]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blobdiff - locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
Merge pull request #49 from udacity/login_logout_links
[osqa.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / django.po
index 7ba8a134074eba2488456a0e32f5be11418dcb20..8227f71385c8976cbd41e05f5e55ddeb2fceb748 100644 (file)
@@ -8,139 +8,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 22:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:16-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:5 forum/utils/pagination.py:166
-#: forum/views/readers.py:184 forum/views/readers.py:306
+#: forum/feed.py:73 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
+#: forum/views/readers.py:175 forum/views/readers.py:328
 msgid "page"
 msgstr "ページ"
 
 msgid "page"
 msgstr "ページ"
 
-#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:162 forum/views/readers.py:184
+#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:175
 msgid "pagesize"
 msgstr "ページサイズ"
 
 msgid "pagesize"
 msgstr "ページサイズ"
 
-#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:170 forum/views/readers.py:184
+#: forum/feed.py:73 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:175
 msgid "sort"
 msgstr "並べ替え"
 
 msgid "sort"
 msgstr "並べ替え"
 
-#: forum/feed.py:86
+#: forum/feed.py:90
 #, python-format
 msgid "Answers to: %s"
 msgstr "%s への回答"
 
 #, python-format
 msgid "Answers to: %s"
 msgstr "%s への回答"
 
-#: forum/feed.py:100
+#: forum/feed.py:107
 #, python-format
 msgid "Answer by %s"
 msgstr "%s の回答"
 
 #, python-format
 msgid "Answer by %s"
 msgstr "%s の回答"
 
-#: forum/feed.py:102
+#: forum/feed.py:109
 #, python-format
 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
 msgstr "%(pauthor)s の %(qora)s に %(cauthor)s がコメントしました"
 
 #, python-format
 msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
 msgstr "%(pauthor)s の %(qora)s に %(cauthor)s がコメントしました"
 
-#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
+#: forum/feed.py:112 forum/models/answer.py:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/views/writers.py:253 forum_modules/akismet/startup.py:76
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
 msgid "answer"
 msgstr "回答"
 
 msgid "answer"
 msgstr "回答"
 
-#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
+#: forum/feed.py:112 forum/models/question.py:17
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
 msgid "question"
 msgstr "質問"
 
 #: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
 msgid "question"
 msgstr "質問"
 
-#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
+#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
 #: forum/skins/default/templates/index.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
 msgid "faq"
 msgstr "よくある質問"
 
 msgid "faq"
 msgstr "よくある質問"
 
-#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
+#: forum/registry.py:25 forum/registry.py:60
 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
 #: forum/skins/default/templates/index.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:14
 msgid "about"
 msgstr "このサイトについて"
 
 msgid "about"
 msgstr "このサイトについて"
 
-#: forum/registry.py:27
+#: forum/registry.py:28
 msgid "logout"
 msgstr "ログアウト"
 
 msgid "logout"
 msgstr "ログアウト"
 
-#: forum/registry.py:27
+#: forum/registry.py:28
 msgid "login"
 msgstr "ログイン"
 
 msgid "login"
 msgstr "ログイン"
 
-#: forum/registry.py:40
+#: forum/registry.py:41
 msgid "administration"
 msgstr "管理"
 
 msgid "administration"
 msgstr "管理"
 
-#: forum/registry.py:53
+#: forum/registry.py:54
 msgid "contact"
 msgstr "お問い合わせ"
 
 msgid "contact"
 msgstr "お問い合わせ"
 
-#: forum/registry.py:56
+#: forum/registry.py:57
 msgid "support"
 msgstr "サポート"
 
 msgid "support"
 msgstr "サポート"
 
-#: forum/registry.py:57
+#: forum/registry.py:58
 msgid "privacy"
 msgstr "プライバシー"
 
 msgid "privacy"
 msgstr "プライバシー"
 
-#: forum/registry.py:72 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
+#: forum/registry.py:73 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:33
 msgid "edit profile"
 msgstr "プロフィールを編集"
 
 msgid "edit profile"
 msgstr "プロフィールを編集"
 
-#: forum/registry.py:79
+#: forum/registry.py:83
 msgid "authentication settings"
 msgstr "認証の設定"
 
 msgid "authentication settings"
 msgstr "認証の設定"
 
-#: forum/registry.py:86
+#: forum/registry.py:90
 msgid "email notification settings"
 msgstr "電子メール通知の設定"
 
 msgid "email notification settings"
 msgstr "電子メール通知の設定"
 
-#: forum/registry.py:93
+#: forum/registry.py:97
 msgid "other preferences"
 msgstr "その他の設定"
 
 msgid "other preferences"
 msgstr "その他の設定"
 
-#: forum/registry.py:98
+#: forum/registry.py:102
 msgid "Moderation tools"
 msgstr "モデレーションツール"
 
 msgid "Moderation tools"
 msgstr "モデレーションツール"
 
-#: forum/registry.py:100
+#: forum/registry.py:104
 msgid "withdraw suspension"
 msgstr "アカウント停止を撤回する"
 
 msgid "withdraw suspension"
 msgstr "アカウント停止を撤回する"
 
-#: forum/registry.py:100
+#: forum/registry.py:104
 msgid "suspend this user"
 msgstr "このユーザーをアカウント停止"
 
 msgid "suspend this user"
 msgstr "このユーザーをアカウント停止"
 
-#: forum/registry.py:107
+#: forum/registry.py:111
 msgid "give/take karma"
 msgstr "カルマの増減"
 
 msgid "give/take karma"
 msgstr "カルマの増減"
 
-#: forum/registry.py:115
+#: forum/registry.py:119
 msgid "remove moderator status"
 msgstr "モデレーターステータスを削除する"
 
 msgid "remove moderator status"
 msgstr "モデレーターステータスを削除する"
 
-#: forum/registry.py:115
+#: forum/registry.py:119
 msgid "grant moderator status"
 msgstr "モデレーターステータスを付与"
 
 msgid "grant moderator status"
 msgstr "モデレーターステータスを付与"
 
-#: forum/registry.py:122
+#: forum/registry.py:126
 msgid "remove super user status"
 msgstr "スーパーユーザステータスを削除する"
 
 msgid "remove super user status"
 msgstr "スーパーユーザステータスを削除する"
 
-#: forum/registry.py:122
+#: forum/registry.py:126
 msgid "grant super user status"
 msgstr "スーパーユーザステータスを付与"
 
 msgid "grant super user status"
 msgstr "スーパーユーザステータスを付与"
 
@@ -148,348 +157,348 @@ msgstr "スーパーユーザステータスを付与"
 msgid "nimda/"
 msgstr "nimda/"
 
 msgid "nimda/"
 msgstr "nimda/"
 
-#: forum/urls.py:37
+#: forum/urls.py:43
 msgid "upfiles/"
 msgstr "upfiles/"
 
 msgid "upfiles/"
 msgstr "upfiles/"
 
-#: forum/urls.py:39
+#: forum/urls.py:45
 msgid "faq/"
 msgstr "faq/"
 
 msgid "faq/"
 msgstr "faq/"
 
-#: forum/urls.py:39
+#: forum/urls.py:45
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: forum/urls.py:40
+#: forum/urls.py:46
 msgid "about/"
 msgstr "about/"
 
 msgid "about/"
 msgstr "about/"
 
-#: forum/urls.py:40
+#: forum/urls.py:46
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: forum/urls.py:41
+#: forum/urls.py:47
 msgid "markdown_help/"
 msgstr "markdown_help/"
 
 msgid "markdown_help/"
 msgstr "markdown_help/"
 
-#: forum/urls.py:43
+#: forum/urls.py:49
 msgid "privacy/"
 msgstr "privacy/"
 
 msgid "privacy/"
 msgstr "privacy/"
 
-#: forum/urls.py:44
+#: forum/urls.py:50
 msgid "logout/"
 msgstr "logout/"
 
 msgid "logout/"
 msgstr "logout/"
 
-#: forum/urls.py:45
+#: forum/urls.py:51
 msgid "answers/"
 msgstr "answers/"
 
 msgid "answers/"
 msgstr "answers/"
 
-#: forum/urls.py:45 forum/urls.py:55 forum/urls.py:97 forum/urls.py:144
+#: forum/urls.py:51 forum/urls.py:61 forum/urls.py:103 forum/urls.py:150
 msgid "edit/"
 msgstr "edit/"
 
 msgid "edit/"
 msgstr "edit/"
 
-#: forum/urls.py:46
+#: forum/urls.py:52
 msgid "revisions/"
 msgstr "revisions/"
 
 msgid "revisions/"
 msgstr "revisions/"
 
-#: forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:49 forum/urls.py:51
-#: forum/urls.py:52 forum/urls.py:55 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57
-#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:83 forum/urls.py:84 forum/urls.py:85
+#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:54 forum/urls.py:55 forum/urls.py:57
+#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 forum/urls.py:63
+#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
 msgid "questions/"
 msgstr "questions/"
 
 msgid "questions/"
 msgstr "questions/"
 
-#: forum/urls.py:48
+#: forum/urls.py:54
 msgid "ask/"
 msgstr "ask/"
 
 msgid "ask/"
 msgstr "ask/"
 
-#: forum/urls.py:49
+#: forum/urls.py:55
 msgid "related_questions/"
 msgstr "related_questions/"
 
 msgid "related_questions/"
 msgstr "related_questions/"
 
-#: forum/urls.py:51
+#: forum/urls.py:57
 msgid "unanswered/"
 msgstr "unanswered/"
 
 msgid "unanswered/"
 msgstr "unanswered/"
 
