# Finnish translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Petteri Aimonen , 2010. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:24+0200\n" "Last-Translator: Petteri Aimonen \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167 #: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328 msgid "page" msgstr "sivu" #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175 msgid "pagesize" msgstr "pagesize" #: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175 msgid "sort" msgstr "sort" #: forum/feed.py:90 #, python-format msgid "Answers to: %s" msgstr "Vastaukset kysymykseen %s" #: forum/feed.py:107 #, python-format msgid "Answer by %s" msgstr "%s:n vastaus" #: forum/feed.py:109 #, python-format msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s" msgstr "%(cauthor)s:n kommentti, jonka kohteena on %(pauthor)s:n %(qora)s" #: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15 #: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76 msgid "answer" msgstr "vastaus" #: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75 msgid "question" msgstr "kysymys" #: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59 #: forum/skins/default/templates/index.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8 msgid "faq" msgstr "sivuston ohjeet" #: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60 #: forum/skins/default/templates/index.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14 msgid "about" msgstr "tietoa sivustosta" #: forum/registry.py:28 msgid "logout" msgstr "kirjaudu ulos" #: forum/registry.py:28 msgid "login" msgstr "kirjaudu sisään" #: forum/registry.py:41 msgid "administration" msgstr "ylläpito" #: forum/registry.py:54 msgid "contact" msgstr "ota yhteyttä" #: forum/registry.py:57 msgid "support" msgstr "tuki" #: forum/registry.py:58 msgid "privacy" msgstr "yksityisyys" #: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33 msgid "edit profile" msgstr "muokkaa profiilia" #: forum/registry.py:83 msgid "authentication settings" msgstr "kirjautumisasetukset" #: forum/registry.py:90 msgid "email notification settings" msgstr "ilmoitusasetukset" #: forum/registry.py:97 msgid "other preferences" msgstr "muut asetukset" #: forum/registry.py:102 msgid "Moderation tools" msgstr "Moderointityökalut" #: forum/registry.py:104 msgid "withdraw suspension" msgstr "poista tunnuksen lukitus" #: forum/registry.py:104 msgid "suspend this user" msgstr "lukitse käyttäjätunnus" #: forum/registry.py:111 msgid "give/take karma" msgstr "muokkaa karmaa" #: forum/registry.py:119 msgid "remove moderator status" msgstr "poista moderaattorioikeudet" #: forum/registry.py:119 msgid "grant moderator status" msgstr "anna moderaattorioikeudet" #: forum/registry.py:126 msgid "remove super user status" msgstr "poista pääkäyttäjäoikeudet" #: forum/registry.py:126 msgid "grant super user status" msgstr "anna pääkäyttäjäoikeudet" #: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24 msgid "nimda/" msgstr "nimda/" #: forum/urls.py:43 msgid "upfiles/" msgstr "upfiles/" #: forum/urls.py:45 msgid "faq/" msgstr "faq/" #: forum/urls.py:45 msgid "FAQ" msgstr "Sivuston ohjeet" #: forum/urls.py:46 msgid "about/" msgstr "about/" #: forum/urls.py:46 msgid "About" msgstr "Tietoja sivustosta" #: forum/urls.py:47 msgid "markdown_help/" msgstr "markdown_help/" #: forum/urls.py:49 msgid "privacy/" msgstr "privacy/" #: forum/urls.py:50 msgid "logout/" msgstr "logout/" #: forum/urls.py:51 msgid "answers/" msgstr "answers/" #: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150 msgid "edit/" msgstr "edit/" #: forum/urls.py:52 msgid "revisions/" msgstr "revisions/" #: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57 #: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63 #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91 msgid "questions/" msgstr "questions/" #: forum/urls.py:54 msgid "ask/" msgstr "ask/" #: forum/urls.py:55 msgid "related_questions/" msgstr "related_questions/" #: forum/urls.py:57 msgid "unanswered/" msgstr "unanswered/" #: forum/urls.py:62 msgid "close/" msgstr "close/" #: forum/urls.py:63 msgid "reopen/" msgstr "reopen/" #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75 msgid "answer/" msgstr "answer/" #: forum/urls.py:65 msgid "pending-data/" msgstr "pending-data/" #: forum/urls.py:67 msgid "vote/" msgstr "vote/" #: forum/urls.py:68 msgid "like_comment/" msgstr "like_comment/" #: forum/urls.py:69 msgid "comment/" msgstr "comment/" #: forum/urls.py:70 msgid "delete_comment/" msgstr "delete_comment/" #: forum/urls.py:71 #, fuzzy msgid "convert_comment/" msgstr "muuta kommentiksi" #: forum/urls.py:72 msgid "accept_answer/" msgstr "accept_answer/" #: forum/urls.py:73 #, fuzzy msgid "answer_link/" msgstr "answer/" #: forum/urls.py:74 msgid "mark_favorite/" msgstr "mark_favorite/" #: forum/urls.py:75 #, fuzzy msgid "award_points/" msgstr "award/" #: forum/urls.py:75 #, fuzzy msgid "user/" msgstr "users/" #: forum/urls.py:77 msgid "flag/" msgstr "flag/" #: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151 msgid "delete/" msgstr "delete/" #: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80 msgid "subscribe/" msgstr "subscribe/" #: forum/urls.py:81 msgid "matching_tags/" msgstr "matching_tags/" #: forum/urls.py:82 msgid "matching_users/" msgstr "matching_users/" #: forum/urls.py:83 msgid "node_markdown/" msgstr "node_markdown/" #: forum/urls.py:84 msgid "convert/" msgstr "convert/" #: forum/urls.py:85 #, fuzzy msgid "convert_to_question/" msgstr "related_questions/" #: forum/urls.py:86 msgid "wikify/" msgstr "wikify/" #: forum/urls.py:88 msgid "question/" msgstr "question/" #: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95 msgid "tags/" msgstr "tags/" #: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97 msgid "mark-tag/" msgstr "mark-tag/" #: forum/urls.py:96 msgid "interesting/" msgstr "interesting/" #: forum/urls.py:97 msgid "ignored/" msgstr "ignored/" #: forum/urls.py:98 msgid "unmark-tag/" msgstr "unmark-tag/" #: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 #: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109 #: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113 msgid "users/" msgstr "users/" #: forum/urls.py:104 msgid "award/" msgstr "award/" #: forum/urls.py:105 msgid "suspend/" msgstr "suspend/" #: forum/urls.py:106 msgid "powers/" msgstr "powers/" #: forum/urls.py:107 msgid "subscriptions/" msgstr "subscriptions/" #: forum/urls.py:108 msgid "preferences/" msgstr "preferences/" #: forum/urls.py:109 msgid "favorites/" msgstr "favorites/" #: forum/urls.py:110 msgid "reputation/" msgstr "reputation/" #: forum/urls.py:111 msgid "votes/" msgstr "votes/" #: forum/urls.py:112 msgid "recent/" msgstr "recent/" #: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115 msgid "badges/" msgstr "badges/" #: forum/urls.py:118 msgid "upload/" msgstr "upload/" #: forum/urls.py:119 msgid "search/" msgstr "search/" #: forum/urls.py:120 msgid "contact/" msgstr "contact/" #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 #: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131 #: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "account/" msgstr "account/" #: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126 msgid "signin/" msgstr "signin/" #: forum/urls.py:125 msgid "signout/" msgstr "signout/" #: forum/urls.py:127 msgid "done/" msgstr "done/" #: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "register/" msgstr "register/" #: forum/urls.py:129 msgid "validate/" msgstr "validate/" #: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131 msgid "tempsignin/" msgstr "tempsignin/" #: forum/urls.py:132 msgid "authsettings/" msgstr "authsettings/" #: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 msgid "providers/" msgstr "providers/" #: forum/urls.py:133 msgid "remove/" msgstr "remove/" #: forum/urls.py:134 msgid "add/" msgstr "add/" #: forum/urls.py:135 msgid "send-validation/" msgstr "send-validation/" #: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141 #: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 #: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 #: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8 #: forum_modules/updates/urls.py:8 msgid "admin/" msgstr "admin/" #: forum/urls.py:139 msgid "switch_interface/" msgstr "switch_interface/" #: forum/urls.py:140 msgid "statistics/" msgstr "statistics/" #: forum/urls.py:141 msgid "denormalize/" msgstr "denormalize/" #: forum/urls.py:142 msgid "go_bootstrap/" msgstr "go_bootstrap/" #: forum/urls.py:143 msgid "go_defaults/" msgstr "go_defaults/" #: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155 msgid "settings/" msgstr "settings/" #: forum/urls.py:145 msgid "maintenance/" msgstr "maintenance/" #: forum/urls.py:146 msgid "flagged_posts/" msgstr "flagged_posts/" #: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151 msgid "static_pages/" msgstr "static_pages/" #: forum/urls.py:149 msgid "new/" msgstr "new/" #: forum/urls.py:153 msgid "tools/" msgstr "tools/" #: forum/urls.py:157 #, fuzzy msgid "test_email_settings/" msgstr "Sähköpostiasetukset" #: forum/actions/meta.py:39 #, python-format msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s" msgstr "%(user)s %(vote_desc)s viestille %(post_desc)s" #: forum/actions/meta.py:58 msgid "voted up" msgstr "antoi plusäänen" #: forum/actions/meta.py:74 msgid "voted down" msgstr "antoi miinusäänen" #: forum/actions/meta.py:88 msgid "liked" msgstr "antoi plusäänen" #: forum/actions/meta.py:116 msgid "No reason given" msgstr "Ei syytä" #: forum/actions/meta.py:121 #, python-format msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s" msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(post_desc)s\" häiritseväksi: %(reason)s" #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58 #: forum/models/action.py:219 msgid "your" msgstr "sinun" #: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58 msgid "his" msgstr "profiiliaan" #: forum/actions/meta.py:156 #, python-format msgid "" "%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s" msgstr "" "%(user)s hyväksyi %(answerer)s:n vastauksen %(asker)s:n kysymykseen " "%(question)s" #: forum/actions/meta.py:172 #, python-format msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite" msgstr "%(user)s lisäsi suosikin: %(post_desc)s" #: forum/actions/meta.py:192 #, python-format msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s" msgstr "%(user)s poisti viestin %(post_desc)s" #: forum/actions/meta.py:201 msgid "flagged by multiple users: " msgstr "useampi käyttäjä on merkinnyt häiritseväksi: " #: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496 msgid "Initial revision" msgstr "Ensimmäinen versio" #: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257 msgid "asked" msgstr "kysyi" #: forum/actions/node.py:34 #, python-format msgid "%(user)s asked %(question)s" msgstr "%(user)s kysyi: %(question)s" #: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258 msgid "answered" msgstr "vastasi" #: forum/actions/node.py:55 #, python-format msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s" msgstr "%(user)s vastasi %(asker)s:n kysymykseen %(question)s" #: forum/actions/node.py:62 msgid "commented" msgstr "kommentoi" #: forum/actions/node.py:70 #, python-format msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s" msgstr "%(user)s kommentoi %(post_desc)s" #: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23 msgid "edited" msgstr "muokattu" #: forum/actions/node.py:88 #, python-format msgid "%(user)s edited %(post_desc)s" msgstr "%(user)s muokkasi %(post_desc)s" #: forum/actions/node.py:97 msgid "retagged" msgstr "muutti avainsanoja" #: forum/actions/node.py:101 msgid "Retag" msgstr "Avainsanat" #: forum/actions/node.py:110 #, python-format msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s" msgstr "%(user)s muutti avainsanoja %(post_desc)s" #: forum/actions/node.py:119 msgid "reverted" msgstr "palautti" #: forum/actions/node.py:133 #, python-format msgid "" "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) " "to revision %(final)d (%(final_sum)s)" msgstr "" "%(user)s palautti viestin \"%(post_desc)s\" versiosta %(initial)d " "(%(initial_sum)s) takaisin versioon %(final)d (%(final_sum)s)" #: forum/actions/node.py:144 msgid "closed" msgstr "sulki" #: forum/actions/node.py:158 #, python-format msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s" msgstr "%(user)s sulki viestin %(post_desc)s: %(reason)s" #: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189 #: forum/actions/node.py:206 msgid "converted" msgstr "muutti" #: forum/actions/node.py:183 #, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment" msgstr "" "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi" #: forum/actions/node.py:201 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer" msgstr "" "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi" #: forum/actions/node.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question" msgstr "" "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi" #: forum/actions/node.py:231 #, fuzzy msgid "converted to question" msgstr "Vastaa kysymykseen" #: forum/actions/node.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question" msgstr "" "%(user)s muutti kysymykseen %(question)s jätetyn vastauksen kommentiksi" #: forum/actions/node.py:262 msgid "wikified" msgstr "merkitsi yhteisomaisuudeksi" #: forum/actions/node.py:274 #, python-format msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki." msgstr "%(user)s merkitsi viestin \"%(node)s\" yhteisomaisuudeksi" #: forum/actions/page.py:6 msgid "created" msgstr "luotu" #: forum/actions/page.py:17 #, python-format msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s" msgstr "%(user)s loi uuden sivun %(page)s" #: forum/actions/page.py:36 #, python-format msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s" msgstr "%(user)s muokkasi sivua %(page)s" #: forum/actions/page.py:42 msgid "published" msgstr "julkaistu" #: forum/actions/page.py:55 #, python-format msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s" msgstr "%(user)s julkaisi sivun %(page)s" #: forum/actions/user.py:10 msgid "joined" msgstr "liittynyt" #: forum/actions/user.py:20 #, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community" msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön" #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48 msgid "have" msgstr "olet" #: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48 msgid "has" msgstr "on" #: forum/actions/user.py:27 #, fuzzy msgid "logged in" msgstr "Et ole kirjautunut." #: forum/actions/user.py:30 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s logged in" msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön" #: forum/actions/user.py:36 #, fuzzy msgid "validated e-mail" msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi" #: forum/actions/user.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s" msgstr "%(user)s %(have_has)s liittynyt %(app_name)s-yhteisöön" #: forum/actions/user.py:53 msgid "edited profile" msgstr "muokkasi profiilia" #: forum/actions/user.py:56 #, python-format msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s" msgstr "%(user)s muokkasi %(hes_or_your)s %(profile_link)s" #: forum/actions/user.py:59 msgid "profile" msgstr "profiili" #: forum/actions/user.py:63 msgid "gave bonus" msgstr "lisäsi karmaa" #: forum/actions/user.py:75 #, python-format msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points." msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä" #: forum/actions/user.py:76 msgid "Thank you" msgstr "Kiitos" #: forum/actions/user.py:79 #, python-format msgid "You have been penalized in %s reputation points." msgstr "Sinua on rangaistu %s karmapisteen menetyksellä" #: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121 #: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: forum/actions/user.py:88 #, python-format msgid "" "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: " "%(message)s" msgstr "" "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s" #: forum/actions/user.py:93 #, python-format msgid "" "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s" msgstr "" "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: " "%(message)s" #: forum/actions/user.py:101 #, fuzzy msgid "gave reputation points" msgstr "karma" #: forum/actions/user.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation " "%(points_label)s on this answer." msgstr "Onneksi olkoon, sinulle on annettu %s karmapistettä" #: forum/actions/user.py:116 #, fuzzy msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Annettavat arvostuspisteet" msgstr[1] "Annettavat arvostuspisteet" #: forum/actions/user.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s" msgstr "" "%(user)s palkitsi %(users)s:n %(value)s:llä karmapisteellä: %(message)s" #: forum/actions/user.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points" msgstr "" "%(user)s rankaisi %(users)s:ää %(value)s:n karmapisteen menetyksellä: " "%(message)s" #: forum/actions/user.py:138 msgid "was awarded" msgstr "palkittiin" #: forum/actions/user.py:166 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "" "Onneksi olkoon, olet saanut \"%(badge_name)s\" -arvomerkin.Katso omat tietosi." #: forum/actions/user.py:188 #, python-format msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge" msgstr "%(user)s %(were_was)s palkittiin \"%(badge_name)s\"-arvomerkillä" #: forum/actions/user.py:190 msgid "were" msgstr " " #: forum/actions/user.py:190 msgid "was" msgstr " " #: forum/actions/user.py:195 msgid "suspended" msgstr "lukittu" #: forum/actions/user.py:213 msgid "Your suspension has been removed." msgstr "Käyttäjätunnuksesi lukitus on poistettu" #: forum/actions/user.py:217 #, python-format msgid "for %s days" msgstr "%s:n päivän ajaksi" #: forum/actions/user.py:219 msgid "indefinetely" msgstr "ikuisesti" #: forum/actions/user.py:221 #, python-format msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s" msgstr "%(user)s lukitsi %(users)s käyttäjätunnuksen %(suspension)s: %(msg)s" #: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240 msgid "Bad behaviour" msgstr "Huono käytös" #: forum/forms/admin.py:16 msgid "Please input at least one ip address" msgstr "Syötä vähintään yksi ip-osoite" #: forum/forms/admin.py:22 #, python-format msgid "Invalid ip address: %s" msgstr "IP-osoite ei kelpaa: %s" #: forum/forms/admin.py:25 msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses" msgstr "Käytä ip-osoitteelle muotoa xxx.xxx.xxx.xxx." #: forum/forms/admin.py:32 msgid "Allow ips" msgstr "Sallitut ip-osoitteet" #: forum/forms/admin.py:33 msgid "" "Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance" msgstr "" "Pilkulla erotettu lista ip-osoitteista, joille sallitaan pääsy sivustoon " "huoltomoodin aikana." #: forum/forms/admin.py:37 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: forum/forms/admin.py:38 msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode" msgstr "Kävijöille näytettävä viesti sivuston ollessa huoltokatkolla." #: forum/forms/admin.py:43 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: forum/forms/admin.py:44 msgid "Default with sidebar" msgstr "Oletus ja sivupalkki" #: forum/forms/admin.py:45 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8 msgid "Escaped" msgstr "Pelkkä teksti" #: forum/forms/admin.py:75 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: forum/forms/admin.py:77 msgid "Page URL" msgstr "Sivun URL" #: forum/forms/admin.py:79 msgid "Page Content" msgstr "Sivun sisältö" #: forum/forms/admin.py:80 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyyppi" #: forum/forms/admin.py:83 msgid "Render Mode" msgstr "Tekstin muotoilu" #: forum/forms/admin.py:86 msgid "Template" msgstr "Sivupohja" #: forum/forms/admin.py:87 msgid "Sidebar Content" msgstr "Sivupalkin sisältö" #: forum/forms/admin.py:88 msgid "Wrap sidebar block" msgstr "Rivitä sivupalkin teksti" #: forum/forms/admin.py:90 msgid "Sidebar Render Mode" msgstr "Sivupalkin muotoilu" #: forum/forms/admin.py:92 msgid "Allow comments" msgstr "Salli kommentit" #: forum/forms/admin.py:99 msgid "send validation email" msgstr "lähetä varmistussähköposti" #: forum/forms/admin.py:104 msgid "email address" msgstr "sähköpostiosoite" #: forum/forms/auth.py:21 msgid "Your account email" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: forum/forms/auth.py:23 msgid "You cannot leave this field blank" msgstr "Tätä kenttää ei voi jättää tyhjäksi" #: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105 msgid "please enter a valid email address" msgstr "syötä oikea sähköpostiosoite" #: forum/forms/auth.py:32 msgid "Sorry, but this email is not on our database." msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassa" #: forum/forms/auth.py:40 msgid "Current password" msgstr "Tämänhetkinen salasanasi" #: forum/forms/auth.py:51 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "Nykyinen salasana on väärin. Syötä oikea salasana." #: forum/forms/general.py:29 msgid "this field is required" msgstr "tämä kenttä on vaadittu" #: forum/forms/general.py:42 msgid "choose a username" msgstr "valitse käyttäjätunnus" #: forum/forms/general.py:47 msgid "user name is required" msgstr "käyttäjätunnus vaaditaan" #: forum/forms/general.py:48 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "tämä tunnus on jo käytössä, valitse toinen" #: forum/forms/general.py:49 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "tämä tunnus on kielletty, valitse toinen" #: forum/forms/general.py:50 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "tätä käyttäjätunnusta ei ole olemassa" #: forum/forms/general.py:51 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "vakava virhe - sama käyttäjätunnus on useammalla käyttäjällä" #: forum/forms/general.py:52 #, fuzzy msgid "" "user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore" msgstr "" "käyttäjätunnuksessa voi olla vain kirjaimia, välilyöntejä ja alaviivoja" #: forum/forms/general.py:53 #, python-format msgid "user name is to short, please use at least %d characters" msgstr "käyttäjätunnuksen täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä" #: forum/forms/general.py:103 msgid "your email address" msgstr "sähköpostiosoitteesi" #: forum/forms/general.py:104 msgid "email address is required" msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan" #: forum/forms/general.py:106 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo liitetty toiseen käyttäjätunnukseen" #: forum/forms/general.py:131 msgid "choose password" msgstr "valitse salasana" #: forum/forms/general.py:132 msgid "password is required" msgstr "salasana vaaditaan" #: forum/forms/general.py:135 msgid "retype password" msgstr "kirjoita salasana uudelleen" #: forum/forms/general.py:136 msgid "please, retype your password" msgstr "kirjoita salasana uudelleen" #: forum/forms/general.py:137 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "syötetyt salasanat eroavat toisistaan, yritä uudelleen" #: forum/forms/qanda.py:23 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "title" msgstr "otsikko" #: forum/forms/qanda.py:24 msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "anna kysymyksellesi kuvaava otsikko" #: forum/forms/qanda.py:31 #, python-format msgid "title must be must be at least %s characters" msgstr "otsikon pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä" #: forum/forms/qanda.py:40 msgid "content" msgstr "sisältö" #: forum/forms/qanda.py:55 #, python-format msgid "question content must be at least %s characters" msgstr "kysymyksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä" #: forum/forms/qanda.py:68 #, python-format msgid "answer content must be at least %s characters" msgstr "vastauksen pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä" #: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36 #: forum/skins/default/templates/search.