改)"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密码"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete account permanently"
#~ msgstr "删除帐号"
#~ msgid "Send new password"
#~ msgstr "发送新密码"
#~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
#~ msgstr "丢失了您的密码? 你可以在这里重设密码。"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
#~ "registered e-mail"
#~ msgstr "请输入用户名,新的密码会发送到你注册时候填写的电子邮件。"
# todo - check translation or see if it's indeed true
#~ msgid ""
#~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
#~ "activation link in the email message"
#~ msgstr "注意: 新的密码只有您在激活邮件中的链接后才会被激活。"
#~ msgid "we support two login modes"
#~ msgstr ""
#~ "CNProg支持两种登录模式。您可以使用帐号、密码登录,或者使用OpenID登"
#~ "录。"
#~ msgid "Login with your OpenID"
#~ msgstr "使用OpenID登录"
#~ msgid "select openid provider"
#~ msgstr "1)请选择您的帐号类:"
#~ msgid "verify openid link and login"
#~ msgstr "2)型并完成正确的OpenID地址(如:替换“{username}”为您的对应帐号):"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new acccount"
#~ msgstr "注册新帐号"
#~ msgid ""
#~ "We support two types of user registration: conventional username/"
#~ "password, and"
#~ msgstr "我们支持两种注册方式,你可以使用常规的用户名、密码方式注册,或者"
#~ msgid "the OpenID method"
#~ msgstr "使用OpenID帐号注册"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
#~ msgstr "请注意以下错误:"
#~ msgid "Conventional registration"
#~ msgstr "请注意以下错误:"
#~ msgid "choose a user name"
#~ msgstr "选择一个用户名"
#~ msgid "back to login"
#~ msgstr "返回登录"
#~ msgid "meta site keywords, comma separated"
#~ msgstr ""
#~ "技术问答社区,中国程序员,编程技术社区,程序员社区,程序员论坛,程序员"
#~ "wiki,程序员博客"
#~ msgid "what is this website"
#~ msgstr ""
#~ "CNProg是一个面向程序员的可协作编辑的开放源代码问"
#~ "答社区。"
#~ msgid "what can one do on this website"
#~ msgstr ""
#~ "您可以在这里提问各类程序技术问题 - 问题不分语言和平台。 "
#~ "同时也希望您对力所能及的问题,给予您的宝贵答案。"
#~ msgid "book technical Q&A"
#~ msgstr "图书相关的技术答疑"
#~ msgid "blog"
#~ msgstr "Blog"
#~ msgid "current revision"
#~ msgstr "当前版本"
#~ msgid "Change now"
#~ msgstr "现在修改"
#~ msgid "uses tags for the classification of questions"
#~ msgstr "用标签来分类系统的信息"
#~ msgid "Found by tag"
#~ msgstr "标签问题"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "您正在浏览所有%(q_num)s
个标记为%(tagname)s
"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "您正在浏览所有%(q_num)s
个标记为%(tagname)s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "您正在浏览所有%(q_num)s
个标题含有"
#~ "%(searchtitle)s"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "您正在浏览所有%(q_num)s
个标题含有"
#~ "%(searchtitle)s"
#~ msgid "number of questions"
#~ msgstr "个"
#~ msgid "number of unanswered questions"
#~ msgstr ""
#~ "个 没有回答的 问题。"
#~ msgid "tagged with"
#~ msgstr "标记为"
#~ msgid "whose title contains"
#~ msgstr "标题含有"
#~ msgid "number of questions end of sentence"
#~ msgstr "的问题。"
#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
#~ msgstr "最后被回答或者>更新的问题将显示在最前面。"
#~ msgid "Most voted questions are shown first"
#~ msgstr "投票最多的问题将显示在最前面。"
#~ msgid ""
#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
#~ "that."
#~ msgstr "对于正常使用社区进行提问、回答而言,积分不是必须的。"
#~ msgid ""
#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
#~ "select users who can administer this community."
#~ msgstr ""
#~ "我们一再声明,CNProg由你来运行和维护。如果你想帮助我们来运作CNProg,你需要"
#~ "一定的积分等级。"
#~ msgid ""
#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
#~ "are given to you directly by other members of the community."
#~ msgstr ""
#~ "积分是一种用来粗略衡量社区对你有多信任的数据。"
#~ "span>积分不是有谁来支付或直接给予你的,而是你通过获得其他用户的支持和信"
#~ "任“赚得”的。"
#~ msgid ""
#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
#~ msgstr ""
#~ "举例来说,如果你提了一个非常有帮助的问题或者做了很有用的回答,你将会被其他"
#~ "用户投赞成票。"
#~ msgid ""
#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
#~ "be voted down and he/she loses some points."
#~ msgstr ""
#~ "相反,你提了不受欢迎的问题,或者误导用户的回答,你将可能被其他用户投反对"
#~ "票。每个赞成"
#~ msgid ""
#~ "Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
#~ "against will subtract 2 points."
#~ msgstr ""
#~ "票会帮你产生10个社区积分,每个反对票会相应扣除你"
#~ "2个积分。"
#~ msgid ""
#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
#~ "200 points."
#~ msgstr ""
#~ "每天通过别人投赞成票,你最多只能产生200个积分,这是上限。"
#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
#~ msgstr "当你累计到一定>积分,你可以在社区做更多的事情:"
#~ msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
#~ msgstr "金牌:十分罕见之最高荣耀"
#~ msgid ""
#~ "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
#~ msgstr "银牌:偶尔颁发之优质奖章"
#~ msgid "Gold badge is very rare."
#~ msgstr "金牌是十分罕见的。"
#~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
#~ msgstr "获得金牌意味着你在某个层次上已经达到了顶峰。"
#~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
#~ msgstr "银牌需要经过长时间的奋斗才能获得。"