-#: forum/urls.py:56
+#: forum/urls.py:62
 msgid "close/"
 msgstr "close/"
 
 msgid "close/"
 msgstr "close/"
 
-#: forum/urls.py:57
+#: forum/urls.py:63
 msgid "reopen/"
 msgstr "reopen/"
 
 msgid "reopen/"
 msgstr "reopen/"
 
-#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:69
+#: forum/urls.py:64 forum/urls.py:75
 msgid "answer/"
 msgstr "answer/"
 
 msgid "answer/"
 msgstr "answer/"
 
-#: forum/urls.py:59
+#: forum/urls.py:65
 msgid "pending-data/"
 msgstr "pending-data/"
 
 msgid "pending-data/"
 msgstr "pending-data/"
 
-#: forum/urls.py:61
+#: forum/urls.py:67
 msgid "vote/"
 msgstr "vote/"
 
 msgid "vote/"
 msgstr "vote/"
 
-#: forum/urls.py:62
+#: forum/urls.py:68
 msgid "like_comment/"
 msgstr "like_comment/"
 
 msgid "like_comment/"
 msgstr "like_comment/"
 
-#: forum/urls.py:63
+#: forum/urls.py:69
 msgid "comment/"
 msgstr "comment/"
 
 msgid "comment/"
 msgstr "comment/"
 
-#: forum/urls.py:64
+#: forum/urls.py:70
 msgid "delete_comment/"
 msgstr "delete_comment/"
 
 msgid "delete_comment/"
 msgstr "delete_comment/"
 
-#: forum/urls.py:65
+#: forum/urls.py:71
 msgid "convert_comment/"
 msgstr "convert_comment/"
 
 msgid "convert_comment/"
 msgstr "convert_comment/"
 
-#: forum/urls.py:66
+#: forum/urls.py:72
 msgid "accept_answer/"
 msgstr "accept_answer/"
 
 msgid "accept_answer/"
 msgstr "accept_answer/"
 
-#: forum/urls.py:67
+#: forum/urls.py:73
 msgid "answer_link/"
 msgstr "answer_link/"
 
 msgid "answer_link/"
 msgstr "answer_link/"
 
-#: forum/urls.py:68
+#: forum/urls.py:74
 msgid "mark_favorite/"
 msgstr "mark_favorite/"
 
 msgid "mark_favorite/"
 msgstr "mark_favorite/"
 
-#: forum/urls.py:69
+#: forum/urls.py:75
 msgid "award_points/"
 msgstr "award_points/"
 
 msgid "award_points/"
 msgstr "award_points/"
 
-#: forum/urls.py:69
+#: forum/urls.py:75
 msgid "user/"
 msgstr "user/"
 
 msgid "user/"
 msgstr "user/"
 
-#: forum/urls.py:71
+#: forum/urls.py:77
 msgid "flag/"
 msgstr "flag/"
 
 msgid "flag/"
 msgstr "flag/"
 
-#: forum/urls.py:72
+#: forum/urls.py:78 forum/urls.py:151
 msgid "delete/"
 msgstr "delete/"
 
 msgid "delete/"
 msgstr "delete/"
 
-#: forum/urls.py:73 forum/urls.py:74
+#: forum/urls.py:79 forum/urls.py:80
 msgid "subscribe/"
 msgstr "subscribe/"
 
 msgid "subscribe/"
 msgstr "subscribe/"
 
-#: forum/urls.py:75
+#: forum/urls.py:81
 msgid "matching_tags/"
 msgstr "matching_tags/"
 
 msgid "matching_tags/"
 msgstr "matching_tags/"
 
-#: forum/urls.py:76
+#: forum/urls.py:82
 msgid "matching_users/"
 msgstr "matching_users/"
 
 msgid "matching_users/"
 msgstr "matching_users/"
 
-#: forum/urls.py:77
+#: forum/urls.py:83
 msgid "node_markdown/"
 msgstr "node_markdown/"
 
 msgid "node_markdown/"
 msgstr "node_markdown/"
 
-#: forum/urls.py:78
+#: forum/urls.py:84
 msgid "convert/"
 msgstr "convert/"
 
 msgid "convert/"
 msgstr "convert/"
 
-#: forum/urls.py:79
+#: forum/urls.py:85
 msgid "convert_to_question/"
 msgstr "convert_to_question/"
 
 msgid "convert_to_question/"
 msgstr "convert_to_question/"
 
-#: forum/urls.py:80
+#: forum/urls.py:86
 msgid "wikify/"
 msgstr "wikify/"
 
 msgid "wikify/"
 msgstr "wikify/"
 
-#: forum/urls.py:82
+#: forum/urls.py:88
 msgid "question/"
 msgstr "question/"
 
 msgid "question/"
 msgstr "question/"
 
-#: forum/urls.py:88 forum/urls.py:89
+#: forum/urls.py:94 forum/urls.py:95
 msgid "tags/"
 msgstr "tags/"
 
 msgid "tags/"
 msgstr "tags/"
 
-#: forum/urls.py:90 forum/urls.py:91
+#: forum/urls.py:96 forum/urls.py:97
 msgid "mark-tag/"
 msgstr "mark-tag/"
 
 msgid "mark-tag/"
 msgstr "mark-tag/"
 
-#: forum/urls.py:90
+#: forum/urls.py:96
 msgid "interesting/"
 msgstr "interesting/"
 
 msgid "interesting/"
 msgstr "interesting/"
 
-#: forum/urls.py:91
+#: forum/urls.py:97
 msgid "ignored/"
 msgstr "ignored/"
 
 msgid "ignored/"
 msgstr "ignored/"
 
-#: forum/urls.py:92
+#: forum/urls.py:98
 msgid "unmark-tag/"
 msgstr "unmark-tag/"
 
 msgid "unmark-tag/"
 msgstr "unmark-tag/"
 
-#: forum/urls.py:94 forum/urls.py:97 forum/urls.py:98 forum/urls.py:99
-#: forum/urls.py:100 forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103
-#: forum/urls.py:104 forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 forum/urls.py:107
+#: forum/urls.py:100 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104 forum/urls.py:105
+#: forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
+#: forum/urls.py:110 forum/urls.py:111 forum/urls.py:112 forum/urls.py:113
 msgid "users/"
 msgstr "users/"
 
 msgid "users/"
 msgstr "users/"
 
-#: forum/urls.py:98
+#: forum/urls.py:104
 msgid "award/"
 msgstr "award/"
 
 msgid "award/"
 msgstr "award/"
 
-#: forum/urls.py:99
+#: forum/urls.py:105
 msgid "suspend/"
 msgstr "suspend/"
 
 msgid "suspend/"
 msgstr "suspend/"
 
-#: forum/urls.py:100
+#: forum/urls.py:106
 msgid "powers/"
 msgstr "powers/"
 
 msgid "powers/"
 msgstr "powers/"
 
-#: forum/urls.py:101
+#: forum/urls.py:107
 msgid "subscriptions/"
 msgstr "subscriptions/"
 
 msgid "subscriptions/"
 msgstr "subscriptions/"
 
-#: forum/urls.py:102
+#: forum/urls.py:108
 msgid "preferences/"
 msgstr "preferences/"
 
 msgid "preferences/"
 msgstr "preferences/"
 
-#: forum/urls.py:103
+#: forum/urls.py:109
 msgid "favorites/"
 msgstr "favorites/"
 
 msgid "favorites/"
 msgstr "favorites/"
 
-#: forum/urls.py:104
+#: forum/urls.py:110
 msgid "reputation/"
 msgstr "reputation/"
 
 msgid "reputation/"
 msgstr "reputation/"
 
-#: forum/urls.py:105
+#: forum/urls.py:111
 msgid "votes/"
 msgstr "votes/"
 
 msgid "votes/"
 msgstr "votes/"
 
-#: forum/urls.py:106
+#: forum/urls.py:112
 msgid "recent/"
 msgstr "recent/"
 
 msgid "recent/"
 msgstr "recent/"
 
-#: forum/urls.py:108 forum/urls.py:109
+#: forum/urls.py:114 forum/urls.py:115
 msgid "badges/"
 msgstr "badges/"
 
 msgid "badges/"
 msgstr "badges/"
 
-#: forum/urls.py:112
+#: forum/urls.py:118
 msgid "upload/"
 msgstr "upload/"
 
 msgid "upload/"
 msgstr "upload/"
 
-#: forum/urls.py:113
+#: forum/urls.py:119
 msgid "search/"
 msgstr "search/"
 
 msgid "search/"
 msgstr "search/"
 
-#: forum/urls.py:114
+#: forum/urls.py:120
 msgid "contact/"
 msgstr "contact/"
 
 msgid "contact/"
 msgstr "contact/"
 
-#: forum/urls.py:118 forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121
-#: forum/urls.py:122 forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125
-#: forum/urls.py:126 forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129
+#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126 forum/urls.py:127
+#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
+#: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
 msgid "account/"
 msgstr "account/"
 
 #: forum_modules/localauth/urls.py:7
 msgid "account/"
 msgstr "account/"
 
-#: forum/urls.py:118 forum/urls.py:120
+#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:126
 msgid "signin/"
 msgstr "signin/"
 
 msgid "signin/"
 msgstr "signin/"
 
-#: forum/urls.py:119
+#: forum/urls.py:125
 msgid "signout/"
 msgstr "signout/"
 
 msgid "signout/"
 msgstr "signout/"
 
-#: forum/urls.py:121
+#: forum/urls.py:127
 msgid "done/"
 msgstr "done/"
 
 msgid "done/"
 msgstr "done/"
 