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266 msgid "tags" msgstr "avainsanat" #: forum/forms/qanda.py:82 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to " "%(max)s tags can be used." msgstr "" "Avainsanoilla luokitellaan kysymyksiä. Avainsanoja on oltava vähintään " "%(min)s ja enintään %(max)s. Välilyönnit eivät ole sallittuja avainsanan " "sisällä." #: forum/forms/qanda.py:100 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags" msgstr "käytä %(min)s-%(max)s avainsanaa" #: forum/forms/qanda.py:106 #, python-format msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags" msgstr "käytä %(min)s-%(max)s merkkisiä salasanoja" #: forum/forms/qanda.py:108 #, fuzzy msgid "" "please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '." "#-_'" msgstr "avainsanoissa voi käyttää kirjaimia, numeroita ja merkkejä ., - ja _." #: forum/forms/qanda.py:118 #, python-format msgid "" "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do " "not exist yet: %s" msgstr "" "Arvostuspisteesi eivät riitä uusien avainsanojen luomiseen. Näitä " "avainsanoja ei ole vielä olemassa: %s" #: forum/forms/qanda.py:128 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39 msgid "community wiki" msgstr "yhteisomaisuutta" #: forum/forms/qanda.py:129 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" "Jos merkitset tekstin yhteiseksi omaisuudeksi, ei kysymyksestä tai " "vastauksesta jaeta pisteitä eikä kirjoittajan nimi näy. Kuka tahansa voi " "muokata tekstiä." #: forum/forms/qanda.py:147 msgid "update summary:" msgstr "muutoksen yhteenveto:" #: forum/forms/qanda.py:148 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" "kirjoita lyhyt kuvaus tekemistäsi muutoksista (esimerkiksi \"korjasin " "kirjoitusvirheen\")" #: forum/forms/qanda.py:152 msgid "Your message:" msgstr "Viestisi:" #: forum/forms/qanda.py:158 msgid "Your name:" msgstr "Nimesi:" #: forum/forms/qanda.py:159 msgid "Email (not shared with anyone):" msgstr "Sähköpostiosoite (pidetään salaisena):" #: forum/forms/qanda.py:301 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" msgstr "tätä sähköpostiosoitetta ei tarvitse liittää gravatariin" #: forum/forms/qanda.py:302 msgid "Real name" msgstr "Oikea nimi" #: forum/forms/qanda.py:303 msgid "Website" msgstr "Kotisivu" #: forum/forms/qanda.py:304 msgid "Location" msgstr "Asuinpaikka" #: forum/forms/qanda.py:305 msgid "Date of birth" msgstr "Syntymäaika" #: forum/forms/qanda.py:305 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "" "ei tule suoraan näkyviin vaan käytetään iän laskemiseen, syötä muodossa: " "vuosi-kuukausi-päivä" #: forum/forms/qanda.py:306 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68 msgid "Profile" msgstr "Omat tiedot" #: forum/forms/qanda.py:311 msgid "Screen name" msgstr "Nimimerkki" #: forum/forms/qanda.py:337 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen" #: forum/forms/qanda.py:342 msgid "Instantly" msgstr "Heti" #: forum/forms/qanda.py:345 msgid "No notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" #: forum/middleware/admin_messages.py:25 #, python-format msgid "" "\n" " The e-mail settings of this community are not configured " "yet. We strongly recommend you to\n" " do that from the e-" "mail settings page as soon as possible.\n" " " msgstr "" #: forum/middleware/admin_messages.py:47 msgid "" "\n" " Please, configure your APP_URL setting from the local " "settings file.\n" " " msgstr "" #: forum/middleware/anon_user.py:35 #, python-format msgid "First time here? Check out the FAQ!" msgstr "Ekaa kertaa täällä? Tarkista sivuston ohjeet!" #: forum/models/action.py:216 msgid "You" msgstr "Sinä" #: forum/models/action.py:231 #, python-format msgid "on %(link)s" msgstr "kysymykseen %(link)s" #: forum/models/action.py:235 #, python-format msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s" msgstr "%(user)s:n %(node_name)s %(node_desc)s" #: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247 #: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77 msgid "comment" msgstr "kommentti" #: forum/models/meta.py:46 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: forum/models/meta.py:51 msgid "No description available" msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla" #: forum/models/node.py:250 msgid "post" msgstr "viesti" #: forum/models/page.py:54 #, python-format msgid "[Unpublished] %s" msgstr "[Julkaisematon] %s" #: forum/models/question.py:34 msgid "[deleted] " msgstr "[poistettu] " #: forum/models/question.py:37 msgid "[closed] " msgstr "[suljettu] " #: forum/models/tag.py:68 msgid "interesting" msgstr "kiinnostava" #: forum/models/tag.py:68 msgid "ignored" msgstr "piilotettu" #: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144 msgid "asked-by" msgstr "asked-by" #: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147 msgid "answered-by" msgstr "answered-by" #: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150 msgid "subscribed-by" msgstr "subscribed-by" #: forum/settings/__init__.py:62 msgid "Badges config" msgstr "Arvomerkkien asetukset" #: forum/settings/__init__.py:62 msgid "Configure badges on your OSQA site." msgstr "Säädä käyttäjille jaettavien arvomerkkien asetukset." #: forum/settings/accept.py:5 msgid "Accepting answers" msgstr "Vastausten hyväksyminen" #: forum/settings/accept.py:5 msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers." msgstr "Asetukset, jotka liittyvät vastausten merkitsemiseen hyväksytyksi." #: forum/settings/accept.py:8 msgid "Disallow answers to be accepted" msgstr "Kysymyksiä ei voi merkitä hyväksytyksi" #: forum/settings/accept.py:9 #, fuzzy msgid "" "Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, " "currently accepted answers will still be marked as accepted." msgstr "" "Ota vastausten hyväksyminen pois käytöstä. Jos myöhemmin kytket sen takaisin " "päälle, muistetaan tällä hetkellä hyväksytyt vastaukset." #: forum/settings/accept.py:13 msgid "Maximum accepted answers per question" msgstr "Hyväksyttyjä vastauksia per kysymys" #: forum/settings/accept.py:14 msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit." msgstr "" "Enimmäismäärä hyväksytyille vastauksille yhdessä kysymyksessä. Arvo 0 " "tarkoittaa rajoittamatonta." #: forum/settings/accept.py:17 msgid "Maximum accepted answers per user/question" msgstr "Yhdeltä käyttäjältä hyväksyttyjä vastauksia" #: forum/settings/accept.py:18 msgid "" "If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per " "single user per question." msgstr "" "Montako vastausta samalta käyttäjältä voidaan enintään merkitä hyväksytyksi " "yhteen kysymykseen?" #: forum/settings/accept.py:21 msgid "Users an accept own answer" msgstr "Käyttäjät voivat hyväksyä oman vastauksensa" #: forum/settings/accept.py:22 #, fuzzy msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.." msgstr "Salli tavallisten käyttäjien merkitä oma vastauksensa hyväksytyksi." #: forum/settings/basic.py:9 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67 msgid "Basic settings" msgstr "Perusasetukset" #: forum/settings/basic.py:9 msgid "The basic settings for your application" msgstr "Sivuston perusasetukset" #: forum/settings/basic.py:12 msgid "Application logo" msgstr "Sivuston logo" #: forum/settings/basic.py:13 msgid "Your site main logo." msgstr "Sivustosi logo, joka näytetään oletusteemassa vasemmassa yläkulmassa." #: forum/settings/basic.py:17 msgid "Favicon" msgstr "Sivustokuvake" #: forum/settings/basic.py:18 msgid "Your site favicon." msgstr "Sivustokuvake, joka näkyy selaimen osoiterivillä." #: forum/settings/basic.py:22 msgid "Application title" msgstr "Sivuston nimi" #: forum/settings/basic.py:23 msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar" msgstr "Sivuston nimi, joka näkyy mm. selaimen otsikkopalkissa." #: forum/settings/basic.py:26 msgid "Application short name" msgstr "Sivuston lyhytnimi" #: forum/settings/basic.py:30 msgid "Application keywords" msgstr "Sivuston avainsanat" #: forum/settings/basic.py:31 msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags." msgstr "" "HTML:n meta-tagiin merkittävät avainsanat, joita hakukoneet voivat käyttää " "sivuston indeksoinnissa." #: forum/settings/basic.py:34 msgid "Application description" msgstr "Sivuston kuvaus" #: forum/settings/basic.py:35 msgid "The description of your application" msgstr "" "HTML:n meta-tagiin merkittävä sivuston kuvaus, jonka hakukoneet voivat " "näyttää hakutuloksissa." #: forum/settings/basic.py:39 msgid "Copyright notice" msgstr "Sivuston tekijänoikeudet" #: forum/settings/basic.py:40 msgid "The copyright notice visible at the footer of your page." msgstr "Sivuston alareunassa näkyvä teksti sivuston tekijänoikeuksista." #: forum/settings/basic.py:43 msgid "Support URL" msgstr "Opastus-URL" #: forum/settings/basic.py:44 msgid "" "The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred support scheme is." msgstr "" "Osoite, josta käyttäjät voivat pyytää apua sivuston käytössä.Osoite voi " "käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:." #: forum/settings/basic.py:48 msgid "Contact URL" msgstr "Yhteydenotto-URL" #: forum/settings/basic.py:49 msgid "" "The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or " "whatever your preferred contact scheme is." msgstr "" "Osoite, jonka kautta käyttäjät voivat ottaa yhteyttä sivuston ylläpitoon." "Osoite voi käyttää haluamaasi protokollaa, kuten http: tai mailto:." #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email settings" msgstr "Sähköpostiasetukset" #: forum/settings/email.py:7 msgid "Email server and other email related settings." msgstr "Sähköpostipalvelin ja muut sähköpostiin liittyvät asetukset." #: forum/settings/email.py:10 #, fuzzy msgid "E-Mail settings test" msgstr "Sähköpostiasetukset" #: forum/settings/email.py:11 msgid "Test the current E-Mail configuration." msgstr "" #: forum/settings/email.py:16 msgid "Email Server" msgstr "Lähtevän postin palvelin" #: forum/settings/email.py:17 msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails." msgstr "SMTP-palvelin, jonka kautta sivusto lähettää sähköpostiviestit." #: forum/settings/email.py:21 msgid "Email Port" msgstr "SMTP-portti" #: forum/settings/email.py:22 msgid "" "The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but " "can be something else." msgstr "SMTP-palvelimen portti. Oletusportti on 25." #: forum/settings/email.py:26 msgid "Email User" msgstr "Käyttäjätunnus" #: forum/settings/email.py:27 msgid "The username for your SMTP connection." msgstr "Käyttäjätunnus SMTP-palvelimelle kirjautumista varten." #: forum/settings/email.py:31 msgid "Email Password" msgstr "Salasana" #: forum/settings/email.py:32 msgid "The password for your SMTP connection." msgstr "Salasana SMTP-palvelimelle kirjautumista varten." #: forum/settings/email.py:37 msgid "Use TLS" msgstr "Käytä TLS-salausta" #: forum/settings/email.py:38 msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server." msgstr "" #: forum/settings/email.py:42 #, fuzzy msgid "Site 'from' Email Address" msgstr "Lähettäjän osoite" #: forum/settings/email.py:43 msgid "" "The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your " "website." msgstr "" "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä " "sähköpostiviesteissä." #: forum/settings/email.py:47 #, fuzzy msgid "Site 'reply-to' Email Address" msgstr "Lähettäjän osoite" #: forum/settings/email.py:48 #, fuzzy msgid "" "The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your " "website." msgstr "" "Osoite, joka näkyy \"Lähettäjä\"-kentässä sivuston lähettämissä " "sähköpostiviesteissä." #: forum/settings/email.py:52 #, fuzzy msgid "Email Subject Prefix" msgstr "Otsikon alkuosa" #: forum/settings/email.py:53 #, fuzzy msgid "" "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this " "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can " "easily set up a filter on their email clients." msgstr "" "Tämä teksti lisätään otsikon alkuun sivuston lähettämissä viesteissä.Sen " "käyttö helpottaa esimerkiksi viestien suodatusta sähköpostiohjelmissa." #: forum/settings/email.py:57 msgid "Email Footer Text" msgstr "Allekirjoitus" #: forum/settings/email.py:58 msgid "" "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address " "of the organization running the website. See this Wikipedia article for more info." msgstr "" "Sähköpostin loppuun lisättävä teksti, esimerkiksi sivuston nimi ja " "yhteystiedot." #: forum/settings/email.py:62 #, fuzzy msgid "Email Border Color" msgstr "Sähköpostin reunaväri" #: forum/settings/email.py:63 msgid "The outter border color of the email base template" msgstr "HTML-sähköposteissa käytettävän pohjan reunaväri." #: forum/settings/email.py:67 #, fuzzy msgid "Email Paragraph Style" msgstr "Sähköpostin tekstityyli" #: forum/settings/email.py:68 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)." msgstr "" "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien kappaleiden (p-tagien) " "muotoilussa." #: forum/settings/email.py:72 #, fuzzy msgid "Email Link Style" msgstr "Sähköpostin linkkityyli" #: forum/settings/email.py:73 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)." msgstr "" "CSS-tyylimääre, jota käytetään HTML-sähköpostien linkkien (a-tagien) " "muotoilussa." #: forum/settings/email.py:77 msgid "Send digest only to active users" msgstr "" #: forum/settings/email.py:78 msgid "" "If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended." msgstr "" #: forum/settings/email.py:82 msgid "Send digest only to validated users" msgstr "" #: forum/settings/email.py:83 msgid "" "If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated " "their emails." msgstr "" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "External Keys" msgstr "Avaimet muihin sivustoihin" #: forum/settings/extkeys.py:4 msgid "" "Keys for various external providers that your application may optionally use." msgstr "Avaimet ulkopuolisiin sivustoihin, joita OSQA voi käyttää." #: forum/settings/extkeys.py:7 msgid "Google sitemap code" msgstr "Google sivustokarttojen avainkoodi" #: forum/settings/extkeys.py:8 msgid "" "This is the code you get when you register your site at Google webmaster central." msgstr "" "Saat tämän avainkoodin rekisteröidessäsi sivuston Google webmaster centralissa." #: forum/settings/extkeys.py:12 msgid "Google analytics key" msgstr "Google analytics -avainkoodi" #: forum/settings/extkeys.py:13 msgid "" "Your Google analytics key. You can get one at the Google analytics official website" msgstr "" "Googlen liikenneseurannan avainkoodi. Saat sen Google analyticsin verkkosivuilta." #: forum/settings/form.py:5 msgid "Form settings" msgstr "Lomakeasetukset" #: forum/settings/form.py:5 msgid "General settings for the OSQA forms." msgstr "Sivustolla olevien lomakkeiden asetukset." #: forum/settings/form.py:8 msgid "Enable community wiki" msgstr "Ota \"yhteisomaisuus\"-merkintä käyttöön" #: forum/settings/form.py:9 msgid "Can questions or answers be marked as community wiki." msgstr "" "Käyttäjät voivat halutessaan merkitä kysymyksensä tai vastauksensa " "yhteisomaisuudeksi, jolloin käyttäjätunnusta ei näytetä ja kuka tahansa voi " "muokata viestiä." #: forum/settings/form.py:13 msgid "Limit tag creation" msgstr "Rajoita avainsanojen luomista" #: forum/settings/form.py:14 msgid "" "Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation." msgstr "" "Salli avainsanojen luominen vain käyttäjille, joilla on joko " "moderaattoristatus tai vähimmäismäärä arvostusta." #: forum/settings/form.py:20 msgid "Minimum number of characters for a question's title" msgstr "Kysymyksen otsikon minimipituus" #: forum/settings/form.py:21 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the title field of a " "question." msgstr "" "Kysymyslomakkeen otsikkokenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus " "merkeissä." #: forum/settings/form.py:28 msgid "Minimum number of characters for a question's content" msgstr "Kysymyksen sisällön minimipituus" #: forum/settings/form.py:29 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the content field of " "a question." msgstr "Kysymyslomakkeen viestikenttään syötettävän tekstin vähimmäispituus" #: forum/settings/form.py:36 msgid "Empty question content" msgstr "Salli tyhjät kysymykset" #: forum/settings/form.py:37 msgid "If a question's content can be empty." msgstr "" "Voiko kysymyksen sisältö olla tyhjä, jolloin kysymyksellä on pelkkä otsikko?" #: forum/settings/form.py:45 msgid "Required number of tags per question" msgstr "Avainsanojen vähimmäismäärä" #: forum/settings/form.py:46 msgid "How many tags are required in questions." msgstr "Montako avainsanaa kysymyksen lähettäjän täytyy vähintään syöttää?" #: forum/settings/form.py:50 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "Avainsanojen enimmäismäärä" #: forum/settings/form.py:51 msgid "How many tags are allowed in questions." msgstr "Montako avainsanaa kysymykseen voidaan enintään liittää?" #: forum/settings/form.py:55 msgid "Minimum length of a tag" msgstr "Avainsanan minimipituus" #: forum/settings/form.py:56 msgid "How short a tag can be." msgstr "Alaraja luotavien avainsanojen pituudelle." #: forum/settings/form.py:60 msgid "Maximum length of a tag" msgstr "Avainsanan maksimipituus" #: forum/settings/form.py:61 msgid "How long a tag can be." msgstr "Yläraja luotavien avainsanojen pituudelle." #: forum/settings/form.py:69 msgid "Minimum number of characters for a comment" msgstr "Kommentin minimipituus" #: forum/settings/form.py:70 msgid "" "The minimum number of characters a user must enter into the body of a " "comment." msgstr "Alaraja kommentin tekstin pituudelle." #: forum/settings/form.py:73 msgid "Maximum length of comment" msgstr "Kommentin maksimipituus" #: forum/settings/form.py:74 msgid "" "The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment." msgstr "Yläraja kommentin tekstin pituudelle." #: forum/settings/form.py:77 msgid "Allow markdown in comments" msgstr "Salli markdown-muotoilu kommenteissa" #: forum/settings/form.py:78 msgid "Allow users to use markdown in comments." msgstr "" "Salli käyttäjien käyttää markdown-muotoilukomentoja kommenttien tekstissä." #: forum/settings/form.py:82 msgid "Show author gravatar in comments" msgstr "Näytä kirjoittajan gravatar kommenteissa" #: forum/settings/form.py:83 msgid "Show the gravatar image of a comment author." msgstr "" "Näytä gravatar-kuvat kysymyksen ja vastausten lisäksi myös kommenttien " "kohdalla." #: forum/settings/forms.py:53 msgid "context" msgstr "nimi" #: forum/settings/forms.py:53 msgid "default" msgstr "oletusarvo" #: forum/settings/forms.py:66 msgid "Change this:" msgstr "Vaihda kuva:" #: forum/settings/minrep.py:4 msgid "Minimum reputation config" msgstr "Karmarajat" #: forum/settings/minrep.py:4 msgid "" "Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your " "site." msgstr "" "Aseta, montako karmapistettä käyttäjillä täytyy olla eri toimintojen " "suorittamiseen.Pisteitä saa mm. kysymysten ja vastausten äänestyksen " "perusteella." #: forum/settings/minrep.py:7 msgid "Show captcha if user with less reputation than" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:8 msgid "" "If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:11 msgid "Minimum reputation to vote up" msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen" #: forum/settings/minrep.py:12 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa " "positiivisia ääniä." #: forum/settings/minrep.py:15 msgid "Minimum reputation to vote down" msgstr "Vähimmäiskarma miinusäänten antamiseen" #: forum/settings/minrep.py:16 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi antaa " "negatiivisia ääniä." #: forum/settings/minrep.py:19 msgid "Minimum reputation to flag a post" msgstr "Vähimmäiskarma viestin ilmoittamiseen" #: forum/settings/minrep.py:20 msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi ilmoittaa " "toisen käyttäjän lähettämän viestin häiritseväksi." #: forum/settings/minrep.py:23 msgid "Minimum reputation to comment" msgstr "Vähimmäiskarma kommentointiin" #: forum/settings/minrep.py:24 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi kirjoittaa " "kommentteja." #: forum/settings/minrep.py:27 msgid "Minimum reputation to like a comment" msgstr "Vähimmäiskarma kommentin äänestämiseen" #: forum/settings/minrep.py:28 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla äänestääkseen kommentteja." "Kommenteille voi antaa vain plusääniä." #: forum/settings/minrep.py:31 msgid "Minimum reputation to upload" msgstr "Vähimmäiskarma tiedostojen lähetykseen" #: forum/settings/minrep.py:32 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla lähettääkseen tiedostoja " "palvelimelle." #: forum/settings/minrep.py:35 msgid "Minimum reputation to create tags" msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen luontiin" #: forum/settings/minrep.py:36 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi luoda uusia " "avainsanoja." #: forum/settings/minrep.py:39 msgid "Minimum reputation to close own question" msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen sulkemiseen" #: forum/settings/minrep.py:40 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own " "question." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea oman " "kysymyksensä." #: forum/settings/minrep.py:43 msgid "Unify close and reopen permissions" msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:44 msgid "" "If checked the same permissions as the ones to close question will be " "required to reopen it." msgstr "" #: forum/settings/minrep.py:48 msgid "Minimum reputation to reopen own question" msgstr "Vähimmäiskarma oman kysymyksen jälleenavaukseen" #: forum/settings/minrep.py:49 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own " "question." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi avata oman " "kysymyksensä sen jälkeen kun se on suljettu." #: forum/settings/minrep.py:52 msgid "Minimum reputation to retag others questions" msgstr "Vähimmäiskarma avainsanojen muokkaamiseen" #: forum/settings/minrep.py:53 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others " "questions." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata " "toisten jättämiin kysymyksiin liitettyjä avainsanoja." #: forum/settings/minrep.py:56 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts" msgstr "Vähimmäinkarma yhteisomaisuuden muokkaukseen" #: forum/settings/minrep.py:57 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community " "wiki posts." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata " "yhteisomaisuudeksi merkittyjä viestejä." #: forum/settings/minrep.py:60 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki" msgstr "Vähimmäiskarma yhteisomaisuudeksi merkitsemiseen" #: forum/settings/minrep.py:61 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as " "community wiki." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi merkitä " "toisen käyttäjän viestin yhteisomaisuudeksi. Yhteisomaisuudeksi merkityissä " "viesteissä ei näytetä kirjoittajan nimeä, ja kuka tahansa riittävästi karmaa " "omaava voi muokata niitä." #: forum/settings/minrep.py:64 msgid "Minimum reputation to edit others posts" msgstr "Vähimmäiskarma toisten viestien muokkaamiseen" #: forum/settings/minrep.py:65 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muokata kenen " "tahansa käyttäjän viestejä." #: forum/settings/minrep.py:68 msgid "Minimum reputation to close others posts" msgstr "Vähimmäiskarma toisten kysymysten sulkemiseen" #: forum/settings/minrep.py:69 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi sulkea minkä " "tahansa kysymyksen." #: forum/settings/minrep.py:72 msgid "Minimum reputation to delete comments" msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen" #: forum/settings/minrep.py:73 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi poistaa " "kommentteja." #: forum/settings/minrep.py:76 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment" msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi" #: forum/settings/minrep.py:77 msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a comment." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa " "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi." #: forum/settings/minrep.py:80 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to convert comments to answers" msgstr "Vähimmäiskarma kommenttien poistamiseen" #: forum/settings/minrep.py:81 #, fuzzy msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments " "into an answer." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa " "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi." #: forum/settings/minrep.py:84 #, fuzzy msgid "Minimum reputation to convert answers to questions" msgstr "Vähimmäiskarma vastausten muuttamiseen kommenteiksi" #: forum/settings/minrep.py:85 #, fuzzy msgid "" "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer " "into a question." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hän voi muuttaa " "toisen kirjoittaman vastauksen kommentiksi." #: forum/settings/minrep.py:88 msgid "Minimum reputation to view offensive flags" msgstr "Vähimmäiskarma ilmoitusten tarkasteluun" #: forum/settings/minrep.py:89 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla nähdäkseen ilmoitukset " "häiritsevistä viesteistä." #: forum/settings/moderation.py:8 msgid "Moderation settings" msgstr "Moderointiasetukset" #: forum/settings/moderation.py:8 msgid "Define the moderation workflow of your site" msgstr "Määritä kysymyspalstan moderointiasetukset" #: forum/settings/moderation.py:11 #, fuzzy msgid "Use canned comments" msgstr "Vastaukset ja kommentit" #: forum/settings/moderation.py:12 msgid "" "If you check, the canned comments feature will be activated, allowing " "moderators to use canned patterns for their comments." msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:20 #, fuzzy msgid "Canned comments" msgstr "kommentointia" #: forum/settings/moderation.py:21 msgid "" "\n" "

Create some canned comments to be used for easier moderation. You can " "access the {{ post }} and {{ settings }} variables.