-#: forum/urls.py:122 forum_modules/localauth/urls.py:7
+#: forum/urls.py:128 forum_modules/localauth/urls.py:7
 msgid "register/"
 msgstr "register/"
 
 msgid "register/"
 msgstr "register/"
 
-#: forum/urls.py:123
+#: forum/urls.py:129
 msgid "validate/"
 msgstr "validate/"
 
 msgid "validate/"
 msgstr "validate/"
 
-#: forum/urls.py:124 forum/urls.py:125
+#: forum/urls.py:130 forum/urls.py:131
 msgid "tempsignin/"
 msgstr "tempsignin/"
 
 msgid "tempsignin/"
 msgstr "tempsignin/"
 
-#: forum/urls.py:126
+#: forum/urls.py:132
 msgid "authsettings/"
 msgstr "authsettings/"
 
 msgid "authsettings/"
 msgstr "authsettings/"
 
-#: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128
+#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134
 msgid "providers/"
 msgstr "providers/"
 
 msgid "providers/"
 msgstr "providers/"
 
-#: forum/urls.py:127
+#: forum/urls.py:133
 msgid "remove/"
 msgstr "remove/"
 
 msgid "remove/"
 msgstr "remove/"
 
-#: forum/urls.py:128
+#: forum/urls.py:134
 msgid "add/"
 msgstr "add/"
 
 msgid "add/"
 msgstr "add/"
 
-#: forum/urls.py:129
+#: forum/urls.py:135
 msgid "send-validation/"
 msgstr "send-validation/"
 
 msgid "send-validation/"
 msgstr "send-validation/"
 
-#: forum/urls.py:132 forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135
-#: forum/urls.py:136 forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139
-#: forum/urls.py:140 forum/urls.py:141 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144
-#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:148 forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140 forum/urls.py:141
+#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
+#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:151 forum/urls.py:153 forum/urls.py:155 forum/urls.py:157
 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
 #: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
 #: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
-#: forum_modules/updater/urls.py:8
+#: forum_modules/updates/urls.py:8
 msgid "admin/"
 msgstr "admin/"
 
 msgid "admin/"
 msgstr "admin/"
 
-#: forum/urls.py:133
+#: forum/urls.py:139
 msgid "switch_interface/"
 msgstr "switch_interface/"
 
 msgid "switch_interface/"
 msgstr "switch_interface/"
 
-#: forum/urls.py:134
+#: forum/urls.py:140
 msgid "statistics/"
 msgstr "statistics/"
 
 msgid "statistics/"
 msgstr "statistics/"
 
-#: forum/urls.py:135
+#: forum/urls.py:141
 msgid "denormalize/"
 msgstr "denormalize/"
 
 msgid "denormalize/"
 msgstr "denormalize/"
 
-#: forum/urls.py:136
+#: forum/urls.py:142
 msgid "go_bootstrap/"
 msgstr "go_bootstrap/"
 
 msgid "go_bootstrap/"
 msgstr "go_bootstrap/"
 
-#: forum/urls.py:137
+#: forum/urls.py:143
 msgid "go_defaults/"
 msgstr "go_defaults/"
 
 msgid "go_defaults/"
 msgstr "go_defaults/"
 
-#: forum/urls.py:138 forum/urls.py:148
+#: forum/urls.py:144 forum/urls.py:155
 msgid "settings/"
 msgstr "settings/"
 
 msgid "settings/"
 msgstr "settings/"
 
-#: forum/urls.py:139
+#: forum/urls.py:145
 msgid "maintenance/"
 msgstr "maintenance/"
 
 msgid "maintenance/"
 msgstr "maintenance/"
 
-#: forum/urls.py:140
+#: forum/urls.py:146
 msgid "flagged_posts/"
 msgstr "flagged_posts/"
 
 msgid "flagged_posts/"
 msgstr "flagged_posts/"
 
-#: forum/urls.py:141 forum/urls.py:143 forum/urls.py:144
+#: forum/urls.py:147 forum/urls.py:149 forum/urls.py:150 forum/urls.py:151
 msgid "static_pages/"
 msgstr "static_pages/"
 
 msgid "static_pages/"
 msgstr "static_pages/"
 
-#: forum/urls.py:143
+#: forum/urls.py:149
 msgid "new/"
 msgstr "new/"
 
 msgid "new/"
 msgstr "new/"
 
-#: forum/urls.py:146
+#: forum/urls.py:153
 msgid "tools/"
 msgstr "tools/"
 
 msgid "tools/"
 msgstr "tools/"
 
-#: forum/urls.py:150
+#: forum/urls.py:157
 msgid "test_email_settings/"
 msgstr "test_email_settings/"
 
 msgid "test_email_settings/"
 msgstr "test_email_settings/"
 
@@ -519,12 +528,12 @@ msgstr "理由は示されていません"
 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s フラグを設定しました: %(reason)s"
 
 msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s フラグを設定しました: %(reason)s"
 
-#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
 #: forum/models/action.py:219
 msgid "your"
 msgstr "あなた"
 
 #: forum/models/action.py:219
 msgid "your"
 msgstr "あなた"
 
-#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:58
 msgid "his"
 msgstr "自分の"
 
 msgid "his"
 msgstr "自分の"
 
@@ -554,105 +563,111 @@ msgstr "複数のユーザーがフラグ:"
 msgid "Initial revision"
 msgstr "先頭のリビジョン"
 
 msgid "Initial revision"
 msgstr "先頭のリビジョン"
 
-#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:222
+#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:257
 msgid "asked"
 msgstr "質問"
 
 msgid "asked"
 msgstr "質問"
 
-#: forum/actions/node.py:32
+#: forum/actions/node.py:34
 #, python-format
 msgid "%(user)s asked %(question)s"
 msgstr "%(user)s が %(question)s を投稿しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s asked %(question)s"
 msgstr "%(user)s が %(question)s を投稿しました"
 
-#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:223
+#: forum/actions/node.py:40 forum/templatetags/node_tags.py:258
 msgid "answered"
 msgstr "回答"
 
 msgid "answered"
 msgstr "回答"
 
-#: forum/actions/node.py:50
+#: forum/actions/node.py:55
 #, python-format
 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
 msgstr "%(user)s は %(asker)s の %(question)s に回答しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
 msgstr "%(user)s は %(asker)s の %(question)s に回答しました"
 
-#: forum/actions/node.py:57
+#: forum/actions/node.py:62
 msgid "commented"
 msgstr "コメント"
 
 msgid "commented"
 msgstr "コメント"
 
-#: forum/actions/node.py:65
+#: forum/actions/node.py:70
 #, python-format
 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s にコメントしました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s にコメントしました"
 
-#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
+#: forum/actions/node.py:76 forum/actions/page.py:23
 msgid "edited"
 msgstr "編集"
 
 msgid "edited"
 msgstr "編集"
 
-#: forum/actions/node.py:83
+#: forum/actions/node.py:88
 #, python-format
 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s を編集しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s を編集しました"
 
-#: forum/actions/node.py:92
+#: forum/actions/node.py:97
 msgid "retagged"
 msgstr "タグ再設定"
 
 msgid "retagged"
 msgstr "タグ再設定"
 
-#: forum/actions/node.py:96
+#: forum/actions/node.py:101
 msgid "Retag"
 msgstr "タグ再設定"
 
 msgid "Retag"
 msgstr "タグ再設定"
 
-#: forum/actions/node.py:105
+#: forum/actions/node.py:110
 #, python-format
 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s のタグを再設定しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s のタグを再設定しました"
 
-#: forum/actions/node.py:114
+#: forum/actions/node.py:119
 msgid "reverted"
 msgstr "取り消し"
 
 msgid "reverted"
 msgstr "取り消し"
 
-#: forum/actions/node.py:128
+#: forum/actions/node.py:133
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
 "to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
 msgstr ""
-"%(user)s は %(post_desc)s のリビジョン %(initial)d (%(initial_sum)s) から %"
-"(final)d (%(final_sum)s) を取り消しました"
+"%(user)s は %(post_desc)s のリビジョン %(initial)d (%(initial_sum)s) から "
+"%(final)d (%(final_sum)s) を取り消しました"
 
 
-#: forum/actions/node.py:139
+#: forum/actions/node.py:144
 msgid "closed"
 msgstr "クローズ済み"
 
 msgid "closed"
 msgstr "クローズ済み"
 
-#: forum/actions/node.py:153
+#: forum/actions/node.py:158
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s をクローズしました: %(reason)s"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
 msgstr "%(user)s は %(post_desc)s をクローズしました: %(reason)s"
 
-#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
+#: forum/actions/node.py:165 forum/actions/node.py:189
+#: forum/actions/node.py:206
 msgid "converted"
 msgstr "変更"
 
 msgid "converted"
 msgstr "変更"
 
-#: forum/actions/node.py:178
+#: forum/actions/node.py:183
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
 msgstr "%(user)s は %(question)s への回答をコメントに変更しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
 msgstr "%(user)s は %(question)s への回答をコメントに変更しました"
 
-#: forum/actions/node.py:196
+#: forum/actions/node.py:201
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
 msgstr "%(user)s は %(question)s へのコメントを回答に変更しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
 msgstr "%(user)s は %(question)s へのコメントを回答に変更しました"
 
-#: forum/actions/node.py:202
+#: forum/actions/node.py:225
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
+msgstr "%(user)s は %(question)s へのコメントを回答に変更しました"
+
+#: forum/actions/node.py:231
 msgid "converted to question"
 msgstr "質問に変更"
 
 msgid "converted to question"
 msgstr "質問に変更"
 
-#: forum/actions/node.py:227
+#: forum/actions/node.py:256
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
 msgstr "%(user)s は %(question)s への回答を新しい質問に変更しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
 msgstr "%(user)s は %(question)s への回答を新しい質問に変更しました"
 
-#: forum/actions/node.py:233
+#: forum/actions/node.py:262
 msgid "wikified"
 msgstr "wiki化"
 
 msgid "wikified"
 msgstr "wiki化"
 
-#: forum/actions/node.py:245
+#: forum/actions/node.py:274
 #, python-format
 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
 msgstr "%(user)s は %(node)s をコミュニティ wiki にしました"
 #, python-format
 msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
 msgstr "%(user)s は %(node)s をコミュニティ wiki にしました"
@@ -689,156 +704,166 @@ msgstr "参加"
 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
 msgstr "%(user)s は %(app_name)s Q&A コミュニティに参加%(have_has)s"
 
 msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
 msgstr "%(user)s は %(app_name)s Q&A コミュニティに参加%(have_has)s"
 
-#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
 msgid "have"
 msgstr "しました"
 
 msgid "have"
 msgstr "しました"
 
-#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:32 forum/actions/user.py:48
 msgid "has"
 msgstr "しました"
 
 #: forum/actions/user.py:27
 msgid "has"
 msgstr "しました"
 
 #: forum/actions/user.py:27
+#, fuzzy
+msgid "logged in"
+msgstr "ログインしていません"
+
+#: forum/actions/user.py:30
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(have_has)s logged in"
+msgstr "%(user)s は e-mail %(email)s を認証%(have_has)s"
+
+#: forum/actions/user.py:36
 msgid "validated e-mail"
 msgstr "e-mailを確認"
 
 msgid "validated e-mail"
 msgstr "e-mailを確認"
 
-#: forum/actions/user.py:37
+#: forum/actions/user.py:46
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
 msgstr "%(user)s は e-mail %(email)s を認証%(have_has)s"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
 msgstr "%(user)s は e-mail %(email)s を認証%(have_has)s"
 
-#: forum/actions/user.py:44
+#: forum/actions/user.py:53
 msgid "edited profile"
 msgstr "プロファイル編集"
 
 msgid "edited profile"
 msgstr "プロファイル編集"
 
-#: forum/actions/user.py:47
+#: forum/actions/user.py:56
 #, python-format
 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
 msgstr "%(user)s は %(hes_or_your)s %(profile_link)s を編集しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
 msgstr "%(user)s は %(hes_or_your)s %(profile_link)s を編集しました"
 
-#: forum/actions/user.py:50
+#: forum/actions/user.py:59
 msgid "profile"
 msgstr "プロファイル"
 
 msgid "profile"
 msgstr "プロファイル"
 
-#: forum/actions/user.py:54
+#: forum/actions/user.py:63
 msgid "gave bonus"
 msgstr "ボーナスを支給"
 
 msgid "gave bonus"
 msgstr "ボーナスを支給"
 
-#: forum/actions/user.py:66
+#: forum/actions/user.py:75
 #, python-format
 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
 msgstr "おめでとうございます! 特別に %s 評判ポイントを獲得しました"
 
 #, python-format
 msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
 msgstr "おめでとうございます! 特別に %s 評判ポイントを獲得しました"
 
-#: forum/actions/user.py:67
+#: forum/actions/user.py:76
 msgid "Thank you"
 msgstr "ありがとうございます"
 
 msgid "Thank you"
 msgstr "ありがとうございます"
 
-#: forum/actions/user.py:70
+#: forum/actions/user.py:79
 #, python-format
 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
 msgstr "評判ポイントを %s ポイント減点されました"
 
 #, python-format
 msgid "You have been penalized in %s reputation points."
 msgstr "評判ポイントを %s ポイント減点されました"
 
-#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:135 forum/views/auth.py:221
+#: forum/actions/user.py:83 forum/actions/user.py:121
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:152 forum/views/auth.py:225
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: forum/actions/user.py:79
+#: forum/actions/user.py:88
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
-"(message)s"
+"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: "
+"%(message)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%(user)s は %(users)s に %(value)s 評判ポイントをプレゼントしました: %"
-"(message)s"
+"%(user)s は %(users)s に %(value)s 評判ポイントをプレゼントしました: "
+"%(message)s"
 
 
-#: forum/actions/user.py:84
+#: forum/actions/user.py:93
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
 msgstr ""
-"%(user)s は %(users)s の評判ポイントを %(value)s ポイント減点しました: %"
-"(message)s"
+"%(user)s は %(users)s の評判ポイントを %(value)s ポイント減点しました: "
+"%(message)s"
 
 
-#: forum/actions/user.py:92
+#: forum/actions/user.py:101
 msgid "gave reputation points"
 msgstr "評判ポイントをプレゼント"
 
 msgid "gave reputation points"
 msgstr "評判ポイントをプレゼント"
 
-#: forum/actions/user.py:105
+#: forum/actions/user.py:114
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %"
-"(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
+"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation "
+"%(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
 msgstr ""
 "おめでとうございます!<a href=\"%(answer_url)s\">this</a> への回答により、特"
 "別に %(points)s 評判%(points_label)s を獲得しました"
 
 msgstr ""
 "おめでとうございます!<a href=\"%(answer_url)s\">this</a> への回答により、特"
 "別に %(points)s 評判%(points_label)s を獲得しました"
 
-#: forum/actions/user.py:107
+#: forum/actions/user.py:116
 msgid "point"
 msgid_plural "points"
 msgstr[0] "ポイント"
 msgstr[1] "ポイント"
 
 msgid "point"
 msgid_plural "points"
 msgstr[0] "ポイント"
 msgstr[1] "ポイント"
 
-#: forum/actions/user.py:116
+#: forum/actions/user.py:125
 #, python-format
 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
 msgstr "%(user)s は %(users)s に %(value)s 評判ポイントをプレゼントしました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
 msgstr "%(user)s は %(users)s に %(value)s 評判ポイントをプレゼントしました"
 
-#: forum/actions/user.py:121
+#: forum/actions/user.py:130
 #, python-format
 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
 msgstr "%(user)s は %(users)s の評判ポイントを %(value)s ポイント減点しました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
 msgstr "%(user)s は %(users)s の評判ポイントを %(value)s ポイント減点しました"
 
-#: forum/actions/user.py:129
+#: forum/actions/user.py:138
 msgid "was awarded"
 msgstr "評判ポイント獲得"
 
 msgid "was awarded"
 msgstr "評判ポイント獲得"
 
-#: forum/actions/user.py:157
+#: forum/actions/user.py:166
 #, python-format
 msgid ""
 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
 "href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"おめでとうございます! '%(badge_name)s' バッジを獲得しました。 <a href=\"%"
-"(profile_url)s\">プロファイル</a>を確認してください。"
+"おめでとうございます! '%(badge_name)s' バッジを獲得しました。 <a href="
+"\"%(profile_url)s\">プロファイル</a>を確認してください。"
 
 
-#: forum/actions/user.py:179
+#: forum/actions/user.py:188
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
 msgstr "%(user)s は %(badge_name)s バッジを獲得%(were_was)s"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
 msgstr "%(user)s は %(badge_name)s バッジを獲得%(were_was)s"
 
-#: forum/actions/user.py:181
+#: forum/actions/user.py:190
 msgid "were"
 msgstr "しました"
 
 msgid "were"
 msgstr "しました"
 
-#: forum/actions/user.py:181
+#: forum/actions/user.py:190
 msgid "was"
 msgstr "しました"
 
 msgid "was"
 msgstr "しました"
 
-#: forum/actions/user.py:186
+#: forum/actions/user.py:195
 msgid "suspended"
 msgstr "停止"
 
 msgid "suspended"
 msgstr "停止"
 
-#: forum/actions/user.py:204
+#: forum/actions/user.py:213
 msgid "Your suspension has been removed."
 msgstr "あなたのアカウント停止が解除されています。"
 
 msgid "Your suspension has been removed."
 msgstr "あなたのアカウント停止が解除されています。"
 
-#: forum/actions/user.py:208
+#: forum/actions/user.py:217
 #, python-format
 msgid "for %s days"
 msgstr "%s 日間"
 
 #, python-format
 msgid "for %s days"
 msgstr "%s 日間"
 
-#: forum/actions/user.py:210
+#: forum/actions/user.py:219
 msgid "indefinetely"
 msgstr "無期限に"
 
 msgid "indefinetely"
 msgstr "無期限に"
 
-#: forum/actions/user.py:212
+#: forum/actions/user.py:221
 #, python-format
 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
 msgstr ""
 "%(user)s は %(users)s のアカウントを %(suspension)s 停止しました: %(msg)s"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
 msgstr ""
 "%(user)s は %(users)s のアカウントを %(suspension)s 停止しました: %(msg)s"
 
-#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:242
+#: forum/actions/user.py:223 forum/views/users.py:240
 msgid "Bad behaviour"
 msgstr "問題のある行動"
 
 msgid "Bad behaviour"
 msgstr "問題のある行動"
 
@@ -867,6 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #: forum/forms/admin.py:37
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
 
 #: forum/forms/admin.py:37
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:9
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
@@ -900,6 +926,7 @@ msgstr "Escaped"
 
 #: forum/forms/admin.py:75
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
 
 #: forum/forms/admin.py:75
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
@@ -1007,7 +1034,9 @@ msgstr ""
 "で使用されています。"
 
 #: forum/forms/general.py:52
 "で使用されています。"
 
 #: forum/forms/general.py:52
-msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
 msgstr "ユーザー名には、文字、スペース、アンダースコアだけを使ってください"
 
 #: forum/forms/general.py:53
 msgstr "ユーザー名には、文字、スペース、アンダースコアだけを使ってください"
 