\n" "

If you want to access the current post author username you can use " "{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.

\n" "

To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings " "are accessible through the settings object.

\n" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:32 msgid "Flag Reasons" msgstr "Raportointisyyt" #: forum/settings/moderation.py:33 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup." msgstr "" "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita ilmoittaessaan häiritsevästä " "viestistä." #: forum/settings/moderation.py:41 msgid "Close Reasons" msgstr "Sulkemissyyt" #: forum/settings/moderation.py:42 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup." msgstr "Valitse syyt, joista käyttäjät voivat valita sulkiessaan kysymyksiä." #: forum/settings/moderation.py:48 msgid "Position it in the \"More\" menu" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:49 msgid "Position it in main controls" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:53 msgid "Position of report control" msgstr "" #: forum/settings/moderation.py:54 msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes." msgstr "" #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "Reputation gains and losses config" msgstr "Karman kertyminen" #: forum/settings/repgain.py:4 msgid "" "Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions." msgstr "" "Säädä, paljonko mistäkin tapahtumasta kertyy käyttäjälle karmapisteitä." #: forum/settings/repgain.py:7 msgid "Initial reputation" msgstr "Alkukarma" #: forum/settings/repgain.py:8 msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in." msgstr "Uuden käyttäjän aloituspisteet." #: forum/settings/repgain.py:12 msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted." msgstr "" "Enimmäismäärä uusia pisteitä, jonka yhdessä päivässä voi saada äänestyksen " "perusteella." #: forum/settings/repgain.py:15 #, fuzzy msgid "Rep gain by e-mail validation" msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..." #: forum/settings/repgain.py:16 #, fuzzy msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi." #: forum/settings/repgain.py:19 msgid "Rep gain by upvoted" msgstr "Karmapisteet saadusta plusäänestä" #: forum/settings/repgain.py:20 msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä saa, kun joku antaa plusäänen hänen viestilleen." #: forum/settings/repgain.py:23 msgid "Rep lost by downvoted" msgstr "Karmamenetys saadusta miinusäänestä" #: forum/settings/repgain.py:24 msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun joku antaa miinusäänen hänen " "viestilleen." #: forum/settings/repgain.py:27 msgid "Rep lost by downvoting" msgstr "Karmamenetys annetusta miinusäänestä" #: forum/settings/repgain.py:28 msgid "Reputation a user loses for down voting a post." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä menettää antaessaan miinusäänen toisen käyttäjän " "viestille." #: forum/settings/repgain.py:32 msgid "Rep gain by accepted answer" msgstr "Karmapisteet hyväksytystä vastauksesta" #: forum/settings/repgain.py:33 msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä saa, kun hänen vastauksensa merkitään hyväksytyksi." #: forum/settings/repgain.py:36 msgid "Rep gain by accepting answer" msgstr "Karmapisteet vastauksen hyväksymisestä" #: forum/settings/repgain.py:37 msgid "" "Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä saa hyväksyessään jonkin omaan kysymykseensä " "lähetetyn vastauksen." #: forum/settings/repgain.py:40 msgid "Rep lost by post flagged" msgstr "Karmamenetys ilmoitetusta viestistä" #: forum/settings/repgain.py:41 msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti " "ilmoitetaan häiritseväksi." #: forum/settings/repgain.py:44 msgid "Rep lost by post flagged and hidden" msgstr "Karmamenetys piilotetusta viestistä" #: forum/settings/repgain.py:45 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to hide the post." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti " "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se piilotetaan." #: forum/settings/repgain.py:48 msgid "Rep lost by post flagged and deleted" msgstr "Karmamenetys ilmoituksen vuoksi poistettavasta viestistä" #: forum/settings/repgain.py:49 msgid "" "Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts " "flagged the enough number of times to delete the post." msgstr "" "Montako pistettä käyttäjä menettää, kun hänen lähettämänsä viesti " "ilmoitetaan häiritseväksi niin monta kertaa että se poistetaan." #: forum/settings/sidebar.py:10 msgid "Show the Welcome box" msgstr "Näytä Tervetuloa-kehys" #: forum/settings/sidebar.py:11 msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site." msgstr "" "Toivotetaanko ensimmäistä kertaa sivulla käyvä tervetulleeksi sivun " "ylälaitaan tulevalla tekstillä?" #: forum/settings/sidebar.py:15 msgid "Show interesting tags in the sidebar" msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:16 msgid "" "Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar." msgstr "" #: forum/settings/sidebar.py:20 msgid "Application intro" msgstr "Johdatusteksi" #: forum/settings/sidebar.py:21 msgid "" "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users." msgstr "" "Opastusteksti, joka näytetään sivupalkissa kirjautumattomille käyttäjille." #: forum/settings/sidebar.py:76 msgid "Upper block rendering mode" msgstr "Ylemmän laatikon muotoilu" #: forum/settings/sidebar.py:77 msgid "How to render your upper block code." msgstr "Kuinka ylemmän sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?" #: forum/settings/sidebar.py:105 msgid "Lower block rendering mode" msgstr "Alemman laatikon muotoilu" #: forum/settings/sidebar.py:106 msgid "How to render your lower block code." msgstr "Kuinka alemman sivupalkkilaatikon teksti muotoillaan?" #: forum/settings/sitemaps.py:5 #, fuzzy msgid "Sitemap settings" msgstr "Näyttöasetukset" #: forum/settings/sitemaps.py:5 msgid "Some settings connected with the Sitemaps." msgstr "" #: forum/settings/sitemaps.py:8 #, fuzzy msgid "Questions Sitemap Limit" msgstr "Kysymysten määrä" #: forum/settings/sitemaps.py:9 msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap." msgstr "" #: forum/settings/sitemaps.py:12 msgid "Questions Sitemap Change Fraquence" msgstr "" #: forum/settings/sitemaps.py:13 msgid "" "Used in the Questions Sitemap tag and specifies the content " "change frequency." msgstr "" #: forum/settings/static.py:17 msgid "Use custom CSS" msgstr "Oma CSS" #: forum/settings/static.py:18 msgid "Do you want to use custom CSS." msgstr "Käytä omia CSS-tyylimääreitä." #: forum/settings/static.py:22 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS-määreet" #: forum/settings/static.py:23 msgid "Your custom CSS." msgstr "Syötä haluamasi CSS-tyylimääreet." #: forum/settings/static.py:31 msgid "Use custom header" msgstr "Käytä omaa yläosaa" #: forum/settings/static.py:32 msgid "Do you want to use a custom header." msgstr "Käytä omaa sivun alkuun tulevaa tekstipätkää." #: forum/settings/static.py:36 msgid "Custom Header" msgstr "Yläosa" #: forum/settings/static.py:37 msgid "Your custom header." msgstr "Sivun alkuun tuleva teksti tai HTML-koodi." #: forum/settings/static.py:42 msgid "Custom Header rendering mode" msgstr "Oman yläosan muotoilu" #: forum/settings/static.py:43 msgid "How to render your custom header code." msgstr "Kuinka itse syötetty sivun yläosan koodi muotoillaan?" #: forum/settings/static.py:48 msgid "Show announcement bar" msgstr "Näytä ilmoituspalkki" #: forum/settings/static.py:49 msgid "" "Some piece of content that goes under the search bar and can be used for " "announcements, etc." msgstr "" "Näytä hakupalkin alapuolella ilmoituspalkki, johon voit kirjoittaa " "ilmoituksia." #: forum/settings/static.py:53 msgid "Announcement bar" msgstr "Ilmoituspalkin sisältö" #: forum/settings/static.py:54 msgid "The announcement bar content." msgstr "" "Teksti, joka näytetään ilmoituspalkissa, mikäli se on kytketty näkyviin." #: forum/settings/static.py:59 msgid "Announcement bar rendering mode" msgstr "Ilmoituspalkin muotoilu" #: forum/settings/static.py:60 msgid "How to render your announcement bar code." msgstr "Kuinka ilmoituspalkin sisältö muotoillaan?" #: forum/settings/static.py:65 msgid "Use custom footer" msgstr "Käytä omaa alaosaa" #: forum/settings/static.py:66 msgid "Do you want to use a custom footer." msgstr "Haluatko käyttää omavalintaista sivun alaosaa?" #: forum/settings/static.py:70 msgid "Custom Footer" msgstr "Oma alaosa" #: forum/settings/static.py:71 msgid "Your custom footer." msgstr "Sivun loppuun tuleva teksti tai HTML-koodi." #: forum/settings/static.py:76 msgid "Custom footer rendering mode" msgstr "Oman alaosan muotoilu" #: forum/settings/static.py:77 msgid "How to render your custom footer code." msgstr "Kuinka omavalintaisen alaosan koodi muotoillaan?" #: forum/settings/static.py:82 msgid "Replace default footer" msgstr "Korvaa oletusalaosa" #: forum/settings/static.py:83 msgid "Above default footer" msgstr "Ennen oletusalaosaa" #: forum/settings/static.py:84 msgid "Below default footer" msgstr "Oletusalaosan jälkeen" #: forum/settings/static.py:88 msgid "Custom Footer Mode" msgstr "Oman alaosan tila" #: forum/settings/static.py:89 msgid "How your custom footer will appear." msgstr "Miten omavalintainen sivun alaosa sijoitetaan?" #: forum/settings/static.py:98 msgid "Use custom Head elements" msgstr "Omat head-elementit" #: forum/settings/static.py:99 msgid "Do you want to use custom head elements." msgstr "Käytä omia -tagin sisään tulevia elementtejä." #: forum/settings/static.py:103 msgid "Custom Head" msgstr "Omat head-elementit" #: forum/settings/static.py:104 msgid "Your custom Head elements." msgstr "Kirjoita oma HTML-koodi, joka liitetään sivujen -osioon." #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File upload settings" msgstr "Tiedostojen lähetysasetukset" #: forum/settings/upload.py:5 msgid "File uploads related settings." msgstr "" "Asetukset, jotka liittyvät käyttäjien palvelimelle lataamiin tiedostoihin." #: forum/settings/upload.py:8 msgid "Uploaded files folder" msgstr "Ladattujen tiedostojen hakemisto" #: forum/settings/upload.py:9 msgid "" "The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that " "this folder must exist." msgstr "" "Palvelimen tiedostojärjestelmän hakemisto, johon palvelimelle ladatut " "tiedostot tallennetaan.Hakemiston on oltava valmiiksi olemassa." #: forum/settings/upload.py:12 msgid "Uploaded files alias" msgstr "Ladattujen tiedostojen url-polku" #: forum/settings/upload.py:13 msgid "" "The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, " "you'll need to restart your site." msgstr "" "URL-polku, jonka kautta ladatut tiedostot näkyvät.Jos muutat asetusta, " "täytyy sivuston palvelinprosessi käynnistää uudelleen." #: forum/settings/upload.py:16 msgid "Max file size" msgstr "Tiedostojen enimmäiskoko" #: forum/settings/upload.py:17 msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb." msgstr "Palvelimelle ladattavien tiedostojen maksimikoko megatavuissa." #: forum/settings/urls.py:4 msgid "URL settings" msgstr "URL-asetukset" #: forum/settings/urls.py:4 msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)." msgstr "" "Asetuksia sivuston URL-osoitteiden toiminnan muuttamiseen (toiminto on " "keskeneräinen)." #: forum/settings/urls.py:7 msgid "Include IDs in user URLs" msgstr "" #: forum/settings/urls.py:8 msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs." msgstr "" #: forum/settings/urls.py:12 msgid "Allow unicode in slugs" msgstr "Salli unicode URL:ssa" #: forum/settings/urls.py:13 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls." msgstr "" "Salli ascii-merkistön ulkopuoliset merkit URL-osoitteissa.Koskee esimerkiksi " "kysymyksen otsikosta automaattisesti luotavaa URL:ia." #: forum/settings/urls.py:17 msgid "Force single url" msgstr "Pakota yksittäinen url" #: forum/settings/urls.py:18 msgid "" "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url " "and the actual slug" msgstr "" "Tee HTTP-uudelleenohjaus jos käyttäjän käyttämä URL eroaa sivun " "varsinaisesta URL:sta." #: forum/settings/users.py:7 msgid "Users settings" msgstr "Käyttäjäasetukset" #: forum/settings/users.py:7 msgid "General settings for the OSQA users." msgstr "" "Käyttäjätunnuksia, -profiileita ja kirjautumissessioita koskevat asetukset." #: forum/settings/users.py:10 #, fuzzy msgid "Allow negative reputation" msgstr "Alkukarma" #: forum/settings/users.py:11 msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community." msgstr "" #: forum/settings/users.py:15 msgid "Store greeting in cookie" msgstr "" #: forum/settings/users.py:16 msgid "" "If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users " "won't be notified on logout." msgstr "" #: forum/settings/users.py:20 msgid "Editable screen name" msgstr "Muokattava käyttäjätunnus" #: forum/settings/users.py:21 msgid "Allow users to alter their screen name." msgstr "Salli käyttäjien muokata käyttäjätunnustaan." #: forum/settings/users.py:25 msgid "Minimum username length" msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus" #: forum/settings/users.py:26 msgid "The minimum length (in character) of a username." msgstr "Käyttäjätunnuksen vähimmäispituus merkkeinä." #: forum/settings/users.py:29 msgid "fuck" msgstr "fuck" #: forum/settings/users.py:29 msgid "shit" msgstr "shit" #: forum/settings/users.py:29 msgid "ass" msgstr "ass" #: forum/settings/users.py:29 msgid "sex" msgstr "sex" #: forum/settings/users.py:29 msgid "add" msgstr "add" #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118 msgid "edit" msgstr "muokkaa" #: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408 msgid "save" msgstr "tallenna" #: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152 msgid "delete" msgstr "poista" #: forum/settings/users.py:29 msgid "manage" msgstr "manage" #: forum/settings/users.py:29 msgid "update" msgstr "update" #: forum/settings/users.py:29 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12 msgid "remove" msgstr "remove" #: forum/settings/users.py:29 msgid "new" msgstr "new" #: forum/settings/users.py:31 msgid "Disabled usernames" msgstr "Kielletyt käyttäjätunnukset" #: forum/settings/users.py:32 msgid "" "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a " "new user registration)." msgstr "Lista käyttäjätunnuksista, joita ei sallita rekisteröidyttäessä." #: forum/settings/users.py:36 #, fuzzy msgid "Truncate long usernames" msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä" #: forum/settings/users.py:37 msgid "The long usernames will be truncated.." msgstr "" #: forum/settings/users.py:42 msgid "Show user accept rate" msgstr "" #: forum/settings/users.py:43 msgid "" "If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts." msgstr "" #: forum/settings/users.py:49 msgid "Freeze accept rate" msgstr "" #: forum/settings/users.py:50 msgid "Freeze answers accept rate for the selected users." msgstr "" #: forum/settings/users.py:54 #, fuzzy msgid "Truncate usernames longer than" msgstr "Käyttäjätunnuksen minimipituus" #: forum/settings/users.py:55 msgid "" "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be " "appended." msgstr "" #: forum/settings/users.py:58 msgid "Show status diamonds" msgstr "Näytä ylläpitäjästatus" #: forum/settings/users.py:59 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames." msgstr "" "Näytä moderaattorien ja pääkäyttäjien käyttäjätunnuksen vieressä statuksesta " "kertovat vinokulmiot." #: forum/settings/users.py:64 msgid "Force unique email" msgstr "Vaadi yksilöllinen sähköpostiosoite" #: forum/settings/users.py:65 msgid "Should each user have an unique email." msgstr "Vaadi, että jokaisella käyttäjällä on muista eroava sähköpostiosoite." #: forum/settings/users.py:69 msgid "Require email validation to..." msgstr "Vaadi sähköpostin varmentaminen ennen..." #: forum/settings/users.py:70 msgid "" "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented " "from doing." msgstr "" "Toimenpiteet, joita varten vaaditaan sähköpostiosoitteen varmentaminen." #: forum/settings/users.py:72 msgid "ask questions" msgstr "kysymistä" #: forum/settings/users.py:72 msgid "provide answers" msgstr "vastaamista" #: forum/settings/users.py:72 msgid "make comments" msgstr "kommentointia" #: forum/settings/users.py:72 msgid "report posts" msgstr "viestien ilmoittamista häiritseväksi" #: forum/settings/users.py:77 msgid "Don't notify to invalid emails" msgstr "Älä lähetä ilmoituksia varmentamattomiin osoitteisiin" #: forum/settings/users.py:78 msgid "Do not notify users with unvalidated emails." msgstr "" "Älä lähetä ilmoituksia ennen kuin käyttäjä on todistanut sähköpostiosoitteen " "kuuluvan itselleen avaamalla sinne lähetetyn viestin." #: forum/settings/users.py:82 msgid "Hold pending posts for X minutes" msgstr "Keskeneräisten viestien säilytysaika" #: forum/settings/users.py:83 msgid "" "How much time in minutes a post should be kept in session until the user " "logs in or validates the email." msgstr "" "Montako minuuttia viestiä säilytetään sillä aikaa, kun käyttäjä kirjautuu " "sisään tai varmentaa sähköpostiosoitteensa." #: forum/settings/users.py:87 msgid "Warn about pending posts afer X minutes" msgstr "Viive minuuteissa ennen huomautusta odottavista viesteistä" #: forum/settings/users.py:88 msgid "" "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email " "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically." msgstr "" "Montako minuuttia odotetaan ennen kuin käyttäjää varoitetaan säilytykseen " "jääneestä viestistä." #: forum/settings/users.py:92 msgid "suitable for display on all websites with any audience type." msgstr "vain kaikille ikäryhmille sopivat kuvat" #: forum/settings/users.py:93 msgid "" "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " "swear words, or mild violence." msgstr "" "kuvat voivat sisältää rumia eleitä, vihjailevaa pukeutumista, vähäistä " "kiroilua ja vähäistä väkivaltaa" #: forum/settings/users.py:94 msgid "" "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " "hard drug use." msgstr "" "kuvat voivat sisältää mm. törkeyksiä, raakaa väkivaltaa, alastomuutta ja " "huumeidenkäyttöä" #: forum/settings/users.py:95 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." msgstr "kuvat voivat sisältää mitä tahansa" #: forum/settings/users.py:99 msgid "Gravatar rating" msgstr "Gravatar-kuvien ikäluokitus" #: forum/settings/users.py:100 msgid "" "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if " "an image is appropriate for a certain audience." msgstr "" "Voit valita, millaiset Gravatar-kuvat tulevat sivustolla näkyviin." "Luokittelut ovat Gravatar-käyttäjien itsensä syöttämiä." #: forum/settings/users.py:106 msgid "" "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does " "not vary by email hash)" msgstr "\"tuntematon mies\", pelkistetty ihmishahmon silhuetti" #: forum/settings/users.py:107 msgid "a geometric pattern based on an email hash" msgstr "geometrinen kuvio, joka riippuu käyttäjän sähköpostiosoitteesta" #: forum/settings/users.py:108 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc" msgstr "\"hirviö\", jonka värit ja naamat riippuvat sähköpostiosoitteesta" #: forum/settings/users.py:109 msgid "generated faces with differing features and backgrounds" msgstr "kasvot, jonka piirteet ja taustakuvat riippuvat sähköpostiosoitteesta" #: forum/settings/users.py:113 msgid "Gravatar default" msgstr "Gravatar-oletuskuva" #: forum/settings/users.py:114 msgid "" "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults." msgstr "" "Valitse oletuskuva, joka näytetään käyttäjillä, joilla ei ole itse valittua " "kuvaa." #: forum/settings/view.py:5 msgid "View settings" msgstr "Näyttöasetukset" #: forum/settings/view.py:5 msgid "Set up how certain parts of the site are displayed." msgstr "Aseta, kuinka sivun eri osat näytetään." #: forum/settings/view.py:8 msgid "Embed YouTube Videos" msgstr "" #: forum/settings/view.py:9 msgid "If you check this YouTube videos will be embedded" msgstr "" #: forum/settings/view.py:13 msgid "Show latest comments first" msgstr "" #: forum/settings/view.py:14 msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first." msgstr "" #: forum/settings/view.py:19 #, fuzzy msgid "Summary Length" msgstr "Yhteenveto" #: forum/settings/view.py:20 msgid "" "The number of characters that are going to be displayed in order to get the " "content summary." msgstr "" #: forum/settings/view.py:24 msgid "Recent tags block size" msgstr "Uusimmat avainsanat -kohdan koko" #: forum/settings/view.py:25 msgid "" "The number of tags to display in the recent tags block in the front page." msgstr "" "Montako avainsanaa näytetään etusivun kohdassa \"Uusimmat avainsanat\"?" #: forum/settings/view.py:28 #, fuzzy msgid "Show tags in a cloud" msgstr "Näytä ylläpitäjästatus" #: forum/settings/view.py:29 msgid "" "If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud." msgstr "" #: forum/settings/view.py:33 msgid "Tags cloud min occurs" msgstr "" #: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38 #: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46 msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget." msgstr "" #: forum/settings/view.py:37 msgid "Tags cloud max occurs" msgstr "" #: forum/settings/view.py:41 msgid "Tags cloud min font size" msgstr "" #: forum/settings/view.py:45 msgid "Tags cloud max font size" msgstr "" #: forum/settings/view.py:49 msgid "Recent awards block size" msgstr "Uusimmat arvomerkit -kohdan koko" #: forum/settings/view.py:50 msgid "" "The number of awards to display in the recent awards block in the front page." msgstr "" "Montako arvomerkkiä näytetään etusivun kohdassa \"Viimeisimmät arvomerkit\"?" #: forum/settings/view.py:53 #, fuzzy msgid "Update latest activity on tag edit" msgstr "Viimeksi muutettu" #: forum/settings/view.py:54 msgid "" "If you check this the latest activity will be updated when editing only the " "tags of a question." msgstr "" #: forum/settings/view.py:57 msgid "Limit related tags block" msgstr "Samankaltaiset avainsanat -kohdan koko" #: forum/settings/view.py:58 msgid "" "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display " "all all tags." msgstr "" "Rajoita kysymyslistassa näytettävän \"Samankaltaiset avainsanat\" -kohdan " "kokoa.Aseta arvo 0 näyttääksesi kaikki löydetyt avainsanat" #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Voting rules" msgstr "Äänestyssäännöt" #: forum/settings/voting.py:4 msgid "Configure the voting rules on your site." msgstr "Säädä äänestystoiminnon asetukset." #: forum/settings/voting.py:7 #, fuzzy msgid "Add reputation to max votes per day" msgstr "Vähimmäiskarma plusäänten antamiseen" #: forum/settings/voting.py:8 msgid "" "The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users " "with higher reputation can vote more." msgstr "" #: forum/settings/voting.py:11 msgid "Maximum votes per day" msgstr "Ääniä päivässä enintään" #: forum/settings/voting.py:12 msgid "The maximum number of votes an user can cast per day." msgstr "Yläraja yhden käyttäjän päivässä antamille äänille." #: forum/settings/voting.py:15 msgid "Start warning about votes left" msgstr "Varoita, kun ääniä alle" #: forum/settings/voting.py:16 msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it." msgstr "" "Käyttäjää varoitetaan päivässä jäljellä olevien äänten määrästä, kun niitä " "on jäljellä alle tämä määrä." #: forum/settings/voting.py:19 msgid "Maximum flags per day" msgstr "Häiritseväksi ilmoitettuja viestejä päivässä" #: forum/settings/voting.py:20 msgid "The maximum number of times an can flag a post per day." msgstr "" "Montako viestiä yksi käyttäjä voi ilmoittaa häiritseväksi saman päivän " "aikana." #: forum/settings/voting.py:23 msgid "Flag count to hide post" msgstr "Piilota viesti ilmoitusten jälkeen" #: forum/settings/voting.py:24 msgid "" "How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page." msgstr "" "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se " "piilotetaan pääsivulta." #: forum/settings/voting.py:27 msgid "Flag count to delete post" msgstr "Poista viesti ilmoitusten jälkeen" #: forum/settings/voting.py:28 msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted." msgstr "" "Monenko käyttäjän täytyy merkitä viesti häiritseväksi, ennen kuin se " "poistetaan kokonaan." #: forum/settings/voting.py:31 msgid "Days to cancel a vote" msgstr "Äänen peruuttaminen" #: forum/settings/voting.py:32 msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it." msgstr "Monenko päivän ajan käyttäjä voi peruuttaa antamansa äänen?" #: forum/skins/default/templates/401.html:3 #: forum/skins/default/templates/401.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28 msgid "Not logged in" msgstr "Et ole kirjautunut." #: forum/skins/default/templates/401.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32 msgid "You are not logged in..." msgstr "Et ole kirjautunut sisään..." #: forum/skins/default/templates/401.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34 #, fuzzy msgid "...and the resource you're trying to access is protected." msgstr "" "...ja pyytämäsi sivu on tarkoitettu vain rekisteröityneille käyttäjille." #: forum/skins/default/templates/401.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36 msgid "Redirecting to the login page." msgstr "Sinut uudelleenohjataan kohta kirjautumissivulle." #: forum/skins/default/templates/401.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click" msgstr "Jos viesti jää näkyviin yli 5 sekunniksi, klikkaa" #: forum/skins/default/templates/401.html:40 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27 msgid "here" msgstr "tästä" #: forum/skins/default/templates/403.html:3 #: forum/skins/default/templates/403.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11 msgid "Forbidden" msgstr "Pääsy estetty" #: forum/skins/default/templates/403.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page." msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia käyttöoikeuksia tälle sivulle." #: forum/skins/default/templates/403.html:17 #: forum/skins/default/templates/404.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "Tämä voi johtua jostain näistä syistä:" #: forum/skins/default/templates/403.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19 msgid "" "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another " "user;" msgstr "" "Seurasit sähköpostissa tullutta linkkiä, mutta olet tällä hetkellä " "kirjautunut toisena käyttäjänä." #: forum/skins/default/templates/403.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20 msgid "there are errors in the url, please confirm it;" msgstr "Url-osoite on virheellinen." #: forum/skins/default/templates/403.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please" msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, " #: forum/skins/default/templates/403.html:23 #: forum/skins/default/templates/404.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31 msgid "report this problem" msgstr "ilmoita asiasta sivuston ylläpidolle" #: forum/skins/default/templates/403.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29 msgid "to home page" msgstr "Palaa etusivulle." #: forum/skins/default/templates/403.html:30 #: forum/skins/default/templates/404.html:41 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41 msgid "see all questions" msgstr "Palaa kysymyslistaan." #: forum/skins/default/templates/403.html:31 #: forum/skins/default/templates/404.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42 msgid "see all tags" msgstr "Palaa avainsanalistaan." #: forum/skins/default/templates/404.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4 msgid "404 Error" msgstr "404 Sivua ei ole" #: forum/skins/default/templates/404.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Sivua ei ole" #: forum/skins/default/templates/404.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa." #: forum/skins/default/templates/404.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "Tämä kysymys tai vastaus on poistettu." #: forum/skins/default/templates/404.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" msgstr "Url-osoite on virheellinen" #: forum/skins/default/templates/404.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please" msgstr "Jos epäilet että kyse on virheestä sivustolla, " #: forum/skins/default/templates/404.html:40 #: forum/skins/default/templates/500.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27 msgid "back to previous page" msgstr "Palaa edelliselle sivulle" #: forum/skins/default/templates/500.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" msgstr "Ohjelmavirhe" #: forum/skins/default/templates/500.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "Virhe on tallennettu sivuston lokiin ja korjataan pian." #: forum/skins/default/templates/500.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "Voit halutessasi ilmoittaa virheestä sivuston ylläpidolle." #: forum/skins/default/templates/500.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28 msgid "see latest questions" msgstr "Palaa kysymyslistaan" #: forum/skins/default/templates/500.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29 msgid "see tags" msgstr "Palaa avainsanalistaan" #: forum/skins/default/templates/503.html:6 #: forum/skins/default/templates/503.