 #: forum/forms/general.py:53
@@ -1049,66 +1078,71 @@ msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
 msgstr ""
 "申し訳ありませんが、パスワードが一致していません。もう一度入力してください"
 
 msgstr ""
 "申し訳ありませんが、パスワードが一致していません。もう一度入力してください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:22
+#: forum/forms/qanda.py:23
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "title"
 msgstr "タイトル"
 
 msgid "title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: forum/forms/qanda.py:23
+#: forum/forms/qanda.py:24
 msgid "please enter a descriptive title for your question"
 msgstr "質問にはわかりやすいタイトルをつけましょう"
 
 msgid "please enter a descriptive title for your question"
 msgstr "質問にはわかりやすいタイトルをつけましょう"
 
-#: forum/forms/qanda.py:28
+#: forum/forms/qanda.py:31
 #, python-format
 msgid "title must be must be at least %s characters"
 msgstr "タイトルは %s 文字以上入力してください"
 
 #, python-format
 msgid "title must be must be at least %s characters"
 msgstr "タイトルは %s 文字以上入力してください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:36
+#: forum/forms/qanda.py:40
 msgid "content"
 msgstr "コンテンツ"
 
 msgid "content"
 msgstr "コンテンツ"
 
-#: forum/forms/qanda.py:49
+#: forum/forms/qanda.py:55
 #, python-format
 msgid "question content must be at least %s characters"
 msgstr "質問は %s 文字以上入力してください。"
 
 #, python-format
 msgid "question content must be at least %s characters"
 msgstr "質問は %s 文字以上入力してください。"
 
-#: forum/forms/qanda.py:60
+#: forum/forms/qanda.py:68
 #, python-format
 msgid "answer content must be at least %s characters"
 msgstr "回答は %s 文字以上入力してください。"
 
 #, python-format
 msgid "answer content must be at least %s characters"
 msgstr "回答は %s 文字以上入力してください。"
 
-#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:36
-#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/readers.py:244
+#: forum/forms/qanda.py:80 forum/skins/default/templates/header.html:36
+#: forum/skins/default/templates/search.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:266
 msgid "tags"
 msgstr "タグ"
 
 msgid "tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: forum/forms/qanda.py:73
+#: forum/forms/qanda.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
-"(max)s tags can be used."
+"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
+"%(max)s tags can be used."
 msgstr ""
 "タグとは空白文字を含まない、短いキーワードです。%(min)s - %(max)s 個のタグを"
 "設定することが出来ます"
 
 msgstr ""
 "タグとは空白文字を含まない、短いキーワードです。%(min)s - %(max)s 個のタグを"
 "設定することが出来ます"
 
-#: forum/forms/qanda.py:89
+#: forum/forms/qanda.py:100
 #, python-format
 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
 msgstr "タグ数は %(min)s 個から %(max)s 個までとしてください"
 
 #, python-format
 msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
 msgstr "タグ数は %(min)s 個から %(max)s 個までとしてください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:95
+#: forum/forms/qanda.py:106
 #, python-format
 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
 msgstr "タグは %(min)s 文字以上、 %(max)s 文字以下としてください"
 
 #, python-format
 msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
 msgstr "タグは %(min)s 文字以上、 %(max)s 文字以下としてください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:97
+#: forum/forms/qanda.py:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
-"'.-_'"
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters '."
+"#-_'"
 msgstr "タグにはアルファベット、数字、または ,.-_ だけが利用可能です。"
 
 msgstr "タグにはアルファベット、数字、または ,.-_ だけが利用可能です。"
 
-#: forum/forms/qanda.py:107
+#: forum/forms/qanda.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
 #, python-format
 msgid ""
 "You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
@@ -1116,24 +1150,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "新しいタグを登録するには、評価ポイントが足りません。タグ %s は未登録です"
 
 msgstr ""
 "新しいタグを登録するには、評価ポイントが足りません。タグ %s は未登録です"
 
-#: forum/forms/qanda.py:117
+#: forum/forms/qanda.py:128
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:39
 msgid "community wiki"
 msgstr "コミュニティwiki"
 
 msgid "community wiki"
 msgstr "コミュニティwiki"
 
-#: forum/forms/qanda.py:118
+#: forum/forms/qanda.py:129
 msgid ""
 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
 "points and name of author will not be shown"
 msgstr ""
 "コミュニティwikiでは、質問や回答にポイントがつかず、著者名も表示されません"
 
 msgid ""
 "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
 "points and name of author will not be shown"
 msgstr ""
 "コミュニティwikiでは、質問や回答にポイントがつかず、著者名も表示されません"
 
-#: forum/forms/qanda.py:136
+#: forum/forms/qanda.py:147
 msgid "update summary:"
 msgstr "修正の概要:"
 
 msgid "update summary:"
 msgstr "修正の概要:"
 
-#: forum/forms/qanda.py:137
+#: forum/forms/qanda.py:148
 msgid ""
 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
 "improved style, this field is optional)"
 msgid ""
 "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
 "improved style, this field is optional)"
@@ -1141,62 +1177,64 @@ msgstr ""
 "修正内容を簡単に入力します(例 誤字修正、書き間違いなど)。この項目は省略可能"
 "です。"
 
 "修正内容を簡単に入力します(例 誤字修正、書き間違いなど)。この項目は省略可能"
 "です。"
 
-#: forum/forms/qanda.py:141
+#: forum/forms/qanda.py:152
 msgid "Your message:"
 msgstr "メッセージ:"
 
 msgid "Your message:"
 msgstr "メッセージ:"
 
-#: forum/forms/qanda.py:147
+#: forum/forms/qanda.py:158
 msgid "Your name:"
 msgstr "あなたのお名前:"
 
 msgid "Your name:"
 msgstr "あなたのお名前:"
 
-#: forum/forms/qanda.py:148
+#: forum/forms/qanda.py:159
 msgid "Email (not shared with anyone):"
 msgstr "電子メール (一般には公開されません):"
 
 msgid "Email (not shared with anyone):"
 msgstr "電子メール (一般には公開されません):"
 
-#: forum/forms/qanda.py:279
+#: forum/forms/qanda.py:301
 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
 msgstr "gravatarに登録されたメールアドレスである必要はありません"
 
 msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
 msgstr "gravatarに登録されたメールアドレスである必要はありません"
 
-#: forum/forms/qanda.py:280
+#: forum/forms/qanda.py:302
 msgid "Real name"
 msgstr "本名"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "本名"
 
-#: forum/forms/qanda.py:281
+#: forum/forms/qanda.py:303
 msgid "Website"
 msgstr "ホームページ"
 
 msgid "Website"
 msgstr "ホームページ"
 
-#: forum/forms/qanda.py:282
+#: forum/forms/qanda.py:304
 msgid "Location"
 msgstr "ロケーション"
 
 msgid "Location"
 msgstr "ロケーション"
 
-#: forum/forms/qanda.py:283
+#: forum/forms/qanda.py:305
 msgid "Date of birth"
 msgstr "誕生日"
 
 msgid "Date of birth"
 msgstr "誕生日"
 
-#: forum/forms/qanda.py:283
+#: forum/forms/qanda.py:305
 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 "年齢の計算にのみ使用し、公開はさません。YYYY-MM-DD 形式で入力してください"
 
 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
 "年齢の計算にのみ使用し、公開はさません。YYYY-MM-DD 形式で入力してください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:284
+#: forum/forms/qanda.py:306
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:68
 msgid "Profile"
 msgstr "プロフィール"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "プロフィール"
 
-#: forum/forms/qanda.py:289
+#: forum/forms/qanda.py:311
 msgid "Screen name"
 msgstr "スクリーンネーム"
 
 msgid "Screen name"
 msgstr "スクリーンネーム"
 
-#: forum/forms/qanda.py:315
+#: forum/forms/qanda.py:337
 msgid "this email has already been registered, please use another one"
 msgstr "このメールアドレスは登録済みです。別のアドレスで登録してください"
 
 msgid "this email has already been registered, please use another one"
 msgstr "このメールアドレスは登録済みです。別のアドレスで登録してください"
 
-#: forum/forms/qanda.py:320
+#: forum/forms/qanda.py:342
 msgid "Instantly"
 msgstr "すぐに"
 
 msgid "Instantly"
 msgstr "すぐに"
 
-#: forum/forms/qanda.py:323
+#: forum/forms/qanda.py:345
 msgid "No notifications"
 msgstr "通知しない"
 
 msgid "No notifications"
 msgstr "通知しない"
 
@@ -1211,8 +1249,8 @@ msgid ""
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
 "                    "
 msgstr ""
 "\n"
-"このコミュニティのメール設定が行われていません。早急に<a href=\"%"
-"(email_settings_url)s\">メール設定ページ</a>で設定を行ってください"
+"このコミュニティのメール設定が行われていません。早急に<a href="
+"\"%(email_settings_url)s\">メール設定ページ</a>で設定を行ってください"
 
 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
 msgid ""
 
 #: forum/middleware/admin_messages.py:47
 msgid ""
@@ -1225,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "ローカル設定ファイルの APP_URLを設定してください。\n"
 "                    "
 
 "ローカル設定ファイルの APP_URLを設定してください。\n"
 "                    "
 
-#: forum/middleware/anon_user.py:34
+#: forum/middleware/anon_user.py:35
 #, python-format
 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
 msgstr "はじめましてですか? <a href=\"%s\">FAQ</a>をご参照ください!"
 #, python-format
 msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
 msgstr "はじめましてですか? <a href=\"%s\">FAQ</a>をご参照ください!"
@@ -1244,8 +1282,8 @@ msgstr "(%(link)s 内)"
 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
 msgstr "%(user)s の %(node_name)s %(node_desc)s"
 
 msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
 msgstr "%(user)s の %(node_name)s %(node_desc)s"
 
-#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:229
-#: forum/views/commands.py:255 forum_modules/akismet/startup.py:77
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:247
+#: forum/views/commands.py:273 forum_modules/akismet/startup.py:77
 msgid "comment"
 msgstr "コメント"
 
 msgid "comment"
 msgstr "コメント"
 
@@ -1257,48 +1295,48 @@ msgstr "不明"
 msgid "No description available"
 msgstr "使用可能な説明がありません"
 
 msgid "No description available"
 msgstr "使用可能な説明がありません"
 
-#: forum/models/node.py:247
+#: forum/models/node.py:250
 msgid "post"
 msgstr "ポスト"
 
 msgid "post"
 msgstr "ポスト"
 
-#: forum/models/page.py:35
+#: forum/models/page.py:54
 #, python-format
 msgid "[Unpublished] %s"
 msgstr "[非公開] %s"
 
 #, python-format
 msgid "[Unpublished] %s"
 msgstr "[非公開] %s"
 
-#: forum/models/question.py:31
+#: forum/models/question.py:34
 msgid "[deleted] "
 msgstr "[削除] "
 
 msgid "[deleted] "
 msgstr "[削除] "
 
-#: forum/models/question.py:34
+#: forum/models/question.py:37
 msgid "[closed] "
 msgstr "[クローズ] "
 
 msgid "[closed] "
 msgstr "[クローズ] "
 
-#: forum/models/tag.py:61
+#: forum/models/tag.py:68
 msgid "interesting"
 msgstr "興味のある"
 
 msgid "interesting"
 msgstr "興味のある"
 
-#: forum/models/tag.py:61
+#: forum/models/tag.py:68
 msgid "ignored"
 msgstr "興味のない"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "興味のない"
 
-#: forum/models/user.py:208 forum/views/readers.py:133
+#: forum/models/user.py:233 forum/views/readers.py:144
 msgid "asked-by"
 msgstr "asked-by"
 
 msgid "asked-by"
 msgstr "asked-by"
 
-#: forum/models/user.py:216 forum/views/readers.py:136
+#: forum/models/user.py:248 forum/views/readers.py:147
 msgid "answered-by"
 msgstr "answered-by"
 
 msgid "answered-by"
 msgstr "answered-by"
 
-#: forum/models/user.py:222 forum/views/readers.py:139
+#: forum/models/user.py:254 forum/views/readers.py:150
 msgid "subscribed-by"
 msgstr "subscribed-by"
 
 msgid "subscribed-by"
 msgstr "subscribed-by"
 
-#: forum/settings/__init__.py:51
+#: forum/settings/__init__.py:62
 msgid "Badges config"
 msgstr "バッジの設定"
 
 msgid "Badges config"
 msgstr "バッジの設定"
 
-#: forum/settings/__init__.py:51
+#: forum/settings/__init__.py:62
 msgid "Configure badges on your OSQA site."
 msgstr "このOSQAサイトのバッジを設定を行います。"
 
 msgid "Configure badges on your OSQA site."
 msgstr "このOSQAサイトのバッジを設定を行います。"
 
@@ -1353,7 +1391,8 @@ msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
 msgstr "一般ユーザによる、自分自身の回答を採用可能にします"
 
 #: forum/settings/basic.py:9
 msgstr "一般ユーザによる、自分自身の回答を採用可能にします"
 
 #: forum/settings/basic.py:9
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
 msgid "Basic settings"
 msgstr "基本設定"
 
 msgid "Basic settings"
 msgstr "基本設定"
 
@@ -1508,10 +1547,24 @@ msgstr ""
 "を指定します"
 
 #: forum/settings/email.py:47
 "を指定します"
 
 #: forum/settings/email.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Site 'reply-to' Email Address"
+msgstr "サイトで使用する From アドレス"
+
+#: forum/settings/email.py:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'reply-to' field on emails sent by your "
+"website."
+msgstr ""
+"このウェブサイトから送信するメールの、Fromフィールドで使用するメールアドレス"
+"を指定します"
+
+#: forum/settings/email.py:52
 msgid "Email Subject Prefix"
 msgstr "件名のプレフィックス"
 
 msgid "Email Subject Prefix"
 msgstr "件名のプレフィックス"
 
-#: forum/settings/email.py:48
+#: forum/settings/email.py:53
 msgid ""
 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
 msgid ""
 "Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
 "string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
@@ -1521,11 +1574,11 @@ msgstr ""
 "この文字列により、ユーザがメールクライアントで簡単にメールを振り分けることが"
 "できるようになります。"
 
 "この文字列により、ユーザがメールクライアントで簡単にメールを振り分けることが"
 "できるようになります。"
 
-#: forum/settings/email.py:52
+#: forum/settings/email.py:57
 msgid "Email Footer Text"
 msgstr "メールのフッター"
 
 msgid "Email Footer Text"
 msgstr "メールのフッター"
 
-#: forum/settings/email.py:53
+#: forum/settings/email.py:58
 msgid ""
 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
 msgid ""
 "Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
 "of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
@@ -1536,30 +1589,49 @@ msgstr ""
 "wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">Wikipediaのアーティクルを参照してく"
 "ださい"
 
 "wikipedia.org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">Wikipediaのアーティクルを参照してく"
 "ださい"
 
-#: forum/settings/email.py:57
+#: forum/settings/email.py:62
 msgid "Email Border Color"
 msgstr "枠線の色"
 
 msgid "Email Border Color"
 msgstr "枠線の色"
 
-#: forum/settings/email.py:58
+#: forum/settings/email.py:63
 msgid "The outter border color of the email base template"
 msgstr "メール基本テンプレートの外枠の色"
 
 msgid "The outter border color of the email base template"
 msgstr "メール基本テンプレートの外枠の色"
 
-#: forum/settings/email.py:62
+#: forum/settings/email.py:67
 msgid "Email Paragraph Style"
 msgstr "段落スタイル"
 
 msgid "Email Paragraph Style"
 msgstr "段落スタイル"
 
-#: forum/settings/email.py:63
+#: forum/settings/email.py:68
 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
 msgstr "メールのパラグラフ(Pタグ)のスタイルを指定するcss文字列。"
 
 msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
 msgstr "メールのパラグラフ(Pタグ)のスタイルを指定するcss文字列。"
 
-#: forum/settings/email.py:67
+#: forum/settings/email.py:72
 msgid "Email Link Style"
 msgstr "リンクのスタイル"
 
 msgid "Email Link Style"
 msgstr "リンクのスタイル"
 
-#: forum/settings/email.py:68
+#: forum/settings/email.py:73
 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
 msgstr "メールのリンク(Aタグなど)のスタイルを指定するcss文字列。"
 
 msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
 msgstr "メールのリンク(Aタグなど)のスタイルを指定するcss文字列。"
 
+#: forum/settings/email.py:77
+msgid "Send digest only to active users"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/email.py:78
+msgid ""
+"If checked the daily digest won't be sent to users that have been suspended."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/email.py:82
+msgid "Send digest only to validated users"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/email.py:83
+msgid ""
+"If checked the daily digest won't be sent to users that haven't validated "
+"their emails."
+msgstr ""
+
 #: forum/settings/extkeys.py:4
 msgid "External Keys"
 msgstr "外部キー"
 #: forum/settings/extkeys.py:4
 msgid "External Keys"
 msgstr "外部キー"
@@ -1818,134 +1890,187 @@ msgid ""
 msgstr "自分で投稿した質問をクローズするために必要な最低評判ポイント。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:43
 msgstr "自分で投稿した質問をクローズするために必要な最低評判ポイント。"
 