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17 msgid "System down for maintenance" msgstr "Sivustolla on huoltokatko" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4 msgid "Account functions" msgstr "Käyttäjätunnuksen asetukset" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Vaihda tunnuksesi salasana." #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62 msgid "Edit answer" msgstr "Muokkaa vastausta" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23 #: forum/skins/default/templates/ask.html:27 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30 #: forum/skins/default/templates/question.html:47 #: forum/skins/default/templates/question.html:50 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22 msgid "hide preview" msgstr "piilota esikatselu" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23 #: forum/skins/default/templates/ask.html:30 #: forum/skins/default/templates/question.html:50 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22 msgid "show preview" msgstr "näytä esikatselu" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38 msgid "back" msgstr "palaa takaisin" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54 msgid "revision" msgstr "versio" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100 msgid "select revision" msgstr "näytä historia" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131 #: forum/skins/default/templates/question.html:233 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Kytke automaattinen esikatselu päälle tai pois päältä." #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79 #: forum/skins/default/templates/ask.html:131 #: forum/skins/default/templates/question.html:234 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117 msgid "toggle preview" msgstr "näytä/piilota esikatselu" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79 msgid "Save edit" msgstr "Tallenna" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104 #: forum/skins/default/templates/base_content.html:44 #: forum/skins/default/templates/close.html:30 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:67 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4 msgid "answer tips" msgstr "Vinkkejä" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7 msgid "please make your answer relevant to this community" msgstr "Kirjoita vain oleellisista asioista." #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "Vastaa kysymykseen. Keskustelut on parempi käydä kommenteissa." #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13 msgid "please try to provide details" msgstr "Yritä kertoa kaikki tarpeelliset tiedot." #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16 msgid "be clear and concise" msgstr "Kirjoita selkeästi ja lyhyesti." #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8 msgid "see frequently asked questions" msgstr "sivuston ohjeet" #: forum/skins/default/templates/ask.html:4 #: forum/skins/default/templates/ask.html:93 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112 msgid "Ask a question" msgstr "Uusi kysymys" #: forum/skins/default/templates/ask.html:101 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously." msgstr "Voit aloittaa kysymyksesi kirjoittamisen heti." #: forum/skins/default/templates/ask.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166 msgid "" "\n" " After submiting your question, you will be redirected to " "the login/signup page.\n" " Your question will be saved in the current session and " "will be published after you login with your existing account,\n" " or signup for a new account" msgstr "" "\n" "Kysymystä lähettäessäsi sinun täytyy kuitenkin kirjautua sisään. Kysymys " "säilyy muistissa sillä aikaa, kun kirjaudut tai luot uuden tunnuksen." #: forum/skins/default/templates/ask.html:106 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170 msgid "and validate your email." msgstr "ja varmennat sähköpostiosoitteesi." #: forum/skins/default/templates/ask.html:111 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175 msgid "" "Remember, your question will not be published until you validate your email." msgstr "" "Muista, että kysymystäsi ei julkaista ennen kuin varmennat " "sähköpostiosoitteesi." #: forum/skins/default/templates/ask.html:112 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:98 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55 msgid "Send me a validation link." msgstr "Lähetä varmistussähköposti" #: forum/skins/default/templates/ask.html:147 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148 msgid "(required)" msgstr "(vaaditaan)" #: forum/skins/default/templates/ask.html:163 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182 msgid "Login/signup to post your question" msgstr "Kirjaudu lähettääksesi kysymyksen" #: forum/skins/default/templates/ask.html:165 #: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184 msgid "Ask your question" msgstr "Lähetä kysymys" #: forum/skins/default/templates/badge.html:7 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18 msgid "Badge" msgstr "Arvomerkki" #: forum/skins/default/templates/badge.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27 msgid "The users have been awarded with badges:" msgstr "Käyttäjät on palkittu arvomerkeillä:" #: forum/skins/default/templates/badges.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6 msgid "Badges summary" msgstr "Arvomerkit" #: forum/skins/default/templates/badges.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9 msgid "Badges" msgstr "Arvomerkit" #: forum/skins/default/templates/badges.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "" "Sivusto palkitsee sinut arvomerkeillä kysymyksistäsi, vastauksistasi ja " "äänistäsi." #: forum/skins/default/templates/badges.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14 msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded.\n" " " msgstr "" "Alla on lista kaikista arvomerkeistä ja lukumäärä, montako kertaa kukin " "arvomerkki on myönnetty." #: forum/skins/default/templates/badges.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41 msgid "Community badges" msgstr "Arvomerkkien tasot" #: forum/skins/default/templates/badges.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "Kultainen arvomerkki: korkein kunnia ja hyvin harvinainen saavutus" #: forum/skins/default/templates/badges.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44 msgid "gold" msgstr "kulta" #: forum/skins/default/templates/badges.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47 msgid "gold badge description" msgstr "" "Kultaiset arvomerkit ovat sivuston korkein arvomerkkitaso. Sen " "saavuttamiseksi täytyy osoittaa huomattavaa osaamista ja taitoa jatkuvan " "kiinnostuksen lisäksi." #: forum/skins/default/templates/badges.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "hopeinen arvomerkki: huomattavasta aktiivisuudesta sivustolla" #: forum/skins/default/templates/badges.html:50 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52 msgid "silver" msgstr "hopea" #: forum/skins/default/templates/badges.html:53 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55 msgid "silver badge description" msgstr "" "Hopeinen arvomerkki ilmaisee pitkäjänteistä osallistumista. Jos olet saanut " "sellaisen, panoksesi yhteisön hyväksi on ollut merkittävä." #: forum/skins/default/templates/badges.html:56 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "pronssinen arvomerkki: aktiivisille sivuston käyttäjille" #: forum/skins/default/templates/badges.html:57 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59 msgid "bronze" msgstr "pronssi" #: forum/skins/default/templates/badges.html:60 #: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62 msgid "bronze badge description" msgstr "" "Pronssinen arvomerkki myönnetään tunnustukseksi sivuston aktiivisille " "käyttäjille." #: forum/skins/default/templates/base_content.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:41 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37 msgid "No" msgstr "Ei" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:43 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38 msgid "Message:" msgstr "Viesti:" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:46 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43 #: forum/templatetags/node_tags.py:189 msgid "word" msgstr "sana" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44 msgid "words" msgstr "sanaa" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:50 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45 #: forum/templatetags/node_tags.py:188 msgid "character" msgstr "merkki" #: forum/skins/default/templates/base_content.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46 msgid "characters" msgstr "merkkiä" #: forum/skins/default/templates/close.html:6 #: forum/skins/default/templates/close.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16 msgid "Close question" msgstr "Sulje kysymys" #: forum/skins/default/templates/close.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19 msgid "Close the question" msgstr "" "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. " "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista." #: forum/skins/default/templates/close.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25 msgid "Reasons" msgstr "Syy" #: forum/skins/default/templates/close.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28 msgid "OK to close" msgstr "OK" #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32 msgid "home" msgstr "Sivuston etusivulle" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6 msgid "Feedback" msgstr "Palaute" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11 msgid "Give us your feedback!" msgstr "Anna palautetta!" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look " "forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" "\n" "%(user_name)s, olemme kiinnostuneita " "palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella." #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to " "hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" "\n" "Hyvä vierailija, olemme kiinnostuneita " "palautteestasi. Kirjoita ja lähetä viestisi allaolevalla lomakkeella." #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41 msgid "(this field is required)" msgstr "(tämä kenttä on pakko täyttää)" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:53 #, fuzzy msgid "(wrong captcha)" msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:66 #: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49 msgid "Send Feedback" msgstr "Lähetä palautetta" #: forum/skins/default/templates/header.html:8 msgid "back to home page" msgstr "Palaa etusivulle" #: forum/skins/default/templates/header.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38 msgid "ask a question" msgstr "uusi kysymys" #: forum/skins/default/templates/header.html:31 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7 #: forum/skins/default/templates/search.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15 msgid "search" msgstr "etsi" #: forum/skins/default/templates/header.html:35 #: forum/skins/default/templates/search.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93 #: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168 #: forum/views/users.py:343 msgid "questions" msgstr "kysymykset" #: forum/skins/default/templates/header.html:37 #: forum/skins/default/templates/search.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58 msgid "users" msgstr "käyttäjät" #: forum/skins/default/templates/index.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11 msgid "welcome to " msgstr "Tervetuloa sivustolle " #: forum/skins/default/templates/logout.html:6 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: forum/skins/default/templates/logout.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" "Voit kirjautua ulos sivustolta allaolevalla painikkeella. Se ei kuitenkaan " "kirjaa sinua ulos muilta sivustoilta, mikä voi olla tarpeen jos olet " "kirjautunut OpenID:n välityksellä." #: forum/skins/default/templates/logout.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20 msgid "Logout now" msgstr "Kirjaudu ulos" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6 msgid "Markdown Help" msgstr "Markdown-syntaksi" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15 msgid "Markdown Syntax" msgstr "Markdown-syntaksi" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16 msgid "" "This document describes some of the more important parts of Markdown (for " "writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, " "though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's Markdown Syntax page" msgstr "" "Alla on kuvattu Markdown-muotoilukielen tärkeimmät komennot. Syntaksissa on " "kuitenkin myös muita yksityiskohtia, joista saat tarkan kuvauksen John " "Gruberin ohjesivulta." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20 msgid "Headers" msgstr "Otsikot" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22 msgid "" "For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level " "headers use dashes to underline." msgstr "" "Ylimmän tason otsikko luodaan alleviivaamalla teksti yhtäsuuruusmerkeillä. " "Toiseksi ylimmällä tasolla käytetään tavuviivoja alleviivaukseen." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52 msgid "This is an H1" msgstr "Tämä on ylin otsikkotaso" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61 msgid "This is an H2" msgstr "Tämä on toiseksi ylin otsikkotaso" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45 msgid "" "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead. " "The number of hash symbols indicates the header level. For example, a " "single hash indicates a header level of one while two indicates the second " "header level:" msgstr "" "Vaihtoehtoinen tapa on kirjoittaa otsikon eteen risuaitoja (#) otsikkotason " "mukainen määrä. Esimerkiksi \"## Otsikko\" toiseksi ylintä otsikkotasoa " "varten." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70 msgid "This is an H3" msgstr "Tämä on kolmas otsikkotaso" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75 msgid "" "Which you choose is a matter of style. Whichever you thinks looks better in " "the text document. In both cases, the final, fully formatted, document " "looks the same." msgstr "Kummassakin tapauksessa muotoilun tuottama HTML-koodi on identtinen." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80 msgid "Paragraphs" msgstr "Tekstikappaleet" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines." msgstr "Tekstikappaleet erotetaan toisistaan tyhjällä rivillä." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85 msgid "This is paragraph one." msgstr "Tämä on ensimmäinen kappale." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88 msgid "This is paragraph two." msgstr "Tämä on toinen kappale." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93 msgid "Links" msgstr "Linkit" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95 msgid "" "\n" " There are two parts to every link.\n" " The first is the actual text that the user will see and it " "is surrounded by brackets.\n" " The second is address of the page you wish to link to and it " "is surrounded in parenthesis.\n" " " msgstr "" "\n" "Linkki koostuu kahdesta osasta: tekstistä ja osoitteesta. Linkin teksti " "kirjoitetaan ensiksi ja ympäröidään hakasuluin. Sen perään kirjoitetaan " "linkin osoite kaarisulkuihin." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106 msgid "link text" msgstr "linkin teksti" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103 msgid "http://example.com/" msgstr "http://example.com/" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112 msgid "Formatting" msgstr "Muotoilu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114 msgid "" "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two " "underscore (_) symbols:" msgstr "" "Tekstiä voi lihavoida ympäröimällä sen kahdella asteriskilla (*) tai " "kahdella alaviivalla (_) kullakin puolella:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121 msgid "This is bold" msgstr "Tämä on lihavoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129 msgid "This is also bold" msgstr "Tämä on myös lihavoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134 msgid "" "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol " "or underscore (_) symbol:" msgstr "" "Kursivointi tehdään kirjoittamalla tekstin kullekin puolelle yksi asteriski " "tai yksi alaviiva:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141 msgid "This is italics" msgstr "Tämä on kursivoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149 msgid "This is also italics" msgstr "Tämä on myös kursivoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154 msgid "" "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) " "symbol or underscore (_) symbol:" msgstr "" "Teksti, joka on sekä lihavoitu että kursivoitu ilmaistaan kolmella " "asteriskilla tai alaviivalla:" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161 msgid "This is bold and italics" msgstr "Tämä on lihavoitu ja kursivoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169 msgid "This is also bold and italics" msgstr "Tämä on myös lihavoitu ja kursivoitu" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176 msgid "Blockquotes" msgstr "Sisennys" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178 msgid "" "To create an indented area use the right angle bracket (>) character " "before each line to be included in the blockquote." msgstr "Tekstiä voi sisentää kirjoittamalla rivin alkuun kulmasulun (>)." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200 msgid "This is part of a blockquote." msgstr "Tämä on sisennetty." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186 msgid "This is part of the same blockquote." msgstr "Tämä kuuluu samaan sisennykseen." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191 msgid "" "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote " "you can put it at the beginning and end the quote with a newline." msgstr "" "Toinen tapa on kirjoittaa yksi kulmasulku sisennysalueen alkuun ja lopettaa " "sisennys rivinvaihdolla." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket." msgstr "Sisennys jatkuu tässä, vaikka kulmasulku puuttuu." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201 msgid "The blank line ends the blockquote." msgstr "Tyhjä rivi lopettaa sisennyksen." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207 msgid "Lists" msgstr "Listat" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209 msgid "" "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a " "number followed by a period and space. The number you use actually doesn't " "matter." msgstr "" "Numeroitu lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen numero, piste " "ja välilyönti. Lista numeroidaan automaattisesti, joten käyttämälläsi " "numerolla ei todellisuudessa ole merkitystä." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221 msgid "Item" msgstr "Kohta" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227 msgid "" "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) " "character." msgstr "" "Numeroimaton lista luodaan kirjoittamalla jokaisen kohdan eteen asteriski " "(*)." #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237 msgid "A list item" msgstr "Listan kohta" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238 msgid "Another list item" msgstr "Toinen kohta" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239 msgid "A third list item" msgstr "Kolmas kohta" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246 msgid "A Lot More" msgstr "Paljon lisää" #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247 #: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247 msgid "" "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for " "creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more " "about Markdown than you'd ever want to really know, go to the Markdown page where it all started." msgstr "" "Markdown-syntaksi on huomattavasti laajempi kuin tässä on esitetty. Tämä " "ohje sisältää tärkeimmät perusasiat. Oppiaksesi lisää, jatka Markdown-kielen omalle sivustolle." #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3 msgid "Please prove that you are a Human Being" msgstr "Todista itsesi ihmiseksi" #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11 msgid "I am a Human Being" msgstr "Olen ihminen" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275 msgid "Search" msgstr "Etsi sivustosta" #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5 msgid "using your browser." msgstr "suoraan selaimen hakupalkista." #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4 msgid "posts per page" msgstr "viestiä sivulla" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6 msgid "previous" msgstr "edellinen" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19 msgid "current page" msgstr "nykyinen sivu" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29 msgid "page number " msgstr "Mene sivulle numero " #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29 msgid "number - make blank in english" msgstr "." #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22 msgid "next page" msgstr "seuraava sivu" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11 msgid "Privacy policy" msgstr "Yksityisyysperiaatteet" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" msgstr "Yleinen seloste sivuston keräämistä tiedoista." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" msgstr "Vierailijoista kerätyt tiedot" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" msgstr "" "Kysymysten katsomiskerrat ja kysymysten ja vastausten muokkaukset " "tallennetaan tietokantaan ja liitetään käyttäjätunnukseen. Tietojen " "perusteella käyttäjää huomautetaan päivityksistä häntä kiinnostaviin " "kysymyksiin." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" msgstr "Henkilötiedot" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" msgstr "" "Sivuston käyttäjät voivat valita, mitä tietoja heidän profiilissaan " "näytetään. Sähköpostiosoitetta lukuunottamatta henkilötietoja ei ole pakko " "tallentaa sivustolle, eikä niitä myöskään näytetä ilman lupaa." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" msgstr "Tietojen jakaminen" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" msgstr "" "Vain sivustolla julkisesti näkyvät tiedot ovat kolmansien osapuolien " "käytettävissä." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" msgstr "Sivusto käyttää evästeitä kirjautumisistuntojen hallintaan." #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" msgstr "Käytäntöjen muuttaminen" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "" "Sivuston yksityisyyskäytäntöjä voidaan tarvittaessa muuttaa. Ylläpito " "ilmoittaa tällöin muutoksista viestijärjestelmän kautta." #: forum/skins/default/templates/question.html:119 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" msgstr "näytä avainsanalla %(tagname)s merkityt kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question.html:138 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "Tämän kysymyksen sulki syystä \"%(close_reason)s\"" #: forum/skins/default/templates/question.html:149 #, python-format msgid "One Answer:" msgid_plural "%(counter)s Answers:" msgstr[0] "Yksi vastaus:" msgstr[1] "%(counter)s vastausta:" #: forum/skins/default/templates/question.html:199 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200 msgid "Your answer" msgstr "Sinun vastauksesi" #: forum/skins/default/templates/question.html:201 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "Olet ensimmäinen, joka vastaa tähän kysymykseen!" #: forum/skins/default/templates/question.html:266 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267 msgid "Login/Signup to Post Your Answer" msgstr "Kirjaudu lähettääksesi vastauksesi" #: forum/skins/default/templates/question.html:269 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi" #: forum/skins/default/templates/question.html:271 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272 msgid "Answer the question" msgstr "Vastaa kysymykseen" #: forum/skins/default/templates/question.html:293 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294 msgid "Question tags" msgstr "Kysymyksen avainsanat" #: forum/skins/default/templates/question.html:299 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31 msgid "see questions tagged" msgstr "Näytä avainsanalla " #: forum/skins/default/templates/question.html:299 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45 msgid "using tags" msgstr " merkityt kysymykset." #: forum/skins/default/templates/question.html:304 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305 msgid "question asked" msgstr "kysytty" #: forum/skins/default/templates/question.html:307 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308 msgid "question was seen" msgstr "katsottu" #: forum/skins/default/templates/question.html:307 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308 msgid "times" msgstr "kertaa" #: forum/skins/default/templates/question.html:310 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311 msgid "last updated" msgstr "päivitetty" #: forum/skins/default/templates/question.html:316 #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317 msgid "Related questions" msgstr "Samankaltaiset kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91 msgid "Edit question" msgstr "Muokkaa kysymystä" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5 msgid "Title Tips" msgstr "Vinkkejä" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16 msgid "What Are Tags" msgstr "Avainsanat" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58 msgid "Change tags" msgstr "Muokkaa avainsanoja" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "Mitä hyötyä avainsanojen käytöstä on?" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91 msgid "tags help us keep Questions organized" msgstr "Avainsanat helpottavat kysymysten järjestelyä ja selaamista." #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "Avainsanojen muokkaamisesta palkitaan arvomerkeillä." #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15 #: forum/views/users.py:54 msgid "answers" msgstr "vastaukset" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11 #: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57 #: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311 #: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382 msgid "votes" msgstr "äänet" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19 msgid "views" msgstr "katselukerrat" #: forum/skins/default/templates/questions.html:12 #, python-format msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/questions.html:24 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19 msgid "subscribe to question RSS feed" msgstr "Tilaa kysymysten RSS-syöte." #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16 msgid "Reopen question" msgstr "Avaa kysymys" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" msgstr "" "Avaa aiemmin suljettu kysymys, jolloin siihen voi taas lähettää vastauksia." #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " msgstr "Sulkemisen syy oli " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" msgstr ", sulkija " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "on " msgstr "ja sulkemisaika " #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22 msgid "date closed" msgstr "suljettu" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" msgstr "Avaa kysymys" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38 msgid "Revision history" msgstr "Versiohistoria" #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52 #: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52 msgid "click to hide/show revision" msgstr "Näytä tai piilota version teksti" #: forum/skins/default/templates/search.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7 #, python-format msgid "" "\n" "\t Search in %(app_name)s\n" "\t" msgstr "" "\n" "Etsi sivustolta %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3 msgid "Follow this question" msgstr "Tarkkaile kysymystä" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4 msgid "By Email" msgstr "Sähköpostitse" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9 msgid "You were automatically subscribed to this question." msgstr "Tämä kysymys lisättiin automaattisesti tarkkailulistallesi." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11 msgid "You are subscribed to this question." msgstr "Tämä kysymys on tarkkailulistallasi." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14 msgid "You are not subscribed to this question." msgstr "Tämä kysymys ei ole tarkkailulistallasi" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19 #: forum/views/commands.py:520 msgid "unsubscribe me" msgstr "Poista tarkkailulistalta" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21 #: forum/views/commands.py:520 msgid "subscribe me" msgstr "Lisää tarkkailulistalle" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25 #, python-format msgid "" "\n" " (you can adjust your notification settings on your profile)\n" " " msgstr "" "\n" "Voit muokata ilmoitusasetuksia omalla profiilisivullasi" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30 msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "" "Kirjautumisen jälkeen voit tilata tähän kysymykseen jätetyt uudet vastaukset " "ja kommentit omaan sähköpostiisi." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33 msgid "By RSS" msgstr "RSS-lukijan kautta" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35 msgid "subscribe to answers" msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset." #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35 msgid "Answers" msgstr "Pelkät vastaukset" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38 msgid "subscribe to comments and answers" msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit" #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41 #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38 msgid "Answers and Comments" msgstr "Vastaukset ja kommentit" #: forum/skins/default/templates/tags.html:6 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29 msgid "Tag list" msgstr "Avainsanat" #: forum/skins/default/templates/tags.html:35 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35 msgid "All tags matching query" msgstr "Kaikki hakusanaa vastaavat avainsanat" #: forum/skins/default/templates/tags.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38 msgid "Nothing found" msgstr "Mitään ei löytynyt." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7 msgid "Authentication settings" msgstr "Kirjautumisasetukset" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9 msgid "" "These are the external authentication providers currently associated with " "your account." msgstr "Tunnukseesi on liitetty nämä kirjautumistiedot:" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17 msgid "" "You currently have no external authentication provider associated with your " "account." msgstr "Tunnukseesi ei ole liitetty erillisiä kirjautumistietoja." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20 msgid "Add new provider" msgstr "Lisää uusi kirjautumistapa" #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" msgstr "" "Voit vaihtaa tämän sivuston salasanan alla. Lomake ei vaikuta muihin " "kirjautumistapoihin." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26 msgid "" "You can set up a password for your account, so you can login using standard " "username and password!" msgstr "" "Voit luoda tälle sivustolle oman salasanan, jolloin voit kirjautua sitä " "käyttäen ylläolevien kirjautumistapojen sijaan." #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33 msgid "Create password" msgstr "Luo salasana" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5 msgid "Connect your OpenID with this site" msgstr "Liitä OpenID-tunnus sivustoon" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" msgstr "Liitä OpenID-kirjautumistiedot omaan tunnukseesi." #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15 msgid "You are here for the first time with " msgstr "Tämä on ensimmäinen kirjautumisesi käyttäen palvelua " #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19 msgid "" "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email " "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of " "this community you're most interested in, and will help you become an " "involved participant in this community." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22 msgid "This account already exists, please use another." msgstr "..." #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77 msgid "create account" msgstr "Luo tunnus" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12 #, fuzzy msgid "This e-mail has already been validated" msgstr "sähköposti on jo liitetty tunnukseen" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10 #, fuzzy msgid "Already validated" msgstr "Ei varmennettu" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s" msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:" msgstr "Varmenna sähköpostiosoitteesi klikkaamalla allaolevaa linkkiä:" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26 msgid "Validate my email address" msgstr "Varmenna sähköpostiosoite" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28 msgid "" "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web " "browser's address bar:" msgstr "Jos ylläoleva linkki ei toimi, kopioi tämä osoite www-selaimeen:" #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40 msgid "" "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us " "verify your email address:" msgstr "Kopioi tämä osoite www-selaimeesi sähköpostiosoitteen varmentamiseksi:" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24 msgid "User login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99 msgid "Or..." msgstr "Tai..." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39 msgid "" "\n" " External login services use OpenID technology, where your password always stays confidential " "between\n" " you and your login provider and you don't have to remember another " "one.\n" " " msgstr "" "\n" "Ulkopuolisten sivustojen käyttö kirjautumiseen perustuu OpenID-protokollaan, jolloin salasanasi pysyy sinun ja " "kirjautumistarjoajasi välisenä. Tälle sivustolle ei välitetä kuin tieto " "kirjautumisen onnistumisesta sekä käyttäjätunnuksesi tai " "sähköpostiosoitteesi." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47 msgid "Validate my email after I login." msgstr "Varmenna sähköpostiosoite kirjautumisen jälkeen" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 msgid "Click" msgstr "Klikkaa " #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102 #, fuzzy msgid "if you're having trouble signing in." msgstr "jos sinulla on ongelmia sisäänkirjautumisessa." #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107 msgid "Enter your " msgstr "Syötä " #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163 msgid "Why use OpenID?" msgstr "Miksi OpenID?" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166 msgid "with openid it is easier" msgstr "OpenID:ssä riittää yksi kirjautuminen" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169 msgid "reuse openid" msgstr "Sama tunnus käy monelle sivustolle" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172 msgid "openid is widely adopted" msgstr "OpenID on laajalti käytössä" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175 msgid "openid is supported open standard" msgstr "OpenID on avoin standardi" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180 msgid "Find out more" msgstr "Lisätietoa" #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181 msgid "Get OpenID" msgstr "Hanki OpenID-tunnus" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11 #, python-format msgid "%(prefix)s Temporary login link" msgstr "%(prefix)s Tilapäinen kirjautumislinkki" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15 #, python-format msgid "" "The following link grants you a one time access to your account at " "%(app_name)s." msgstr "" "Tällä linkillä pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla " "%(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17 msgid "Go to your account" msgstr "Kirjaudu" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25 #, python-format msgid "" "The following url grants you a one time access to your account at " "%(app_name)s." msgstr "" "Tällä osoitteella pääset kirjautumaan yhden kerran tunnuksellesi sivustolla " "%(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5 msgid "Request temporary login key" msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7 msgid "Account: request temporary login key" msgstr "Tilaa kertakäyttöinen kirjautumisavain" #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8 msgid "" "\n" " If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot " "your password,\n" " here you can request a temporary login key. Fill out your account email " "and we'll send you a temporary access link that\n" " will enable you to access your account. This token is valid only once " "and for a limited period of time.\n" " " msgstr "" "\n" "Jos kirjautumistietosi eivät toimi tai unohdit salasanasi, voit tilata tältä " "sivulta kertakäyttöisen kirjautumislinkin sähköpostiisi. Linkki toimii vain " "kerran ja on voimassa rajatun ajan." #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25 msgid "Send link" msgstr "Lähetä" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12 #, python-format msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s" msgstr "%(prefix)s Tervetuloa sivustolle %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34 #, python-format msgid "" "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this " "real simple." msgstr "" "Tervetuloa sivustolle %(app_name)s! Lienet kiireinen, joten kaikessa " "lyhykäisyydessään:" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):" msgstr "Kirjautumistietosi:" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjätunnus" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!" msgstr "Salasana: Niin.. JOS me lähettäisimme salasanoja sähköpostissa!" #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24 msgid "The following link will help us verify your email address:" msgstr "Tällä linkillä voit varmentaa sähköpostiosoitteesi:" #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 #: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2 #, python-format msgid "Answer by %(author)s" msgstr "%(author)s:n vastaus" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17 #, python-format msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer" msgstr "%(who)s on merkinnyt tämän vastauksen hyväksytyksi" #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11 msgid "mark this answer as the accepted answer" msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4 #, python-format msgid "" "\n" "If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation " "points.\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10 msgid "" "\n" "Use the slider below or the input field to choose the amount of points you " "would like to give.\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Annettavat arvostuspisteet" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56 msgid "characters needed" msgstr "vähimmäispituus" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57 msgid "characters left" msgstr "merkkejä jäljellä" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59 msgid " comment" msgstr "Lähetä" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60 msgid " cancel" msgstr "Peruuta" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24 #, fuzzy msgid "Use canned comment" msgstr "Vastaukset ja kommentit" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17 msgid "Edit comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21 msgid "Delete comment" msgstr "Poista kommentti" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45 #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72 #, fuzzy msgid "Convert comment to answer" msgstr "muuta kommentiksi" #: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75 msgid "just now" msgstr "Juuri äsken" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13 msgid "I like this comment (click again to cancel)" msgstr "Tämä on hyvä kommentti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29 #, fuzzy msgid "Convert comment to question" msgstr "Avaa kysymys" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40 #, python-format msgid "showing %(showing)s of %(total)s" msgstr "Näkyvissä %(showing)s yhteensä %(total)s kommentista" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46 #, python-format msgid "show %(more_comments_count)s more comments" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45 msgid "add new comment" msgstr "Lisää kommentti" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4 msgid "Place the comment under:" msgstr "Kommentti kuuluu tähän viestiin:" #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4 #, fuzzy msgid "Convert to question" msgstr "" "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. " "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista." #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "" "Merkitse kysymys suosikiksi (klikkaa uudelleen poistaaksesi merkinnän)." #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4 msgid "" "\n" "Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6 #, fuzzy msgid "Permanent link" msgstr "ikilinkki" #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14 msgid "more" msgstr "muut" #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3 msgid "" "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason." msgstr "Valitse syy alta tai kirjoita tekstilaatikkoon vapaamuotoisesti." #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3 msgid "I like this post (click again to cancel)" msgstr "Tämä on hyvä viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)." #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7 msgid "current number of votes" msgstr "Viestin saamat äänestyspisteet." #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10 msgid "I dont like this post (click again to cancel)" msgstr "Tämä on huono viesti (klikkaa uudelleen peruuttaaksesi äänen)." #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5 #, python-format msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"." msgstr "Tämä %(post_type)s on merkitty yhteisomaisuudeksi." #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7 #, python-format msgid "Feel free to edit it." msgstr "Voit halutessasi muokata sitä." #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15 #, python-format msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted" msgstr "%(prefix)s Vastaus kysymykseen \"%(question_title)s\" on hyväksytty" #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's " "answer on his question\n" " %(question_link)s.\n" " " msgstr "" "\n" "%(accepted_by_link)s on hyväksynyt %(answer_author_link)s:n vastauksen " "kysymykseensä %(question_link)s." #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27 #, python-format msgid "" "\n" "%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his " "question\n" "\"%(question_title)s\".\n" msgstr "" "\n" "%(accepted_by)s on hyväksynyt %(answer_author)s:n vastauksen kysymykseensä " "%(question_title)s.\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4 msgid "Hello" msgstr "Hei" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9 msgid "Thanks" msgstr "Terveisin" #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive" msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia" #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:" msgstr "PS. Voit säätää ilmoitusasetuksia täällä:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14 #, python-format msgid "%(prefix)s Daily digest" msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " This is a brief of what's going on the %(app_name)s community " "since our last update.\n" " " msgstr "" "\n" "Tässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä " "päivityksistä." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26 #, python-format msgid "" "\n" " There are %(new_member_count)s new members in the community. " "%(new_member_links)s were the most active so far.\n" " " msgstr "" "\n" "Sivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä " "%(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30 #, python-format msgid "" "\n" " %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n" " " msgstr "" "\n" "%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46 #, python-format msgid "" "\n" " %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since " "our last update.\n" " " msgstr "" "\n" "Sivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53 msgid "We think you might like the following questions:" msgstr "Nämä kysymykset sisältävät yhden tai useamman omista avainsanoistasi:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66 msgid "" "These new questions didn't get many attention from the community, but we " "think you may be able to help:" msgstr "" "Näihin kysymyksiin ei ole saatu vastausta, mutta ehkä sinä osaat auttaa:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78 #, python-format msgid "" "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you " "last visited them:" msgstr "" "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi " "jälkeen:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99 #, python-format msgid "" "\n" " %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108 #, fuzzy, python-format msgid "" "This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last " "update." msgstr "" "\n" "Tässä on kooste edellisen viestin jälkeen sivustolle %(app_name)s tehdyistä " "päivityksistä." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112 #, fuzzy, python-format msgid "" "There are %(new_member_count)s new members in the community. " "%(new_member_links)s were the most active so far." msgstr "" "\n" "Sivustolle on liittynyt %(new_member_count)s uutta käyttäjää. Näistä " "%(new_member_links)s ovat toistaiseksi olleet aktiivisimpia." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community." msgstr "" "\n" "%(new_member_links)s ovat liittyneet sivustolle %(app_name)s." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119 #, fuzzy, python-format msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update." msgstr "" "\n" "Sivustolle on lisätty %(new_question_count)s %(new_questions_link)s." #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134 #, fuzzy msgid "" "Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last " "visited them:" msgstr "" "Lopuksi, nämä %(subscriptions_link)s ovat päivittyneet edellisen käyntisi " "jälkeen:" #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143 #, python-format msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12 #, python-format msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s" msgstr "%(prefix)s Palautetta sivustolta %(app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29 msgid "anonymous" msgstr "anonyymi" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:92 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30 msgid "email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33 msgid "Message body:" msgstr "Viesti:" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16 #, python-format msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s" msgstr "%(prefix)s Uusi vastaus kysymykseen %(question_title)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20 #, python-format msgid "" "\n" " %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to " "the question\n" " %(question_link)s:\n" " " msgstr "" "\n" "%(author_link)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(app_name)s kysymykseen " "%(question_link)s:" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43 msgid "Don't forget to come over and cast your vote." msgstr "Muista käydä sivustolla äänestämässä!" #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34 #, python-format msgid "" "\n" "%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the " "question\n" "\"%(question_title)s\":\n" msgstr "" "\n" "%(answer_author)s lähetti uuden vastauksen sivustolle %(safe_app_name)s " "kysymykseen \"%(question_title)s\":\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17 #, python-format msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s" msgstr "%(prefix)s Uusi kommentti viestiin \"%(question_title)s\"" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21 #, python-format msgid "%(author_link)s has just posted a comment on " msgstr "%(author_link)s kirjoitti uuden kommentin " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23 #, python-format msgid "the answer posted by %(post_author)s to " msgstr "%(post_author)s:n vastaukseen " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25 #, python-format msgid "the question %(question_link)s" msgstr "kysymykseen %(question_link)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36 #, python-format msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on " msgstr "%(comment_author)s kirjoitti kommentin " #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38 #, python-format msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to " msgstr "%(safe_post_author)s vastaukseen" #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40 #, python-format msgid "the question \"%(question_title)s\"" msgstr "kysymykseen \"%(question_title)s\"" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15 #, python-format msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s" msgstr "" "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s liittyi sivustolle %(safe_app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n" " View %(newmember_name)s's profile.\n" " " msgstr "" "\n" "%(newmember_link)s on liittynyt sivustolle %(app_name)s.\n" "Katso " "%(newmember_name)s:n profiili." #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27 #, python-format msgid "" "\n" "%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit " "%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n" "%(app_url)s%(newmember_url)s\n" msgstr "" "\n" "%(safe_newmember_name)s on liittynyt sivustolle %(safe_app_name)s. Alla " "linkki hänen profiilisivulleen:\n" "%(app_url)s%(newmember_url)s\"\n" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18 #, python-format msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s" msgstr "" "%(prefix)s Uusi kysymys: %(question_title)s sivustolla %(safe_app_name)s" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22 #, python-format msgid "" "\n" " %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, " "entitled\n" " %(question_link)s\n" " and tagged \"%(tag_links)s\". Here's what it says:\n" " " msgstr "" "\n" "%(author_link)s lähetti sivustolle %(app_name)s uuden kysymyksen " "%(question_link)s.\n" "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"%(tag_links)s\". Tässä sen " "sisältö:" #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37 #, python-format msgid "" "\n" "%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, " "entitled\n" "\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n" msgstr "" "\n" "%(question_author)s lähetti sivustolle %(safe_app_name)s uuden kysymyksen " "%(question_title)s.\n" "Kysymykseen on liitetty avainsanat \"%(question_tags)s\". Tässä sen " "sisältö:\n" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5 #, fuzzy msgid "Site Administration" msgstr "ylläpito" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22 msgid "OSQA administration area" msgstr "OSQA-ylläpito" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26 msgid "Switch to django style interface" msgstr "Vaihda Django-käyttöliittymään" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27 msgid "Administration menu" msgstr "Ylläpitovalikko" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6 msgid "Maintenance mode" msgstr "Huoltotila" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13 msgid "Flagged Posts" msgstr "Häiritsevät viestit" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7 msgid "Create User" msgstr "Luo uusi käyttäjä" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10 msgid "Quick creation of a new user" msgstr "Uuden käyttäjän luonti suoraan ylläpidon toimesta." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26 msgid "Dashboard" msgstr "Ohjauspaneeli" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10 msgid "Welcome to the OSQA administration area." msgstr "Tervetuloa OSQA:n ylläpitoalueelle." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16 msgid "Quick statistics" msgstr "Perustilastot" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26 msgid "in the last 24 hours" msgstr "edelliseltä vuorokaudelta" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "user" msgstr "käyttäjä" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31 msgid "joined in the last 24 hours" msgstr "liittynyt edellisen vuorokauden aikana" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37 msgid "Site status" msgstr "Sivuston tila" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42 msgid "" "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to " "defaults." msgstr "" "Sivustosi on aloitusmoodissa. Klikkaa alta palauttaaksesi oletusasetukset." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45 msgid "" "Your site is running in standard mode, click the button below to run in " "bootstrap mode." msgstr "" "Sivustosi on normaalitilassa. Klikkaa alta siirtyäksesi aloitusmoodiin." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47 msgid "" "Your site is running with some customized settings, click the buttons below " "to run with defaults or in bootstrap mode" msgstr "" "Sivustosi asetuksia on mukautettu. Klikkaa alta palauttaaksesi joko " "oletusasetukset tai aloitusmoodin asetukset." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?" msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51 msgid "revert to defaults" msgstr "Palauta" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä aloitusmoodiin?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54 msgid "go bootstrap" msgstr "Siirry" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71 msgid "Recent activity" msgstr "Tapahtumat" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29 msgid "Administration Area" msgstr "Ylläpito" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33 msgid "Welcome," msgstr "Tervetuloa," #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35 msgid "To standard interface" msgstr "Vakiokäyttöliittymään" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36 msgid "Back to home page" msgstr "Takaisin etusivulle" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41 msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59 msgid "Unpublished changes" msgstr "Julkaisemattomia muutoksia" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes." msgstr "Tällä symbolilla merkityissä kohdissa on julkaisemattomia muutoksia." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78 msgid "Workflow settings" msgstr "Äänestys ja arvostus" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88 msgid "Forum settings" msgstr "Keskusteluasetukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96 msgid "Static content" msgstr "Muuttumaton sisältö" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98 msgid "Custom Pages" msgstr "Omat sivut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122 msgid "Unsaved changes" msgstr "Tallentamattomat muutokset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117 msgid "Other settings" msgstr "Muut asetukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 msgid "Editing page" msgstr "Muokataan sivua" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7 msgid "Static Pages" msgstr "Staattinen sisältö" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8 msgid "Creating page" msgstr "Luodaan uusi sivu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12 msgid "New page" msgstr "Uusi sivu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Published" msgstr "Julkaistu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12 msgid "Unpublished" msgstr "Julkaisematon" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28 msgid "Unpublish" msgstr "Peruuta julkaisu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30 msgid "Publish" msgstr "Julkaise" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8 msgid "This are the posts that have been flagged by users." msgstr "Käyttäjät ovat ilmoittaneet nämä viestit häiritseviksi." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17 msgid "Site statistics" msgstr "Sivuston tilastot" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65 msgid "Recalculate scores and reputation" msgstr "Laske pistemäärät ja käyttäjien arvostus uudelleen." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "This is a heavy operation, are you sure?" msgstr "Tämä toimenpide on laskennallisesti raskas, oletko varma?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66 msgid "Recalculate" msgstr "Laske" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11 #, fuzzy, python-format msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s" msgstr "%(prefix)s Sivuston %(app_name)s sähköpostivarmennus" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct." msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7 msgid "" "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing " "only a predetermined set of ip addresses to access it normally." msgstr "" "Huoltotilassa sivustolle pääsee vain tietyistä ip-osoitteista. Muut " "käyttäjät saavat asiasta ilmoituksen." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12 msgid "Your site is currently running on maintenance mode." msgstr "Sivusto on huoltotilassa." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13 msgid "You can adjust the settings bellow" msgstr "Voit muokata huoltotilan asetuksia alta." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19 msgid "Adjust settings" msgstr "Tallenna asetukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20 msgid "Open site" msgstr "Avaa sivusto" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22 msgid "Close for maintenance" msgstr "Sulje sivusto" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6 msgid "Moderation" msgstr "Moderointityökalut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7 msgid "" "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating " "patterns." msgstr "Näillä työkaluilla voi etsiä häiriköitä ja huijareita sivustolta." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13 msgid "Verify:" msgstr "Tarkista:" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16 msgid "highest ranking users" msgstr "Eniten pisteitä saaneet" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17 msgid "newer users" msgstr "Uudet käyttäjät" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18 msgid "older users" msgstr "Vanhat käyttäjät" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19 msgid "users with these ids" msgstr "Nämä käyttäjätunnukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23 msgid "(Comma separated list of user ids)" msgstr "(Pilkulla erotettu lista käyttäjätunnuksia)" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 msgid "Go" msgstr "Toteuta" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50 msgid "Possible cheaters" msgstr "Mahdolliset huijarit" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69 msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82 msgid "Validated" msgstr "Varmennettu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84 msgid "Not validated" msgstr "Ei varmennettu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63 msgid "Reputation:" msgstr "Arvostus:" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70 msgid "Reputation" msgstr "Arvostus" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71 msgid "Affecting actions" msgstr "Teot" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72 msgid "Cross ips" msgstr "Käytetyt ip-osoitteet" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73 msgid "Cheating score" msgstr "Huijaustodennäköisyys" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76 msgid "Possible fake accounts" msgstr "Mahdolliset valetunnukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90 msgid "out of" msgstr "/" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73 msgid "rep" msgstr "karma" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102 msgid "uses" msgstr "käyttökertaa" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261 msgid "Node manager" msgstr "Sisällönhallinta" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264 msgid "Nodes bulk management" msgstr "Joukkotoiminnot sivuston sisällölle." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277 msgid "reset text filter" msgstr "Tyhjennä suodatin" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289 msgid "Body" msgstr "Sisältö" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294 msgid "Title and Body" msgstr "Otsikko ja sisältö" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 msgid "Filter" msgstr "Suodatus" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324 msgid "Click to show/hide" msgstr "näytä/piilota" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326 msgid "By type" msgstr "Tyypin mukaan" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "click to clear the type filter" msgstr "Näytä kaiken tyyppinen sisältö." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329 msgid "all" msgstr "mikä tahansa" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to remove from the filter" msgstr "Poista suodatusehto." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343 msgid "click to add to the filter" msgstr "Lisää suodatusehdoksi." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337 msgid "By state" msgstr "Tilan mukaan" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "click to clear the state filter" msgstr "Näytä missä tahansa tilassa oleva sisältö." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340 msgid "any" msgstr "mikä tahansa" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349 msgid "Match any selected" msgstr "Mikä tahansa valituista" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350 msgid "Match all selected" msgstr "Kaikki valituista" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354 msgid "By author(s)" msgstr "Kirjoittajan mukaan" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter." msgstr "" "Ei valittuja käyttäjiä. Lisää käyttäjätunnus kirjoittamalla se tekstiruutuun." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter." msgstr "" "Poista käyttäjiä suodattimesta klikkaamalla nimen vieressä olevaa rastia." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370 msgid "By tag(s)" msgstr "Avainsanojen mukaan" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter." msgstr "" "Ei valittuja avainsanoja. Lisää avainsana kirjoittamalla se tekstiruutuun." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter." msgstr "" "Klikkaa avainsanan vieressä olevaa rastia poistaaksesi sen suodattimesta." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386 msgid "Pre defined" msgstr "Tallennetut suodatusasetukset" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add." msgstr "" "Yhtään suodatussääntöä ei ole tallennettu. Klikkaa painiketta tallentaaksesi " "nykyiset ehdot." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396 msgid "Filter name..." msgstr "Suodattimen nimi..." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397 msgid "Click to save the current filter" msgstr "Tallenna" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411 msgid "Action" msgstr "Toimenpide" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414 msgid "Mark deleted" msgstr "Merkitse poistetuksi" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415 msgid "Undelete" msgstr "Kumoa poisto" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416 msgid "Delete completely" msgstr "Poista lopullisesti" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417 msgid "Close (questions only)" msgstr "Sulje kysymys" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420 msgid "Run the selected action" msgstr "Suorita toimenpide" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446 msgid "State" msgstr "Tila" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448 msgid "Author" msgstr "Kirjoittaja" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451 msgid "Added at" msgstr "Lisätty" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457 msgid "Last activity by" msgstr "Viimeksi muuttanut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460 msgid "Last activity at" msgstr "Viimeksi muutettu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462 #: forum_modules/exporter/exporter.py:368 #: forum_modules/exporter/importer.py:420 msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491 msgid "by" msgstr " " #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20 msgid "Reset Changes" msgstr "Palauta" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6 msgid "Static pages" msgstr "Staattinen sisältö" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7 msgid "Allows you to create a set of static pages" msgstr "Mahdollistaa kiinteän sisällön kirjoittamisen." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10 msgid "Select page to edit" msgstr "Valitse muokattava sivu." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16 msgid "Pages" msgstr "Sivut" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Haluatko varmasti palata oletusasetuksiin?" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "poista" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27 msgid "" "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site." msgstr "" "Alla on muutama kuvaaja, joiden avulla voit tarkkailla sivuston " "käyttöastetta." #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4 msgid "" "\n" " An attempt has been made to send email to\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10 msgid "" "\n" " Please, check your inbox and if you see the new test message your " "email STMP settings are correct.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16 msgid "" "\n" " If you do not see the new test message check your spam folder, and " "if you don't find it check your SMTP settings\n" " again. It might be useful to take a look at the log file.\n" " " msgstr "" #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22 #, fuzzy msgid "next" msgstr "seuraava sivu" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11 #: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85 #: forum/views/commands.py:129 msgid "vote" msgstr "äänestää" #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13 msgid "this question has an accepted answer" msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19 msgid "view" msgstr "katso" #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6 msgid "Related tags" msgstr "Samankaltaiset avainsanat" #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" msgstr "Näytä avainsanalla %(tag_name)s merkityt kysymykset." #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4 msgid "most recently updated questions" msgstr "Viimeksi päivitetyt kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4 #: forum/views/readers.py:39 msgid "active" msgstr "aktiivisimmat" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5 msgid "most recently asked questions" msgstr "Viimeksi kysytyt kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5 #: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56 #: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52 msgid "newest" msgstr "uusimmat" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6 msgid "hottest questions" msgstr "Suosituimmat kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6 #: forum/views/readers.py:41 msgid "hottest" msgstr "suosituimmat" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7 msgid "most voted questions" msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7 #: forum/views/readers.py:42 msgid "most voted" msgstr "parhaat pisteet" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4 msgid "Unsubscribe" msgstr "Älä ilmoita muutoksista" #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8 msgid "Last checked" msgstr "Katsoit viimeksi" #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6 msgid "Interesting tags" msgstr "Omat avainsanat" #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" msgstr "Poista '%(tag_name)s' itseä kiinnostavien avainsanojen listalta." #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24 #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24 msgid "Ignored tags" msgstr "Piilotetut kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36 #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" msgstr "Poista '%(tag_name)s' piilotettavien avainsanojen listalta." #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5 msgid "Found by tags" msgstr "Avainsanan perusteella löytyneet kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11 msgid "Found by title" msgstr "Otsikon perusteella löytyneet kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15 msgid "Unanswered questions" msgstr "Vastaamattomat kysymykset" #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20 #: forum/views/readers.py:170 msgid "All Questions" msgstr "Kaikki kysymykset" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3 msgid "Markdown Basics" msgstr "Markdown-perusteet" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6 #, fuzzy msgid "*italic* or _italic_" msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**lihavointi** tai __lihavointi__" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 msgid "link" msgstr "linkki" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "text" msgstr "teksti" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17 msgid "image" msgstr "kuva" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21 msgid "numbered list:" msgstr "numeroitu luettelo:" #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26 msgid "" "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new " "line to be." msgstr "Lisätäksesi rivinvaihdon kirjoita kaksi välilyöntiä rivin loppuun." #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "Tavallisemmat HTML-tagit toimivat myös." #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33 msgid "learn more about Markdown" msgstr "Lisätietoa Markdown-syntaksista" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4 msgid "Recent awards" msgstr "Uusimmat arvomerkit" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15 msgid "all awards" msgstr "Katso kaikki arvomerkit" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4 msgid "Recent tags" msgstr "Uusimmat avainsanat" #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14 #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11 msgid "popular tags" msgstr "Katso eniten käytetyt avainsanat" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6 msgid "Edit user profile" msgstr "Muokkaa käyttäjäprofiiliasi" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45 msgid "image associated with your email address" msgstr "on kuva, joka on liitetty sähköpostiosoitteesi" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45 msgid "gravatar" msgstr "Gravatar" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:47 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50 msgid "Registered user" msgstr "Rekisteröitynyt käyttäjä" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57 msgid "Screen Name" msgstr "Nimimerkki" #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104 msgid "Update" msgstr "Tallenna" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38 msgid "reputation" msgstr "arvostetuimmat" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66 msgid "Suspended" msgstr "Tunnus on lukittu:" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:42 #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "ylläpito" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:45 #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "Moderointityökalut" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:55 msgid "real name" msgstr "Oikea nimi" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:60 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71 msgid "member for" msgstr "Mukana jo" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:65 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75 msgid "last seen" msgstr "Edellinen käynti" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:71 msgid "user's website" msgstr "Kotisivu" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:77 msgid "location" msgstr "Asuinpaikka" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:85 msgid "age" msgstr "Ikä" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:86 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44 msgid "age unit" msgstr "vuotta" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:96 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53 msgid "not validated" msgstr "ei varmennettu" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:107 msgid "todays unused votes" msgstr "Ääniä vielä tänään jäljellä" #: forum/skins/default/templates/users/info.html:108 msgid "votes left" msgstr "ääntä" #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5 msgid "Points" msgstr "Annettavat arvostuspisteet" #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4 msgid "User tools" msgstr "Käyttäjätyökalut" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23 msgid "Users Online" msgstr "Kirjautuneet käyttäjät" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" msgstr "Hakua %(suser)s vastaavat käyttäjät:" #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33 msgid "Nothing found." msgstr "Mitään ei löytynyt." #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10 msgid "Here you can set some personal preferences." msgstr "Voit mukauttaa sivuston toimintaa haluamaksesi." #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16 msgid "Navigation:" msgstr "Selausasetukset:" #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22 #, fuzzy msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view" msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu." #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11 #, fuzzy msgid "No favorite questions to display." msgstr "Parhaat pisteet saaneet kysymykset" #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23 #: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89 msgid "badges" msgstr "arvomerkit" #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31 #: forum/templatetags/extra_tags.py:54 msgid "(suspended)" msgstr "(lukittu)" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Question\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Questions\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(counter)s kysymys\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(counter)s kysymystä\n" " " #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(counter)s vastaus\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(counter)s vastausta\n" " " #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" msgstr "Vastaus on saanut %(vote_count)s ääntä" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "ja kysyjä on hyväksynyt sen" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67 #, python-format msgid "" "\n" " %(cnt)s Vote\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(cnt)s Votes\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(cnt)s ääni\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(cnt)s ääntä\n" " " #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78 msgid "thumb up" msgstr "plusääni" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79 msgid "user has voted up this many times" msgstr "Käyttäjän antamat plusäänet yhteensä." #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83 msgid "thumb down" msgstr "miinusääni" #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84 msgid "user voted down this many times" msgstr "Käyttäjän antamat miinusäänet yhteensä." #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Tag\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Tags\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(counter)s avainsana\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(counter)s avainsanaa\n" " " #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107 #, python-format msgid "" "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " msgstr "" "Katso avainsanalla '%(tag_name)s' merkityt kysymykset, joihin %(view_user)s " "on osallistunut." #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Badge\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Badges\n" " " msgstr[0] "" "\n" " %(counter)s arvomerkki\n" " " msgstr[1] "" "\n" " %(counter)s arvomerkkiä\n" " " #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6 msgid "Manage your current subscriptions" msgstr "Muokkaa tarkkailulistaasi" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9 msgid "don't show auto-subscribe" msgstr "Älä näytä tarkkailulistaan automaattisesti lisättyjä kysymyksiä." #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11 msgid "show auto-subscribe" msgstr "Näytä myös listalle automaattisesti lisätyt kysymykset." #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5 msgid "Notifications and subscription settings" msgstr "Ilmoitus- ja tarkkailuasetukset" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7 msgid "" "\n" " Here you can decide which types of notifications you wish to receive, " "and their frequency.
\n" " " msgstr "" "\n" "Voit asettaa, mistä asioista haluat ilmoituksen ja kuinka usein.
" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17 msgid "Notify me when:" msgstr "Ilmoita minulle:" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21 msgid "A new member joins" msgstr "uusista käyttäjistä" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25 msgid "A new question is posted" msgstr "uusista kysymyksistä" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29 msgid "A new question matching my interesting tags is posted" msgstr "" "uusistä kysymyksistä, jotka vastaavat kiinnostaviksi merkitsemiäni " "avainsanoja" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33 msgid "There's an update on one of my subscriptions" msgstr "tarkkailulistani päivityksistä" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41 msgid "Auto subscribe me to:" msgstr "Lisää tarkkailulistalleni automaattisesti:" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46 msgid "Questions I view" msgstr "kysymykset, joita katson" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49 msgid "All questions matching my interesting tags" msgstr "kaikki kiinnostaviksi merkitsemiäni avainsanoja vastaavat kysymykset" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52 msgid "All questions" msgstr "kaikki kysymykset" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60 msgid "On my subscriptions, notify me when:" msgstr "Lähetä tarkkailulistani kysymyksiin liittyen ilmoitus:" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65 msgid "An answer is posted" msgstr "uudesta vastauksesta" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68 msgid "A comment on one of my posts is posted" msgstr "kommentista omaan viestiini" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73 msgid "A comment is posted" msgstr "kaikista kommenteista" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76 msgid "An answer is accepted" msgstr "hyväksytyistä vastauksista" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84 #, fuzzy msgid "Daily Digest:" msgstr "%(prefix)s Kooste tapahtumista" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity" msgstr "Lähetä päivittäinen kooste sivuston tapahtumista" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94 msgid "Notify When I'm Discussed:" msgstr "" #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99 msgid "" "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the " "
@username
notation" msgstr "" "Ilmoita aina, kun joku vastaa kommenttiini käyttäen merkintää @käyttäjä." #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4 msgid "Suspend user" msgstr "Lukitse käyttäjätunnus" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8 msgid "Indefinitely" msgstr "Ikuisesti" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9 msgid "For X days" msgstr "Tietyksi ajaksi" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15 msgid "Suspend for" msgstr "Lukitse" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15 msgid "days" msgstr "päivän ajaksi" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20 msgid "Public message" msgstr "Julkinen viesti" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26 msgid "This message will be visible through the user activity log." msgstr "Tämä viesti näkyy käyttäjän profiilisivulla." #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31 msgid "Private message" msgstr "Yksityinen viesti" #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37 msgid "If set, only the suspended user will see this message." msgstr "Tämä viesti (jos annat sen) näkyy vain kyseiselle käyttäjälle." #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23 #: forum_modules/exporter/exporter.py:376 #: forum_modules/exporter/importer.py:344 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89 msgid "upvote" msgstr "antaa plusääniä" #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17 #: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89 msgid "downvote" msgstr "antaa miinusääniä" #: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145 #, fuzzy, python-format msgid "One Answer" msgid_plural "%(counter)s Answers" msgstr[0] "Yksi vastaus:" msgstr[1] "%(counter)s vastausta:" #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43 msgid "tags are required" msgstr "Syötä avainsanat." #: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44 #, python-format msgid "" "\n" " maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less " "than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n" " " msgstr "" "\n" "maxlength: \"enintään %(max_number_of_tags)s avainsanaa, joissa kussakin " "enintään %(max_length_of_tags)s merkkiä\"" #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19 msgid "Unfollow by email" msgstr "" #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21 msgid "Follow by email" msgstr "" #: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " Adjust your notification " "settings\n" " " msgstr "" "\n" "Voit muokata ilmoitusasetuksia omalla profiilisivullasi" #: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40 msgid "keep ignored questions hidden" msgstr "" #: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Award %(awarded_user)s with reputation points.\n" msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen." #: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42 msgid "show all" msgstr "Näytä kaikki" #: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454 msgid "Score" msgstr "Pistemäärä" #: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6 msgid "*italic* or __italic__" msgstr "*kursiivi* tai __kursiivi__" #: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21 msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view" msgstr "Muista aina listoille asettamani lajittelu." #: forum/templatetags/extra_tags.py:82 msgid "reputation points" msgstr "karma" #: forum/templatetags/extra_tags.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers" msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." #: forum/templatetags/extra_tags.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "%s has one accepted answer" msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." #: forum/templatetags/extra_tags.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "%s has no accepted answers" msgstr "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." #: forum/templatetags/extra_tags.py:132 #, fuzzy msgid "accept rate" msgstr "hyväksyä vastauksia" #: forum/templatetags/extra_tags.py:133 #, fuzzy msgid "Rate of the user's accepted answers" msgstr "Merkitse tämä vastaus hyväksytyksi" #: forum/templatetags/extra_tags.py:166 msgid "2 days ago" msgstr "toissapäivänä" #: forum/templatetags/extra_tags.py:168 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: forum/templatetags/extra_tags.py:170 #, fuzzy msgid "hour ago" msgstr "%(hr)d tuntia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:170 #, fuzzy msgid "hours ago" msgstr "%(hr)d tuntia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "%(hr)d " msgid_plural "%(hr)d " msgstr[0] "%(hr)d tuntia sitten" msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:172 #, fuzzy msgid "min ago" msgstr "%(min)d minuuttia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:172 #, fuzzy msgid "mins ago" msgstr "%(min)d minuuttia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(min)d " msgid_plural "%(min)d " msgstr[0] "%(min)d minuuttia sitten" msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:174 #, fuzzy msgid "sec ago" msgstr "%(sec)d sekuntia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:174 #, fuzzy msgid "secs ago" msgstr "%(sec)d sekuntia sitten" #: forum/templatetags/extra_tags.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "%(sec)d " msgid_plural "%(sec)d " msgstr[0] "%(sec)d sekuntia sitten" msgstr[1] "%(sec)d sekuntia sitten" #: forum/templatetags/node_tags.py:104 msgid "permanent link" msgstr "ikilinkki" #: forum/templatetags/node_tags.py:105 msgid "answer permanent link" msgstr "ikilinkki vastaukseen" #: forum/templatetags/node_tags.py:109 msgid "award points" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:110 #, python-format msgid "award points to %s" msgstr "" #: forum/templatetags/node_tags.py:120 msgid "retag" msgstr "muokkaa avainsanoja" #: forum/templatetags/node_tags.py:126 msgid "reopen" msgstr "avaa uudelleen" #: forum/templatetags/node_tags.py:128 msgid "close" msgstr "sulje" #: forum/templatetags/node_tags.py:131 msgid "report" msgstr "raportoi" #: forum/templatetags/node_tags.py:139 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "ilmoita häiritsevästä viestistä (roskaposti tai ilkivalta)" #: forum/templatetags/node_tags.py:149 msgid "undelete" msgstr "kumoa poisto" #: forum/templatetags/node_tags.py:156 msgid "see revisions" msgstr "näytä historia" #: forum/templatetags/node_tags.py:163 msgid "mark as community wiki" msgstr "merkitse yhteisomaisuudeksi" #: forum/templatetags/node_tags.py:167 msgid "cancel community wiki" msgstr "poista yhteisomaisuus-merkintä" #: forum/templatetags/node_tags.py:171 msgid "convert to comment" msgstr "muuta kommentiksi" #: forum/templatetags/node_tags.py:175 #, fuzzy msgid "convert to question" msgstr "Vastaa kysymykseen" #: forum/templatetags/node_tags.py:258 msgid "posted" msgstr "kirjoitti" #: forum/views/admin.py:141 msgid "Questions Graph" msgstr "Kysymysten määrä" #: forum/views/admin.py:145 msgid "Users Graph" msgstr "Käyttäjien määrä" #: forum/views/admin.py:184 #, python-format msgid "'%s' settings saved succesfully" msgstr "tallennettiin '%s'-asetukset" #: forum/views/admin.py:291 msgid "Bootstrap mode enabled" msgstr "Sivuston aloitustila päällä" #: forum/views/admin.py:305 msgid "All values reverted to defaults" msgstr "Kaikki arvot palautettu oletuksiin" #: forum/views/admin.py:321 msgid "All values recalculated" msgstr "Kaikki arvot laskettu uudelleen" #: forum/views/admin.py:336 msgid "Maintenance mode enabled" msgstr "Sivusto on huoltotilassa" #: forum/views/admin.py:338 msgid "Settings adjusted" msgstr "Asetukset tallennettu" #: forum/views/admin.py:345 msgid "Your site is now running normally" msgstr "Sivusto toimii taas normaalisti" #: forum/views/admin.py:349 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon" msgstr "Sivustoa huolletaan. Yritä kohta uudelleen." #: forum/views/admin.py:415 msgid "createuser" msgstr "createuser" #: forum/views/admin.py:415 msgid "Create new user" msgstr "Luo uusi käyttäjä" #: forum/views/admin.py:430 #, python-format msgid "New user created sucessfully. %s." msgstr "Uusi käyttäjä luotu onnistuneesti. %s." #: forum/views/admin.py:431 #, python-format msgid "See %s profile" msgstr "Näytä käyttäjän %s profiili." #: forum/views/admin.py:444 msgid "added_at" msgstr "added_at" #: forum/views/admin.py:445 msgid "added_at_asc" msgstr "added_at_asc" #: forum/views/admin.py:446 msgid "author" msgstr "author" #: forum/views/admin.py:447 msgid "author_asc" msgstr "author_asc" #: forum/views/admin.py:448 msgid "score" msgstr "score" #: forum/views/admin.py:449 msgid "score_asc" msgstr "score_asc" #: forum/views/admin.py:450 msgid "act_at" msgstr "act_at" #: forum/views/admin.py:451 msgid "act_at_asc" msgstr "act_at_asc" #: forum/views/admin.py:452 msgid "act_by" msgstr "act_by" #: forum/views/admin.py:453 msgid "act_by_asc" msgstr "act_by_asc" #: forum/views/admin.py:456 msgid "nodeman" msgstr "nodeman" #: forum/views/admin.py:456 msgid "Bulk management" msgstr "Joukkotoiminnot" #: forum/views/admin.py:462 msgid "filter" msgstr "filter" #: forum/views/admin.py:475 msgid "No action performed" msgstr "Mitään ei tehty" #: forum/views/admin.py:482 msgid "All selected nodes marked as deleted" msgstr "Valitut kohteet merkittiin poistetuiksi" #: forum/views/admin.py:489 msgid "All selected nodes undeleted" msgstr "Valitut kohteet palautettiin" #: forum/views/admin.py:494 msgid "bulk close" msgstr "suljetaan useita kohteita" #: forum/views/admin.py:496 msgid "Selected questions were closed" msgstr "Valitut kysymykset suljettiin" #: forum/views/admin.py:508 msgid "All selected nodes deleted" msgstr "Valitut kohteet poistettiin" #: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130 msgid "" "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your " "current session and try again." msgstr "" "Nämä kirjautumistiedot liittyvät toiseen käyttäjään. Sulje nykyinen istunto " "ja yritä uudelleen." #: forum/views/auth.py:121 msgid "You are already logged in with that user." msgstr "Olet jo kirjautunut." #: forum/views/auth.py:127 msgid "These login credentials are already associated with your account." msgstr "Nämä kirjautumistiedot on jo liitetty tunnukseesi." #: forum/views/auth.py:136 msgid "The new credentials are now associated with your account" msgstr "Nämä kirjautumistiedot on nyt liitetty tunnukseesi." #: forum/views/auth.py:176 msgid "" "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. " "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work." msgstr "" "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen. Huomioi, että " "evästeet täytyy sallia kirjautumista varten." #: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29 msgid "A welcome email has been sent to your email address. " msgstr "Tervetuliaisviesti on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. " #: forum/views/auth.py:193 msgid "" "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again." msgstr "Kirjautumisen aikana tapahtui jokin virhe. Yritä uudelleen." #: forum/views/auth.py:252 msgid "An email has been sent with your temporary login key" msgstr "Tilapäinen kirjautumisavain on lähetetty sähköpostiisi." #: forum/views/auth.py:273 msgid "" "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix " "your issue with authentication." msgstr "" "Olet kirjautunut tilapäisellä avaimella. Korjaa nyt kirjautumistietosi." #: forum/views/auth.py:298 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address." msgstr "Varmennusviesti lähetettiin sähköpostiisi." #: forum/views/auth.py:308 msgid "Thank you, your email is now validated." msgstr "Kiitos, sähköpostiosoitteesi on nyt varmennettu." #: forum/views/auth.py:333 msgid "New password set" msgstr "Uusi salasana on asetettu" #: forum/views/auth.py:337 msgid "Your password was changed" msgstr "Salasanasi on vaihdettu" #: forum/views/auth.py:373 #, python-format msgid "You removed the association with %s" msgstr "Kirjautumistiedot %s on poistettu tunnuksestasi" #: forum/views/auth.py:388 #, python-format msgid "Welcome back %s, you are now logged in" msgstr "Tervetuloa %s, olet nyt kirjautunut sisään" #: forum/views/auth.py:402 #, python-format msgid "You have a %s pending submission." msgstr "Sinulla on %s odottamassa lähetystä." #: forum/views/auth.py:403 msgid "save it" msgstr "tallenna" #: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286 msgid "review" msgstr "muokkaa" #: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283 msgid "cancel" msgstr "peruuta" #: forum/views/auth.py:423 msgid "Sorry, but this account is suspended" msgstr "Tunnuksesi on lukittu. Ota yhteyttä sivuston ylläpitoon." #: forum/views/commands.py:28 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
\n" " The minimum reputation required is %(reputation_required)d " "(yours is %(user_reputation)d).\n" " Please check the FAQ" msgstr "" "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s.