 #: forum/settings/minrep.py:43
+msgid "Unify close and reopen permissions"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:44
+msgid ""
+"If checked the same permissions as the ones to close question will be "
+"required to reopen it."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:48
 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
 msgstr "自分の質問の再オープンに必要な評判ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to reopen own question"
 msgstr "自分の質問の再オープンに必要な評判ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:44
+#: forum/settings/minrep.py:49
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
 "question."
 msgstr "自分で投稿した質問を再オープンするために必要な最低評判ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
 "question."
 msgstr "自分で投稿した質問を再オープンするために必要な最低評判ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:47
+#: forum/settings/minrep.py:52
 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
 msgstr "タグのつけ直しに必要な評判ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to retag others questions"
 msgstr "タグのつけ直しに必要な評判ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:48
+#: forum/settings/minrep.py:53
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
 "questions."
 msgstr "他のユーザの質問のタグをつけ直すために必要な最低評判ポイント"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
 "questions."
 msgstr "他のユーザの質問のタグをつけ直すために必要な最低評判ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:51
+#: forum/settings/minrep.py:56
 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
 msgstr "wikiの編集に必要な評判ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
 msgstr "wikiの編集に必要な評判ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:52
+#: forum/settings/minrep.py:57
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
 "wiki posts."
 msgstr "コミュニティWikiの編集をするために必要な最低評判ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
 "wiki posts."
 msgstr "コミュニティWikiの編集をするために必要な最低評判ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:55
+#: forum/settings/minrep.py:60
 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
 msgstr "投稿のコミュニティWikiへの変更に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
 msgstr "投稿のコミュニティWikiへの変更に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:56
+#: forum/settings/minrep.py:61
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
 "community wiki."
 msgstr "投稿をコミュニティWikiに変更するために必要な最低評価ポイント"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
 "community wiki."
 msgstr "投稿をコミュニティWikiに変更するために必要な最低評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:59
+#: forum/settings/minrep.py:64
 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
 msgstr "他ユーザの投稿の編集に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to edit others posts"
 msgstr "他ユーザの投稿の編集に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:60
+#: forum/settings/minrep.py:65
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
 msgstr "他のユーザが投稿した記事を編集するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
 msgstr "他のユーザが投稿した記事を編集するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:63
+#: forum/settings/minrep.py:68
 msgid "Minimum reputation to close others posts"
 msgstr "他ユーザの投稿のクローズに必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to close others posts"
 msgstr "他ユーザの投稿のクローズに必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:64
+#: forum/settings/minrep.py:69
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
 msgstr "他のユーザが投稿した記事をクローズするために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
 msgstr "他のユーザが投稿した記事をクローズするために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:67
+#: forum/settings/minrep.py:72
 msgid "Minimum reputation to delete comments"
 msgstr "コメント削除に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to delete comments"
 msgstr "コメント削除に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:68
+#: forum/settings/minrep.py:73
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
 msgstr "コメントを削除するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
 msgstr "コメントを削除するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:71
+#: forum/settings/minrep.py:76
 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
 msgstr "回答のコメントへの変更に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
 msgstr "回答のコメントへの変更に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:72
+#: forum/settings/minrep.py:77
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
 "into a comment."
 msgstr "回答をコメントに変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
 "into a comment."
 msgstr "回答をコメントに変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:75
+#: forum/settings/minrep.py:80
 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
 msgstr "コメントの回答への変更に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
 msgstr "コメントの回答への変更に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:76
+#: forum/settings/minrep.py:81
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
 "into an answer."
 msgstr "コメントを回答に変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
 "into an answer."
 msgstr "コメントを回答に変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:79
+#: forum/settings/minrep.py:84
 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
 msgstr "回答の質問への変更に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
 msgstr "回答の質問への変更に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:80
+#: forum/settings/minrep.py:85
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
 "into a question."
 msgstr "回答を質問に変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid ""
 "The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
 "into a question."
 msgstr "回答を質問に変更するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/minrep.py:83
+#: forum/settings/minrep.py:88
 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
 msgstr "通報内容を表示に必要な評価ポイント"
 
 msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
 msgstr "通報内容を表示に必要な評価ポイント"
 
-#: forum/settings/minrep.py:84
+#: forum/settings/minrep.py:89
 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
 msgstr "通報内容を表示するために必要な最低評価ポイント。"
 
 msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
 msgstr "通報内容を表示するために必要な最低評価ポイント。"
 
-#: forum/settings/moderation.py:7
+#: forum/settings/moderation.py:8
 msgid "Moderation settings"
 msgstr "モデレーション設定"
 
 msgid "Moderation settings"
 msgstr "モデレーション設定"
 
-#: forum/settings/moderation.py:7
+#: forum/settings/moderation.py:8
 msgid "Define the moderation workflow of your site"
 msgstr "サイトの承認ワークフローを定義します。"
 
 msgid "Define the moderation workflow of your site"
 msgstr "サイトの承認ワークフローを定義します。"
 
-#: forum/settings/moderation.py:13
+#: forum/settings/moderation.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Use canned comments"
+msgstr "回答とコメント"
+
+#: forum/settings/moderation.py:12
+msgid ""
+"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
+"moderators to use canned patterns for their comments."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Canned comments"
+msgstr "コメントをする"
+
+#: forum/settings/moderation.py:21
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Create some canned comments to be used for easier moderation. You can "
+"access the {{ post }} and {{ settings }} variables.</p>\n"
+"<p>If you want to access the current post author username you can use "
+"{{ post.author }}, for the question title use {{ post.title }}.</p>\n"
+"<p>To get the application title use {{ settings.APP_TITLE }}. All settings "
+"are accessible through the settings object.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:32
 msgid "Flag Reasons"
 msgstr "フラグ理由"
 
 msgid "Flag Reasons"
 msgstr "フラグ理由"
 
-#: forum/settings/moderation.py:14
+#: forum/settings/moderation.py:33
 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
 msgstr "フラグ設定ポップアップで表示するフラグ理由を作成します。"
 
 msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
 msgstr "フラグ設定ポップアップで表示するフラグ理由を作成します。"
 
-#: forum/settings/moderation.py:22
+#: forum/settings/moderation.py:41
 msgid "Close Reasons"
 msgstr "クローズ理由"
 
 msgid "Close Reasons"
 msgstr "クローズ理由"
 
-#: forum/settings/moderation.py:23
+#: forum/settings/moderation.py:42
 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
 msgstr "質問のクローズポップアップで表示するクローズ理由を作成します。"
 
 msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
 msgstr "質問のクローズポップアップで表示するクローズ理由を作成します。"
 
+#: forum/settings/moderation.py:48
+msgid "Position it in the \"More\" menu"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:49
+msgid "Position it in main controls"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:53
+msgid "Position of report control"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:54
+msgid "Choose the position of the \"report (0)\" control of nodes."
+msgstr ""
+
 #: forum/settings/repgain.py:4
 msgid "Reputation gains and losses config"
 msgstr "評判ポイント増減設定"
 #: forum/settings/repgain.py:4
 msgid "Reputation gains and losses config"
 msgstr "評判ポイント増減設定"
@@ -2057,27 +2182,36 @@ msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
 msgstr "ユーザーが最初にサイトを訪れたときにウエルカムボックスを表示します"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:15
 msgstr "ユーザーが最初にサイトを訪れたときにウエルカムボックスを表示します"
 
 #: forum/settings/sidebar.py:15
+msgid "Show interesting tags in the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:16
+msgid ""
+"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:20
 msgid "Application intro"
 msgstr "アプリケーションの紹介"
 
 msgid "Application intro"
 msgstr "アプリケーションの紹介"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:16
+#: forum/settings/sidebar.py:21
 msgid ""
 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
 msgstr "匿名ユーザーのサイドバーに表示する紹介ページ。"
 
 msgid ""
 "The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
 msgstr "匿名ユーザーのサイドバーに表示する紹介ページ。"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:71
+#: forum/settings/sidebar.py:76
 msgid "Upper block rendering mode"
 msgstr "上部ブロックのレンダリングモード"
 
 msgid "Upper block rendering mode"
 msgstr "上部ブロックのレンダリングモード"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:72
+#: forum/settings/sidebar.py:77
 msgid "How to render your upper block code."
 msgstr "上部ブロックのコードのレンダリング方法を指定します。"
 
 msgid "How to render your upper block code."
 msgstr "上部ブロックのコードのレンダリング方法を指定します。"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:100
+#: forum/settings/sidebar.py:105
 msgid "Lower block rendering mode"
 msgstr "下部ブロックのレンダリングモード"
 
 msgid "Lower block rendering mode"
 msgstr "下部ブロックのレンダリングモード"
 
-#: forum/settings/sidebar.py:101
+#: forum/settings/sidebar.py:106
 msgid "How to render your lower block code."
 msgstr "下部ブロックのコードのレンダリング方法を指定します。"
 
 msgid "How to render your lower block code."
 msgstr "下部ブロックのコードのレンダリング方法を指定します。"
 
@@ -2284,18 +2418,26 @@ msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
 msgstr "サイトのURLの設定を変更します (この機能は実験的に実装されています)"
 
 #: forum/settings/urls.py:7
 msgstr "サイトのURLの設定を変更します (この機能は実験的に実装されています)"
 
 #: forum/settings/urls.py:7
+msgid "Include IDs in user URLs"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/urls.py:8
+msgid "Choose this if you want to have IDs included in the user-related URLs."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/urls.py:12
 msgid "Allow unicode in slugs"
 msgstr "スラグ中のユニコードを許可する"
 
 msgid "Allow unicode in slugs"
 msgstr "スラグ中のユニコードを許可する"
 
-#: forum/settings/urls.py:8
+#: forum/settings/urls.py:13
 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
 msgstr "URL中のUnicode/非ラテン文字を許可します。"
 
 msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
 msgstr "URL中のUnicode/非ラテン文字を許可します。"
 
-#: forum/settings/urls.py:12
+#: forum/settings/urls.py:17
 msgid "Force single url"
 msgstr "単一のURL"
 
 msgid "Force single url"
 msgstr "単一のURL"
 
-#: forum/settings/urls.py:13
+#: forum/settings/urls.py:18
 msgid ""
 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
 "and the actual slug"
 msgid ""
 "Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
 "and the actual slug"
@@ -2310,75 +2452,95 @@ msgid "General settings for the OSQA users."
 msgstr "OSQAユーザーの一般的な設定を行います。"
 
 #: forum/settings/users.py:10
 msgstr "OSQAユーザーの一般的な設定を行います。"
 
 #: forum/settings/users.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Allow negative reputation"
+msgstr "初期評判ポイント"
+
+#: forum/settings/users.py:11
+msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:15
+msgid "Store greeting in cookie"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:16
+msgid ""
+"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
+"won't be notified on logout."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:20
 msgid "Editable screen name"
 msgstr "スクリーン名の変更"
 
 msgid "Editable screen name"
 msgstr "スクリーン名の変更"
 
-#: forum/settings/users.py:11
+#: forum/settings/users.py:21
 msgid "Allow users to alter their screen name."
 msgstr "ユーザーが自分のスクリーンネームを変更できるようにします。"
 
 msgid "Allow users to alter their screen name."
 msgstr "ユーザーが自分のスクリーンネームを変更できるようにします。"
 
-#: forum/settings/users.py:15
+#: forum/settings/users.py:25
 msgid "Minimum username length"
 msgstr "ユーザー名の最小文字数"
 
 msgid "Minimum username length"
 msgstr "ユーザー名の最小文字数"
 