Katso sivuston ohjeet." #: forum/views/commands.py:39 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.
Please check the faq" msgstr "" "Sinulla ei ole tarpeeksi arvostuspisteitä jotta voisit %(action)s.
Katso sivuston ohjeet." #: forum/views/commands.py:47 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot %(action)s your own post.
Please check the faq" msgstr "" "Et voi %(action)s omaa viestiäsi.
Tarkista sivuston ohjeet." #: forum/views/commands.py:55 #, python-format msgid "" "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.
Please login or create an " "account here." msgstr "" "Vieraat eivät voi %(action)s.
Ole hyvä ja kirjaudu tai luo tunnus täällä." #: forum/views/commands.py:63 #, python-format msgid "" "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..
The limit " "is %(limit)s per day..
Please check the faq" msgstr "" "Sinulla ei ole enää jäljellä yhtään %(action)s.
Yläraja on %(limit)s " "kertaa päivässä.
Katso sivuston ohjeet." #: forum/views/commands.py:71 #, python-format msgid "" "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.
Please check the " "faq" msgstr "" "Et voi %(action)s kahdesti samaa viestiä.
Tarkista sivuston ohjeet." #: forum/views/commands.py:106 #, python-format msgid "" "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the " "original vote" msgstr "" "Et voi peruuttaa ääntä koska äänen antamisesta on kulunut yli %(ndays)d " "%(tdays)s." #: forum/views/commands.py:108 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "päivä" msgstr[1] "päivää" #: forum/views/commands.py:128 #, python-format msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today." msgstr "Sinulla on %(nvotes)s %(tvotes)s jäljellä tänään." #: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148 msgid "flag posts" msgstr "ilmoita" #: forum/views/commands.py:145 msgid "flag" msgstr "ilmoittaa" #: forum/views/commands.py:153 msgid "flags" msgstr "ilmoituskertoja" #: forum/views/commands.py:158 #, python-format msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s" msgstr "Olet jo ilmoittanut tämän viestin, syynä: %(reason)s" #: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409 msgid "Reason is empty" msgstr "Anna syy ilmoitukselle" #: forum/views/commands.py:167 msgid "" "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly." msgstr "Kiitos ilmoituksesta. Ylläpitäjä tarkistaa sen piakkoin." #: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181 msgid "like comments" msgstr "tykätä kommenteista" #: forum/views/commands.py:178 msgid "like" msgstr "tykätä" #: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208 msgid "delete comments" msgstr "poistaa kommentteja" #: forum/views/commands.py:224 msgid "mark a question as favorite" msgstr "merkitä kysymystä suosikiksi" #: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548 #: forum/views/commands.py:559 msgid "Invalid request" msgstr "" "Sivupyynnön parametrit ovat virheelliset. Kokeile uudelleen tai ota yhteyttä " "sivuston ylläpitoon." #: forum/views/commands.py:255 msgid "Comment is empty" msgstr "Kommentti on tyhjä" #: forum/views/commands.py:258 #, python-format msgid "At least %d characters required on comment body." msgstr "Kommentin täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä" #: forum/views/commands.py:261 #, python-format msgid "No more than %d characters on comment body." msgstr "Kommentti saa olla enintään %d merkkiä pitkä." #: forum/views/commands.py:267 msgid "edit comments" msgstr "muokata kommentteja" #: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317 msgid "accept answers" msgstr "hyväksyä vastauksia" #: forum/views/commands.py:323 msgid "Sorry but you cannot accept the answer" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hyväksyä tätä vastausta." #: forum/views/commands.py:332 #, fuzzy msgid "This question already has an accepted answer." msgid_plural "" "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers." msgstr[0] "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." msgstr[1] "Kysyjä on hyväksynyt ainakin yhden vastauksista." #: forum/views/commands.py:339 #, fuzzy msgid "" "The author of this answer already has an accepted answer in this question." msgid_plural "" "Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted " "answers per question." msgstr[0] "" "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen.Tältä " "kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen." msgstr[1] "" "Tältä kirjoittajalta on jo yksi hyväksytty vastaus tähän kysymykseen.Tältä " "kirjoittajalta on jo enimmäismäärä hyväksyttyjä vastauksia tähän kysymykseen." #: forum/views/commands.py:347 #, fuzzy msgid "" "\n" " Congratulations! You've accepted an answer.\n" " " msgstr "" "\n" " %(counter)s vastaus\n" " " #: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372 msgid "delete posts" msgstr "poistaa viestejä" #: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404 msgid "close questions" msgstr "sulkea kysymyksiä" #: forum/views/commands.py:399 msgid "reopen questions" msgstr "jälleenavata kysymyksiä" #: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433 msgid "mark posts as community wiki" msgstr "merkitä viestejä yhteisomaisuudeksi" #: forum/views/commands.py:425 msgid "cancel a community wiki post" msgstr "poistaa yhteisomaisuusmerkintää" #: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450 msgid "convert answers to comments" msgstr "muuttaa vastauksia kommenteiksi" #: forum/views/commands.py:453 #, python-format msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..." msgstr "%(uname)s kirjoittama vastaus: %(snippet)s..." #: forum/views/commands.py:455 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467 msgid "That is an invalid post to put the comment under" msgstr "Valitsemaasi viestiin ei voi liittää kommentteja" #: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488 #, fuzzy msgid "convert comments to answers" msgstr "RSS-syöte, joka sisältää tämän kysymyksen vastaukset ja kommentit" #: forum/views/commands.py:503 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action." msgstr "Tätä toimintoa varten täytyy kirjautua." #: forum/views/commands.py:598 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard." msgstr "" #: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613 #: forum/views/commands.py:625 #, fuzzy msgid "award" msgstr "award/" #: forum/views/commands.py:622 msgid "The number of points to award needs to be a positive value." msgstr "" #: forum/views/commands.py:632 #, python-format msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points" msgstr "" #: forum/views/decorators.py:77 msgid "" "We're sorry, but an unknown error ocurred.
Please try again in a while." msgstr "" "Tapahtui tuntematon virhe. Yritä hetken päästä uudelleen tai ota yhteyttä " "sivuston ylläpitoon." #: forum/views/meta.py:70 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Kiitos palautteesta!" #: forum/views/meta.py:78 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "Odotamme palautettasi! Annathan sen ensi kerralla :)" #: forum/views/readers.py:39 msgid "Most recently updated questions" msgstr "Viimeksi päivitetyt kysymykset" #: forum/views/readers.py:40 msgid "most recently asked questions" msgstr "Viimeksi kysytyt kysymykset" #: forum/views/readers.py:41 msgid "most active questions in the last 24 hours" msgstr "Aktiivisimmat kysymykset edelliseltä vuorokaudelta" #: forum/views/readers.py:42 msgid "mostvoted" msgstr "mostvoted" #: forum/views/readers.py:42 msgid "most voted questions" msgstr "parhaat äänestyspisteet saaneet kysymykset" #: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307 #: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51 msgid "oldest" msgstr "vanhimmat" #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51 msgid "oldest answers" msgstr "vanhimmat vastaukset" #: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "vanhimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä" #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52 msgid "newest answers" msgstr "uusimmat vastaukset" #: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "uusimmat vastaukset näytetään ensimmäisenä" #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53 msgid "popular answers" msgstr "suositut vastaukset" #: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "parhaaksi äänestetyt vastaukset näytetään ensimmäisenä" #: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41 msgid "name" msgstr "name" #: forum/views/readers.py:63 msgid "by name" msgstr "nimen mukaan" #: forum/views/readers.py:63 msgid "sorted alphabetically" msgstr "aakkosjärjestyksessä" #: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65 msgid "used" msgstr "used" #: forum/views/readers.py:64 msgid "by popularity" msgstr "käytetyimmät" #: forum/views/readers.py:64 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "järjestettynä avainsanan käyttökertojen mukaan" #: forum/views/readers.py:72 msgid " - " msgstr " – " #: forum/views/readers.py:72 msgid "latest questions" msgstr "uusimmat kysymykset" #: forum/views/readers.py:85 msgid "unanswered" msgstr "vastaamattomat" #: forum/views/readers.py:89 msgid "open questions without an accepted answer" msgstr "avoimet kysymykset, joilla ei ole hyväksyttyä vastausta" #: forum/views/readers.py:91 msgid "Unanswered Questions" msgstr "Vastaamattomat kysymykset" #: forum/views/readers.py:124 #, python-format msgid "questions tagged %(tag)s" msgstr "avainsanalla %(tag)s merkityt kysymykset" #: forum/views/readers.py:126 #, python-format msgid "Questions Tagged With %(tag)s" msgstr "Avainsanalla %(tag)s merkityt kysymykset" #: forum/views/readers.py:146 #, python-format msgid "Questions asked by %s" msgstr "Käyttäjän %s kysymykset" #: forum/views/readers.py:149 #, python-format msgid "Questions answered by %s" msgstr "Käyttäjän %s vastaukset" #: forum/views/readers.py:156 #, python-format msgid "Questions you subscribed %s" msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia seuraat, %s" #: forum/views/readers.py:158 #, python-format msgid "Questions subscribed by %s" msgstr "Kysymykset, joiden muutoksia %s seuraa" #: forum/views/readers.py:184 msgid "Questions" msgstr "Kysymykset" #: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252 msgid "ranking" msgstr "ranking" #: forum/views/readers.py:251 msgid "relevance" msgstr "vastaavuus" #: forum/views/readers.py:251 msgid "most relevant questions" msgstr "hakuasi parhaiten vastaavat kysymykset" #: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261 #, python-format msgid "questions matching '%(keywords)s'" msgstr "hakusanoilla '%(keywords)s' löytyneet kysymykset" #: forum/views/readers.py:414 #, python-format msgid "Revision n. %(rev_number)d" msgstr "%(rev_number)d. versio" #: forum/views/users.py:38 msgid "sorted by reputation" msgstr "järjestetty arvostuksen mukaan" #: forum/views/users.py:39 msgid "recent" msgstr "uusimmat" #: forum/views/users.py:39 msgid "newest members" msgstr "uusimmat käyttäjät" #: forum/views/users.py:40 msgid "last" msgstr "last" #: forum/views/users.py:40 msgid "oldest members" msgstr "vanhimmat käyttäjät" #: forum/views/users.py:41 msgid "by username" msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan" #: forum/views/users.py:41 msgid "sorted by username" msgstr "käyttäjätunnuksen mukaan aakkosjärjestyksessä" #: forum/views/users.py:72 msgid "Online Users" msgstr "Kirjautuneet käyttäjät" #: forum/views/users.py:166 msgid "Profile updated." msgstr "Profiili päivitetty." #: forum/views/users.py:180 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions." msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muuttaa käyttöoikeuksia." #: forum/views/users.py:183 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user." msgstr "Vain sivuston omistaja voi asettaa pääkäyttäjiä." #: forum/views/users.py:205 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points" msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat muokata arvostuspisteitä" #: forum/views/users.py:210 msgid "Invalid number of points to award." msgstr "Syötetty pistemäärä ei kelpaa." #: forum/views/users.py:228 msgid "Only superusers can suspend other users" msgstr "Vain pääkäyttäjät voivat lukita käyttäjätilejä." #: forum/views/users.py:249 msgid "Invalid numeric argument for the number of days." msgstr "Syötä päivien määrä numeroina." #: forum/views/users.py:321 msgid "overview" msgstr "perustiedot" #: forum/views/users.py:321 msgid "user overview" msgstr "perustiedot käyttäjästä" #: forum/views/users.py:358 msgid "recent activity" msgstr "tapahtumat" #: forum/views/users.py:358 msgid "recent user activity" msgstr "viimeaikaiset käyttäjään liittyvät tapahtumat" #: forum/views/users.py:367 #, fuzzy msgid "reputation history" msgstr "karma" #: forum/views/users.py:367 msgid "graph of user karma" msgstr "kuvaaja käyttäjän arvostuspisteistä" #: forum/views/users.py:382 msgid "user vote record" msgstr "käyttäjän äänestyshistoria" #: forum/views/users.py:389 msgid "favorites" msgstr "suosikit" #: forum/views/users.py:389 msgid "questions that user selected as his/her favorite" msgstr "käyttäjän valitsemat suosikkikysymykset" #: forum/views/users.py:395 msgid "subscription" msgstr "tarkkailulista" #: forum/views/users.py:395 msgid "subscriptions" msgstr "Muutosten seurantaan valitut kysymykset." #: forum/views/users.py:428 msgid "New subscription settings are now saved" msgstr "Ilmoitusasetukset on tallennettu." #: forum/views/users.py:444 msgid "preferences" msgstr "asetukset" #: forum/views/users.py:451 msgid "New preferences saved" msgstr "Asetukset tallennettu" #: forum/views/writers.py:61 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "Arvostuspisteesi eivät riitä tiedostojen lähettämiseen." #: forum/views/writers.py:63 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" "sallitut tiedostotyypit ovat 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png ja 'tiff'" #: forum/views/writers.py:65 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sM" msgstr "tiedoston maksimikoko on %s MB" #: forum/views/writers.py:67 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "Virhe tiedoston lataamisessa: %s" #: forum/views/writers.py:98 #, python-format msgid "Your question is pending until you %s." msgstr "Kysymyksesi on jonossa kunnes %s." #: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268 msgid "validate your email" msgstr "varmennat sähköpostiosoitteesi" #: forum/views/writers.py:129 #, fuzzy msgid "Converted to question" msgstr "" "Sulje kysymys, jolloin siihen ei enää voi kirjoittaa uusia vastauksia. " "Kommenttien lisääminen on yhä mahdollista." #: forum/views/writers.py:267 #, python-format msgid "Your answer is pending until you %s." msgstr "Vastauksesi on jonossa kunnes %s." #: forum_modules/akismet/settings.py:7 msgid "WordPress API key" msgstr "WordPress API:n avain" #: forum_modules/akismet/settings.py:8 msgid "" "Your WordPress API key. You can get one at http://wordpress.com/" msgstr "" "Oma WordPress API -avaimesi. Saat sen osoitteesta http://wordpress.com/." #: forum_modules/akismet/settings.py:12 msgid "Minimum reputation to not have your posts checked" msgstr "Vähimmäiskarma, jotta viestiä ei tarkisteta" #: forum_modules/akismet/settings.py:13 msgid "" "The minimum reputation a user must have so that when they post a question, " "answer or comment it is not checked for spam." msgstr "" "Vähimmäispisteet, jotka käyttäjällä täytyy olla, jotta hänen lähettämällensä " "viestille ei tehdä roskapostitarkistusta." #: forum_modules/akismet/startup.py:52 #, python-format msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam." msgstr "Valitettavasti akismet epäilee että tämä %s on roskapostia." #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3 msgid "Akismet message" msgstr "Akismet-roskapostitarkastuksen viesti" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7 #, python-format msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam." msgstr "Akismet epäilee että kirjoittamasi %(action_name)s on roskapostia." #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10 #, python-format msgid "" "\n" "We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.
\n" "If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n" msgstr "" "\n" "Valitettavasti Akismet epäilee, että kirjoittamasi %(action_name)s on " "roskapostia.
Jos kyseessä on virhe, muokkaa viestisi tekstiä tai ota " "yhteyttä sivuston ylläpitoon.\n" #: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30 msgid "Submit" msgstr "" #: forum_modules/default_badges/badges.py:16 #, python-format msgid "Asked a question with %s views" msgstr "Kysymystä on katsottu %s kertaa" #: forum_modules/default_badges/badges.py:24 msgid "Popular Question" msgstr "Suosittu kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:30 msgid "Notable Question" msgstr "Merkittävä kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:35 msgid "Famous Question" msgstr "Kuuluisa kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:54 #, python-format msgid "Question voted up %s times" msgstr "Kysymys on saanut %s positiivista ääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:58 msgid "Nice Question" msgstr "Kiva kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:63 msgid "Good Question" msgstr "Hyvä kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:68 msgid "Great Question" msgstr "Mahtava kysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:77 #, python-format msgid "Answer voted up %s times" msgstr "Vastaus on saanut %s positiivista ääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:81 msgid "Nice Answer" msgstr "Kiva vastaus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:86 msgid "Good Answer" msgstr "Hyvä vastaus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:91 msgid "Great Answer" msgstr "Mahtava vastaus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:100 #, python-format msgid "Question favorited by %s users" msgstr "%s käyttäjää on merkinnyt kysymyksen suosikikseen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:108 msgid "Favorite Question" msgstr "Lempikysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:113 msgid "Stellar Question" msgstr "Tähtikysymys" #: forum_modules/default_badges/badges.py:119 msgid "Disciplined" msgstr "Kurinalainen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:120 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or higher" msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli vähintään %s pistettä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:128 msgid "Peer Pressure" msgstr "Ryhmäpaine" #: forum_modules/default_badges/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with score of %s or lower" msgstr "Poisti oman kysymyksen, jolla oli alle %s pistettä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:139 msgid "Critic" msgstr "Kriitikko" #: forum_modules/default_badges/badges.py:140 msgid "First down vote" msgstr "Ensimmäinen miinusääni" #: forum_modules/default_badges/badges.py:150 msgid "Supporter" msgstr "Kannustaja" #: forum_modules/default_badges/badges.py:151 msgid "First up vote" msgstr "Ensimmäinen plusääni" #: forum_modules/default_badges/badges.py:168 msgid "Citizen Patrol" msgstr "Vartija" #: forum_modules/default_badges/badges.py:169 msgid "First flagged post" msgstr "Ensimmäinen häiritseväksi ilmoitettu viesti" #: forum_modules/default_badges/badges.py:173 msgid "Organizer" msgstr "Järjestelijä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:174 msgid "First retag" msgstr "Ensimmäinen avainsanojen muutos" #: forum_modules/default_badges/badges.py:178 msgid "Editor" msgstr "Muokkaaja" #: forum_modules/default_badges/badges.py:179 msgid "First edit" msgstr "Ensimmäinen muokkaus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:183 msgid "Scholar" msgstr "Oppinut" #: forum_modules/default_badges/badges.py:184 msgid "First accepted answer on your own question" msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:188 msgid "Cleanup" msgstr "Siistijä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:189 msgid "First rollback" msgstr "Ensimmäinen muutoksen peruutus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:195 msgid "Autobiographer" msgstr "Omaelämänkerta" #: forum_modules/default_badges/badges.py:196 msgid "Completed all user profile fields" msgstr "Täytti kaikki käyttäjäprofiilin kentät" #: forum_modules/default_badges/badges.py:209 msgid "Civic Duty" msgstr "Kansalaisvelvollisuus" #: forum_modules/default_badges/badges.py:210 #, python-format msgid "Voted %s times" msgstr "Antoi %s ääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:220 msgid "Pundit" msgstr "Tietäjä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:221 #, python-format msgid "Left %s comments" msgstr "Jätti %s kommenttia" #: forum_modules/default_badges/badges.py:231 msgid "Self Learner" msgstr "Itseoppinut" #: forum_modules/default_badges/badges.py:232 #, python-format msgid "Answered your own question with at least %s up votes" msgstr "Vastaus omaan kysymykseen sai ainakin %s plusääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:244 msgid "Strunk & White" msgstr "Kielipoliisi" #: forum_modules/default_badges/badges.py:245 #, python-format msgid "Edited %s entries" msgstr "Muokkasi %s viestiä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:255 msgid "Student" msgstr "Opiskelija" #: forum_modules/default_badges/badges.py:256 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "Kysymys sai ensikerran plusäänen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:267 msgid "Teacher" msgstr "Opettaja" #: forum_modules/default_badges/badges.py:268 msgid "Answered first question with at least one up vote" msgstr "Vastaus sai ensikertaa plusäänen" #: forum_modules/default_badges/badges.py:280 msgid "Enlightened" msgstr "Valaistunut" #: forum_modules/default_badges/badges.py:281 #, python-format msgid "First answer was accepted with at least %s up votes" msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:292 msgid "Guru" msgstr "Guru" #: forum_modules/default_badges/badges.py:293 #, python-format msgid "Accepted answer and voted up %s times" msgstr "Hyväksytty vastaus sai ainakin %s plusääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:304 msgid "Necromancer" msgstr "Arkeologi" #: forum_modules/default_badges/badges.py:305 #, python-format msgid "" "Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least " "%(up_votes)s votes" msgstr "" "Vastasi kysymykseen %(dif_days)s päivää myöhässä ja sai %(up_votes)s " "plusääntä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:317 msgid "Taxonomist" msgstr "Luokittelija" #: forum_modules/default_badges/badges.py:318 #, python-format msgid "Created a tag used by %s questions" msgstr "Avainsanaa käytetty %s kysymyksessä" #: forum_modules/default_badges/badges.py:326 #, fuzzy msgid "Validated Email" msgstr "Varmennettu" #: forum_modules/default_badges/badges.py:327 #, fuzzy msgid "User who has validated email associated to the account" msgstr "Muuta tunnukseesi liitettyjä OpenID-kirjautumistietoja." #: forum_modules/default_badges/settings.py:6 msgid "Popular Question views" msgstr "Suositun kysymyksen katselukerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:7 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Popular Question badge to the " "question author\n" msgstr "" "\n" "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Suosittu " "kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:12 msgid "Notable Question views" msgstr "Merkittävän kysymyksen katselukerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:13 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Notable Question badge to the " "question author\n" msgstr "" "\n" "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Merkittävä " "kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:18 msgid "Famous Question views" msgstr "Kuuluisan kysymyksen katselukerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:19 msgid "" "\n" "Number of question views required to award a Famous Question badge to the " "question author\n" msgstr "" "\n" "Katselukertojen raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kuuluisa " "kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:24 msgid "Nice Answer up votes" msgstr "Kivan vastauksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:25 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Kiva " "vastaus\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:30 msgid "Nice Question up votes" msgstr "Kivan kysymyksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:31 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Kiva " "kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:36 msgid "Good Answer up votes" msgstr "Hyvän vastauksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:37 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa \"Hyvä " "vastaus\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:42 msgid "Good Question up votes" msgstr "Hyvän kysymyksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:43 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Good Question badge to the question " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa \"Hyvä " "kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:48 msgid "Great Answer up votes" msgstr "Mahtavan vastauksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:49 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen vastauksen kirjoittaja saa " "\"Mahtava vastaus\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:54 msgid "Great Question up votes" msgstr "Mahtavan kysymyksen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:55 msgid "" "\n" "Number of up votes required to award a Great Question badge to the question " "author\n" msgstr "" "\n" "Positiivisten äänten raja, jonka jälkeen kysymyksen kirjoittaja saa " "\"Mahtava kysymys\" -arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:60 msgid "Favorite Question favorite count" msgstr "Suosikkikysymyksen merkintäkerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:61 msgid "" "\n" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Favorite Question badge to the question author\n" msgstr "" "\n" "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä " "kysyjä saa \"Suosikkikysymys\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:66 msgid "Stellar Question favorite count" msgstr "Tähtikysymyksen merkintäkerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:67 msgid "" "\n" "How many times a question needs to be favorited by other users to award a " "Stellar Question badge to the question author\n" msgstr "" "\n" "Kysymyksen suosikikseen merkinneiden käyttäjien määrä, jonka ylityttyä " "kysyjä saa \"Tähtikysymys\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:72 msgid "Disciplined minimum score" msgstr "Kurinalainen-arvomerkin minimipisteet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:73 msgid "" "\n" "Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an " "author of a question who deletes it.\n" msgstr "" "\n" "\"Kurinalainen\"-arvomerkin voi saada poistaessaan oman kysymyksensä, jolla " "on hyvät pisteet. Määritä vähimmäispisteet, jotka poistettavalla " "kysymyksellä pitää olla arvomerkin saadakseen.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:78 msgid "Peer Pressure maximum score" msgstr "Ryhmäpaineen maksimipisteet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:79 msgid "" "\n" "Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to " "an author of a question who deletes it.\n" msgstr "" "\n" "\"Ryhmäpaine\"-arvomerkin voi saada poistamalla oman kysymyksensä, jolla on " "huonot pisteet.Määritä enimmäispisteet, jotka poistettavalla kysymyksellä " "pitää olla arvomerkin saadakseen.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:84 msgid "Civic Duty votes" msgstr "Kansalaisvelvollisuuden annetut äänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:85 msgid "" "\n" "Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n" msgstr "" "\n" "Toisille annettujen äänten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa " "\"Kansalaisvelvollisuus\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:90 msgid "Pundit number of comments" msgstr "Tietäjän kommenttimäärä" #: forum_modules/default_badges/settings.py:91 msgid "" "\n" "Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n" msgstr "" "\n" "Lähetettyjen kommenttien määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa \"Tietäjä\"-" "arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:96 msgid "Self Learner up votes" msgstr "Itseoppineen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:97 msgid "" "\n" "Number of up votes an answer from the question author needs to have for the " "author to be awarded the Self Learner badge.\n" msgstr "" "\n" "\"Itseoppinut\"-arvomerkin voi saada vastaamalla omaan kysymykseensä. " "Määritä vastauksen vähimmäispisteet arvomerkin saamista varten.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:102 msgid "Strunk and White updates" msgstr "Kielipoliisin päivitysmäärä" #: forum_modules/default_badges/settings.py:103 msgid "" "\n" "Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the " "Strunk & White badge.\n" msgstr "" "\n" "Kysymyksen tai vastauksen päivitysten määrä, jonka täytyttyä käyttäjä saa " "\"Kielipoliisi\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:108 msgid "Enlightened up votes" msgstr "Valaistuneen plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:109 msgid "" "\n" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Enlightened badge.\n" msgstr "" "\n" "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa " "\"Valaistunut\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:114 msgid "Guru up votes" msgstr "Gurun plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:115 msgid "" "\n" "Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be " "awarded the Guru badge.\n" msgstr "" "\n" "Hyväksytyn vastauksen saamien plusäänten määrä, jonka täytyttyä vastaaja saa " "\"Guru\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:120 msgid "Necromancer up votes" msgstr "Arkeologin plusäänet" #: forum_modules/default_badges/settings.py:121 msgid "" "\n" "Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the " "Necromancer badge.\n" msgstr "" "\n" "\"Argeologi\"-kunniamerkin voi saada vastattuaan iäkkääseen kysymykseen. " "Määritä kuinka monta plusääntä vastauksen täytyy saada kunniamerkkiä " "varten.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:126 msgid "Necromancer difference in days" msgstr "Arkeologin ikä päivissä" #: forum_modules/default_badges/settings.py:127 msgid "" "\n" "Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for " "the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n" msgstr "" "\n" "\"Arkeologi\"-kunniamerkkiin oikeuttava kysymyksestä vastaukseen kulunut " "aika päivissä.\n" #: forum_modules/default_badges/settings.py:132 msgid "Taxonomist usage count" msgstr "Luokittelijan käyttökerrat" #: forum_modules/default_badges/settings.py:133 msgid "" "\n" "How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the " "Taxonomist badge. \n" msgstr "" "\n" "Avainsanan käyttökertojen raja, jonka täytyttyä avainsanan luoja saa " "\"Luokittelija\"-arvomerkin.\n" #: forum_modules/exporter/exporter.py:191 msgid "Compressing xml files" msgstr "Pakataan xml-tiedostoja" #: forum_modules/exporter/exporter.py:198 msgid "Importing uploaded files" msgstr "Tuodaan ladattuja tiedostoja" #: forum_modules/exporter/exporter.py:203 msgid "Importing skins folder" msgstr "Tuodaan teemahakemistoa" #: forum_modules/exporter/exporter.py:207 msgid "Writing inf file." msgstr "Kirjoitetaan inf-tiedostoa" #: forum_modules/exporter/exporter.py:234 msgid "Saving backup file" msgstr "Tallennetaan varmuuskopiotiedostoa" #: forum_modules/exporter/exporter.py:266 #: forum_modules/exporter/importer.py:235 msgid "Queued" msgstr "Jonossa" #: forum_modules/exporter/exporter.py:269 #: forum_modules/exporter/importer.py:238 msgid "Starting" msgstr "Aloitetaan" #: forum_modules/exporter/exporter.py:290 #, python-format msgid "Exporting %s" msgstr "Viedään %s" #: forum_modules/exporter/exporter.py:291 msgid "Exporting" msgstr "Viedään" #: forum_modules/exporter/exporter.py:295 msgid "Writing temp file" msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa" #: forum_modules/exporter/exporter.py:296 #, python-format msgid "Writing %s temp file" msgstr "Tallennetaan väliaikaistiedostoa %s" #: forum_modules/exporter/exporter.py:301 #: forum_modules/exporter/exporter.py:319 #: forum_modules/exporter/importer.py:270 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: forum_modules/exporter/exporter.py:313 msgid "Compressing files" msgstr "Pakataan tiedostoja" #: forum_modules/exporter/exporter.py:433 #: forum_modules/exporter/importer.py:440 msgid "Nodes" msgstr "Sisältö" #: forum_modules/exporter/exporter.py:484 #: forum_modules/exporter/importer.py:543 msgid "Actions" msgstr "Tapahtumat" #: forum_modules/exporter/exporter.py:530 #: forum_modules/exporter/importer.py:632 msgid "Awards" msgstr "Saadut arvomerkit" #: forum_modules/exporter/exporter.py:538 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: forum_modules/exporter/forms.py:5 msgid "tar.gz" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:6 msgid "zip" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:11 msgid "File format of the compressed backup" msgstr "" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Anonymized data" msgstr "Nimettömät tiedot" #: forum_modules/exporter/forms.py:12 msgid "Don't export user data and make all content anonymous" msgstr "Älä vie käyttäjätietoja ja tee kaikista tiedoista nimettömiä" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Uploaded files" msgstr "Ladatut tiedostot" #: forum_modules/exporter/forms.py:13 msgid "Include uploaded files in the backup" msgstr "Sisällytä palvelimelle ladatut tiedostot varmuuskopioon" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Skins folder" msgstr "Teemahakemisto" #: forum_modules/exporter/forms.py:14 msgid "Include skins folder in the backup" msgstr "Sisällytä teemahakemisto varmuuskopioon" #: forum_modules/exporter/importer.py:264 #, python-format msgid "Importing %s" msgstr "Tuodaan %s" #: forum_modules/exporter/importer.py:265 msgid "Importing" msgstr "Tuodaan" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Exporter settings" msgstr "Vientiasetukset" #: forum_modules/exporter/settings.py:7 msgid "Data export settings" msgstr "Tietojen vientiasetukset" #: forum_modules/exporter/settings.py:10 msgid "Backups storage" msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka" #: forum_modules/exporter/settings.py:11 msgid "A folder to keep your backups organized." msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallennetaan." #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10 msgid "exporter/" msgstr "exporter/" #: forum_modules/exporter/urls.py:8 msgid "state/" msgstr "state/" #: forum_modules/exporter/urls.py:9 msgid "running/" msgstr "running/" #: forum_modules/exporter/urls.py:10 msgid "download/" msgstr "download/" #: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69 msgid "exporter" msgstr "tietojen vienti" #: forum_modules/exporter/views.py:21 msgid "XML data export" msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data exporter" msgstr "XML-muotoinen tietojen vienti" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 msgid "Export database to XML format" msgstr "Tallenna sivuston sisältö XML-muotoon" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14 msgid "Available backups" msgstr "Olemassaolevat varmuuskopiot" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25 msgid "Start new backup" msgstr "Aloita uusi varmuuskopio" #: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32 msgid "Start" msgstr "Aloita" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:6 msgid "XML data importer" msgstr "XML-muotoinen tietojen tuonti" #: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9 msgid "Import data from dump file" msgstr "Tuo data XML-tiedostosta" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9 #, fuzzy msgid "Restore data from a previous export" msgstr "Palauta aiemmin tiedostoon viety sivuston sisältö." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60 #, fuzzy msgid "Skipped" msgstr "Ohitettu" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96 msgid "Your backup is ready to be downloaded." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:100 msgid "All data sucessfully imported." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105 msgid "An error has occurred during the export proccess" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107 msgid "An error has occurred during the import proccess" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110 msgid "Please check the log file for a full stack trace." msgstr "Kokonainen virheilmoitus on lokitiedostossa." #: forum_modules/exporter/templates/running.html:135 msgid "Please wait while we prepare your backup file to download." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:137 msgid "Please wait while we import your data." msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:139 msgid "" "\n" " Started \n" " " msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:143 msgid "Download file" msgstr "Lataa tiedosto" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:148 msgid "Total progress" msgstr "" #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158 msgid " of " msgstr "" #: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59 msgid "" "Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will " "be notified" msgstr "" #: forum_modules/localauth/forms.py:83 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." msgstr "Syötä oikea käyttäjätunnus ja salasana (tarkista kirjainkoko)." #: forum_modules/localauth/forms.py:87 msgid "Login failed." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." #: forum_modules/localauth/forms.py:91 msgid "This user is not a valid user" msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa." #: forum_modules/localauth/forms.py:94 msgid "Please enter username and password" msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" #: forum_modules/localauth/forms.py:96 msgid "Please enter your password" msgstr "Anna salasanasi" #: forum_modules/localauth/forms.py:98 msgid "Please enter user name" msgstr "Anna käyttäjätunnus" #: forum_modules/localauth/urls.py:7 msgid "local/" msgstr "local/" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 msgid "Enter your local user name and password" msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4 msgid "or select your external provider above" msgstr "tai valitse ulkopuolinen sivusto ylläpuolelta" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8 msgid "Login name" msgstr "Käyttäjätunnus" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 msgid "Create account" msgstr "Luo tunnus" #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unohditko salasanasi?" #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36 msgid "Error, the oauth token is not on the server" msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnistetta ei ole palvelimella" #: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match" msgstr "OAuth-kirjautuminen epäonnistui: tunnisteet eivät täsmää." #: forum_modules/oauthauth/settings.py:6 msgid "Twitter consumer key" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/settings.py:7 msgid "" "\n" "Get this key at the Twitter apps to " "enable\n" "authentication in your site through Twitter.\n" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/settings.py:14 msgid "Twitter consumer secret" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/settings.py:15 msgid "" "\n" "This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the " "consumer key.\n" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/settings.py:21 msgid "Twitter auto-callback redirect" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/settings.py:22 msgid "" "\n" "Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the " "oauth_callback parameter.\n" msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393 #, python-format msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress." msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503 #, python-format msgid "Unsupported value for qop: %s." msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506 #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567 #, python-format msgid "Unsupported value for algorithm: %s." msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564 msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty." msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570 #, python-format msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s." msgstr "" #: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211 msgid "Redirected but the response is missing a Location: header." msgstr "" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:61 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId" msgstr "Syöttämäsi OpenId-osoite ei ole kelvollinen." #: forum_modules/openidauth/consumer.py:151 msgid "The OpenId authentication request was canceled" msgstr "OpenId-kirjautuminen keskeytyi." #: forum_modules/openidauth/consumer.py:153 msgid "The OpenId authentication failed: " msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui: " #: forum_modules/openidauth/consumer.py:155 msgid "Setup needed" msgstr "OpenId-tunnuksesi asetukset täytyy tehdä (setup needed)" #: forum_modules/openidauth/consumer.py:157 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: " msgstr "OpenId-kirjautuminen epäonnistui, virhekoodi: " #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7 msgid "Enter your OpenId Url" msgstr "Syötä OpenID-osoitteesi" #: forum_modules/project_badges/badges.py:9 msgid "Bug Buster" msgstr "Virheenkorjaus" #: forum_modules/project_badges/badges.py:10 #, python-format msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\"" msgstr "" "Sai %s plusääntä vastaamalla avainsanalla \"bug\" merkittyyn kysymykseen" #: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20 msgid "Invalid captcha" msgstr "Kuvavarmenteen vastaus oli väärin" #: forum_modules/sximporter/importer.py:159 #, python-format msgid "user-%(id)s" msgstr "user-%(id)s" #: forum_modules/sximporter/importer.py:169 #, python-format msgid "user-%(id)s (google)" msgstr "user-%(id)s (google)" #: forum_modules/sximporter/importer.py:173 #, python-format msgid "user-%(id)s (yahoo)" msgstr "user-%(id)s (yahoo)" #: forum_modules/sximporter/urls.py:8 msgid "sximporter/" msgstr "sximporter/" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7 msgid "SX Importer" msgstr "SX-tuonti" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10 msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer." msgstr "Tämä moduuli tuo kysymysdatan Stack Exchange -sivustolta." #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17 msgid "Your user id in stack exchange" msgstr "Stack Exchange -käyttäjätunnuksesi" #: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21 msgid "Merge users with same user name and email" msgstr "" "Yhdistä käyttäjät paikallisiin käyttäjiin, jos käyttäjätunnus ja " "sähköpostiosoite ovat samat." #: forum_modules/updates/base.py:154 msgid "Wasn't able to check to the update server." msgstr "" #: forum_modules/updates/base.py:163 msgid "Wasn't able to retreive the update messages." msgstr "" #: forum_modules/updates/base.py:175 #, python-format msgid "%d update messages have been downloaded." msgstr "" #: forum_modules/updates/settings.py:8 #, fuzzy msgid "Updater Settings" msgstr "Käyttäjäasetukset" #: forum_modules/updates/settings.py:8 #, fuzzy msgid "OSQA Update Checker Settings." msgstr "Muut asetukset" #: forum_modules/updates/settings.py:12 msgid "" "\n" "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n" msgstr "" #: forum_modules/updates/urls.py:8 #, fuzzy msgid "updater/" msgstr "update" #: forum_modules/updates/urls.py:8 msgid "check/" msgstr "" #: forum_modules/updates/views.py:8 #, fuzzy msgid "updater" msgstr "update" #: forum_modules/updates/views.py:8 #: forum_modules/updates/templates/index.html:38 #, fuzzy msgid "Update Checker" msgstr "Katsoit viimeksi" #: forum_modules/updates/templates/index.html:22 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: forum_modules/updates/templates/index.html:41 msgid "Use the OSQA update server to check for updates" msgstr "" #: forum_modules/updates/templates/index.html:46 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: locale/phrases.py:1 msgid "Test Phrase 1" msgstr "" #: locale/phrases.py:2 msgid "Test Phrase 2" msgstr "" #: locale/phrases.py:3 msgid "Test Phrase 3" msgstr "" #: locale/phrases.py:4 msgid "Test Phrase n" msgstr "" #~ msgid "okay, let's try!" #~ msgstr "selvä, kokeillaan sitä!" #~ msgid "no OSQA community email please, thanks" #~ msgstr "ei kiitos" #~ msgid "please choose one of the options above" #~ msgstr "valitse toinen vaihtoehdoista" #~ msgid "Does your SMTP server usFes TLS for authentication." #~ msgstr "Käyttää SMTP-palvelin TLS-salausta yhteydessä?" #~ msgid "Change email " #~ msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" #~ msgid "Add or update the email address associated with your account." #~ msgstr "Lisää tai muuta tunnukseesi liitetty sähköpostiosoite." #~ msgid "Change OpenID" #~ msgstr "Vaihda OpenID" #~ msgid "Delete account" #~ msgstr "Poista käyttäjätunnus" #~ msgid "Erase your username and all your data from website" #~ msgstr "Poista käyttäjätunnuksesi ja kaikki tietosi sivustolta." #~ msgid "You can answer anonymously and then login." #~ msgstr "Voit kirjoittaa vastauksesi heti ja kirjautua lähettääksesi sen." #~ msgid "Answer your own question only to give an answer." #~ msgstr "" #~ "Vastaa omaan kysymykseesi vain siinä tapauksessa, että olet löytänyt " #~ "ratkaisun. Muussa tapauksessa lisää vastauksen sijaan kommentti." #~ msgid "Please only give an answer, no discussions." #~ msgstr "" #~ "Vastaa vain, jos tiedät ratkaisun kysyjän ongelmaan. Muussa tapauksessa " #~ "lisää vastauksen sijaan kommentti." #~ msgid "" #~ "Remember, your answer will not be published until you validate your email." #~ msgstr "Vastaustasi ei julkaista ennen kuin varmennat sähköpostiosoitteesi." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " ask a question relevant to the %(app_title)s community \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kysy vain sivuston %(app_title)s aihepiiriin kuuluvia kysymyksiä." #~ msgid "please try provide enough details" #~ msgstr "" #~ "Anna riittävästi tietoa ongelmasta sekä mahdolliset virheilmoitukset." #~ msgid "Tags are words that will tell others what this question is about." #~ msgstr "" #~ "Avainsanat ovat merkintöjä, joiden perusteella sivusto lajittelee " #~ "kysymyksiä." #~ msgid "They will help other find your question." #~ msgstr "" #~ "Ne auttavat muita, sekä kysyjiä että vastaajia, löytämään kysymyksesi." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, " #~ "but it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kysymykseen voi liittää %(min_number_of_tags)s–%(max_number_of_tags)s " #~ "avainsanaa." #~ msgid "" #~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email " #~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting " #~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar " #~ "image. " #~ msgstr "" #~ "Luo nimimerkki, jota haluat käyttää sivustolla, ja syötä " #~ "sähköpostiosoitteesi. Sähköpostiosoitetta käytetään roskapostittajien " #~ "torjuntaan, kysymysten tarkkailuilmoituksiin ja Gravatar-kuvien " #~ "hakemiseen." #~ msgid "receive updates motivational blurb" #~ msgstr "" #~ "Tilaa uudet kysymykset sähköpostitse – tämä edistää " #~ "sivuston toimintaa, kun potentiaalisia vastaajia on enemmän. Sivusto " #~ "lähettää oletuksena yhden sähköpostin kerran viikossa, jos uusia " #~ "kysymyksiä on. Voit muuttaa asetuksia myöhemmin profiilisivullasi." #~ msgid "please select one of the options above" #~ msgstr "valitse toinen ylläolevista vaihtoehdoista" #~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." #~ msgstr "" #~ "Kirjautumisen jälkeen voit suodattaa avainsanoja sivupalkissa olevan " #~ "työkalun avulla." #~ msgid "Existing account" #~ msgstr "Olemassaoleva tunnus" #~ msgid "user name" #~ msgstr "käyttäjätunnus" #~ msgid "password" #~ msgstr "salasana" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Rekisteröidy" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Näytä" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Päivitä" #~ msgid "Check to make the sort order sticky" #~ msgstr "Valitse tämä tallentaaksesi lajittelujärjestyksen." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Currently you have notifications enabled. You can always stop all " #~ "notifications without losing your settings and restart them afterwards." #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä käytössä. Voit halutessasi keskeyttää " #~ "ilmoitusten lähettämisen ja jatkaa sitä myöhemmin menettämättä " #~ "asetuksiasi.
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Currently you have notifications disabled. You can enable them by " #~ "clicking on the Start notifications button below.
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ilmoitukset ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Voit kytkeä ne päälle " #~ "klikkaamalla Kytke ilmoitukset päälle.
" #~ msgid "Questions I ask" #~ msgstr "omat kysymykseni" #~ msgid "Questions I answer" #~ msgstr "kysymykset, joihin vastaan" #~ msgid "Questions I comment" #~ msgstr "kysymykset, joihin kommentoin" #~ msgid "More:" #~ msgstr "Lisää:" #~ msgid "Stop notifications" #~ msgstr "Kytke ilmoitukset pois päältä" #~ msgid "Start notifications" #~ msgstr "Kytke ilmoitukset päälle" #~ msgid "" #~ "This question already has an accepted answer.Sorry but this question has " #~ "reached the limit of accepted answers." #~ msgstr "" #~ "Tähän kysymykseen on jo hyväksytty vastaus.Tähän kysymykseen on jo " #~ "maksimimäärä hyväksyttyjä vastauksia." #~ msgid "karma history" #~ msgstr "arvostushistoria" #~ msgid "Notifications are now enabled" #~ msgstr "Ilmoitukset ovat nyt käytössä" #~ msgid "Notifications are now disabled" #~ msgstr "Ilmoitukset kytketty pois" #~ msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again" #~ msgstr "Facebook-kirjautumisesi aikaraja on tullut täyteen, yritä uudelleen" #~ msgid "" #~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid " #~ "signature" #~ msgstr "" #~ "Facebook-kirjautuminen epäonnistui viallisen allekirjoituksen vuoksi" #~ msgid "" #~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find " #~ "authentication tokens" #~ msgstr "" #~ "Facebook-kirjautuminen epäonnistui, kirjautumistunnuksia ei löytynyt"