-#: forum/settings/users.py:16
+#: forum/settings/users.py:26
 msgid "The minimum length (in character) of a username."
 msgstr "ユーザー名の最小の文字数。"
 
 msgid "The minimum length (in character) of a username."
 msgstr "ユーザー名の最小の文字数。"
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "fuck"
 msgstr ""
 
 msgid "fuck"
 msgstr ""
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "shit"
 msgstr ""
 
 msgid "shit"
 msgstr ""
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "ass"
 msgstr ""
 
 msgid "ass"
 msgstr ""
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "sex"
 msgstr ""
 
 msgid "sex"
 msgstr ""
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "add"
 msgstr "追加"
 
 msgid "add"
 msgstr "追加"
 
-#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:106
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:118
 msgid "edit"
 msgstr "編集"
 
 msgid "edit"
 msgstr "編集"
 
-#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
+#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:403 forum/views/auth.py:408
 msgid "save"
 msgstr "保存リストへ"
 
 msgid "save"
 msgstr "保存リストへ"
 
-#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:132
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:152
 msgid "delete"
 msgstr "削除"
 
 msgid "delete"
 msgstr "削除"
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "manage"
 msgstr "管理"
 
 msgid "manage"
 msgstr "管理"
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "update"
 msgstr "更新"
 
 msgid "update"
 msgstr "更新"
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:12
 msgid "remove"
 msgstr "削除"
 
 msgid "remove"
 msgstr "削除"
 
-#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/settings/users.py:29
 msgid "new"
 msgstr ""
 
 msgid "new"
 msgstr ""
 
-#: forum/settings/users.py:21
+#: forum/settings/users.py:31
 msgid "Disabled usernames"
 msgstr "使用できないユーザ名"
 
 msgid "Disabled usernames"
 msgstr "使用できないユーザ名"
 
-#: forum/settings/users.py:22
+#: forum/settings/users.py:32
 msgid ""
 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
 "new user registration)."
 msgid ""
 "A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
 "new user registration)."
@@ -2386,79 +2548,98 @@ msgstr ""
 "使用できないユーザ名をカンマ区切りで指定します(ユーザー登録時に使用できない"
 "ユーザ名)。"
 
 "使用できないユーザ名をカンマ区切りで指定します(ユーザー登録時に使用できない"
 "ユーザ名)。"
 
-#: forum/settings/users.py:26
+#: forum/settings/users.py:36
 msgid "Truncate long usernames"
 msgstr "長いユーザー名を切り詰める"
 
 msgid "Truncate long usernames"
 msgstr "長いユーザー名を切り詰める"
 
-#: forum/settings/users.py:27
+#: forum/settings/users.py:37
 msgid "The long usernames will be truncated.."
 msgstr "長いユーザー名が切り詰められます。"
 
 msgid "The long usernames will be truncated.."
 msgstr "長いユーザー名が切り詰められます。"
 
-#: forum/settings/users.py:32
+#: forum/settings/users.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Show user accept rate"
+msgstr "承認率"
+
+#: forum/settings/users.py:43
+msgid ""
+"If you check this the user accept rate will be displayed on the user posts."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Freeze accept rate"
+msgstr "承認率"
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "Freeze answers accept rate for the selected users."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:54
 msgid "Truncate usernames longer than"
 msgstr "ユーザ名の最大長"
 
 msgid "Truncate usernames longer than"
 msgstr "ユーザ名の最大長"
 
-#: forum/settings/users.py:33
+#: forum/settings/users.py:55
 msgid ""
 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
 "appended."
 msgstr "指定した文字数以上のユーザ名は切り詰められ、末尾に ... を付加します。"
 
 msgid ""
 "The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
 "appended."
 msgstr "指定した文字数以上のユーザ名は切り詰められ、末尾に ... を付加します。"
 
-#: forum/settings/users.py:36
+#: forum/settings/users.py:58
 msgid "Show status diamonds"
 msgstr "ステータスダイヤモンドを表示"
 
 msgid "Show status diamonds"
 msgstr "ステータスダイヤモンドを表示"
 
-#: forum/settings/users.py:37
+#: forum/settings/users.py:59
 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
 msgstr "モデレータまたはスーパユーザの名前の隣に\"ダイヤモンド\"を表示します。"
 
 msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
 msgstr "モデレータまたはスーパユーザの名前の隣に\"ダイヤモンド\"を表示します。"
 
-#: forum/settings/users.py:42
+#: forum/settings/users.py:64
 msgid "Force unique email"
 msgstr "メールアドレスの重複禁止"
 
 msgid "Force unique email"
 msgstr "メールアドレスの重複禁止"
 
-#: forum/settings/users.py:43
+#: forum/settings/users.py:65
 msgid "Should each user have an unique email."
 msgstr "別々のユーザが同じメールアドレスで登録する事を禁止します。"
 
 msgid "Should each user have an unique email."
 msgstr "別々のユーザが同じメールアドレスで登録する事を禁止します。"
 
-#: forum/settings/users.py:47
+#: forum/settings/users.py:69
 msgid "Require email validation to..."
 msgstr "電子メール検証が必要な操作"
 
 msgid "Require email validation to..."
 msgstr "電子メール検証が必要な操作"
 
-#: forum/settings/users.py:48
+#: forum/settings/users.py:70
 msgid ""
 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
 "from doing."
 msgstr "検証済みメールアドレスを持たないユーザには許可しない操作を指定します。"
 
 msgid ""
 "Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
 "from doing."
 msgstr "検証済みメールアドレスを持たないユーザには許可しない操作を指定します。"
 
-#: forum/settings/users.py:50
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "ask questions"
 msgstr "質問をする"
 
 msgid "ask questions"
 msgstr "質問をする"
 
-#: forum/settings/users.py:50
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "provide answers"
 msgstr "答えを提供する"
 
 msgid "provide answers"
 msgstr "答えを提供する"
 
-#: forum/settings/users.py:50
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "make comments"
 msgstr "コメントをする"
 
 msgid "make comments"
 msgstr "コメントをする"
 
-#: forum/settings/users.py:50
+#: forum/settings/users.py:72
 msgid "report posts"
 msgstr "投稿の通報"
 
 msgid "report posts"
 msgstr "投稿の通報"
 
-#: forum/settings/users.py:55
+#: forum/settings/users.py:77
 msgid "Don't notify to invalid emails"
 msgstr "未検証な電子メールに通知しない"
 
 msgid "Don't notify to invalid emails"
 msgstr "未検証な電子メールに通知しない"
 
-#: forum/settings/users.py:56
+#: forum/settings/users.py:78
 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
 msgstr "検証していないメールアドレスには通知メールを送信しない。"
 
 msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
 msgstr "検証していないメールアドレスには通知メールを送信しない。"
 
-#: forum/settings/users.py:60
+#: forum/settings/users.py:82
 msgid "Hold pending posts for X minutes"
 msgstr "投稿の保留時間(分)"
 
 msgid "Hold pending posts for X minutes"
 msgstr "投稿の保留時間(分)"
 
-#: forum/settings/users.py:61
+#: forum/settings/users.py:83
 msgid ""
 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
 "logs in or validates the email."
 msgid ""
 "How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
 "logs in or validates the email."
@@ -2466,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "投稿後、ユーザがログインするかメールを検証するまで、投稿を保留する時間を分単"
 "位に指定します。"
 
 "投稿後、ユーザがログインするかメールを検証するまで、投稿を保留する時間を分単"
 "位に指定します。"
 
-#: forum/settings/users.py:65
+#: forum/settings/users.py:87
 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
 msgstr "記事を保留中の警告を表示(分)"
 
 msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
 msgstr "記事を保留中の警告を表示(分)"
 
-#: forum/settings/users.py:66
+#: forum/settings/users.py:88
 msgid ""
 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
 msgid ""
 "How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
 "should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
@@ -2478,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "ユーザがログインするかメールを検証したとき、保留中の投稿を自動的に公開せずに"
 "ユーザに問い合わせる時間を分単位に指定します。"
 
 "ユーザがログインするかメールを検証したとき、保留中の投稿を自動的に公開せずに"
 "ユーザに問い合わせる時間を分単位に指定します。"
 
-#: forum/settings/users.py:70
+#: forum/settings/users.py:92
 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
 msgstr "すべてのWebサイトで、どんなタイプの視聴者でも表示に適しています。"
 
 msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
 msgstr "すべてのWebサイトで、どんなタイプの視聴者でも表示に適しています。"
 
-#: forum/settings/users.py:71
+#: forum/settings/users.py:93
 msgid ""
 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
 "swear words, or mild violence."
 msgid ""
 "may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
 "swear words, or mild violence."
@@ -2490,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "失礼なジェスチャー、挑発的な服装の個人、軽い罵り、またはソフトな暴力表現が含"
 "まれている可能性があります。"
 
 "失礼なジェスチャー、挑発的な服装の個人、軽い罵り、またはソフトな暴力表現が含"
 "まれている可能性があります。"
 
-#: forum/settings/users.py:72
+#: forum/settings/users.py:94
 msgid ""
 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
 "hard drug use."
 msgid ""
 "may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
 "hard drug use."
@@ -2498,15 +2679,15 @@ msgstr ""
 "不愉快な冒涜、激しい暴力、ヌード、または薬物乱用などが含まれている可能性があ"
 "ります。"
 
 "不愉快な冒涜、激しい暴力、ヌード、または薬物乱用などが含まれている可能性があ"
 "ります。"
 
-#: forum/settings/users.py:73
+#: forum/settings/users.py:95
 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
 msgstr "性的な画像または非常に不穏な暴力ハードを含めることができます。"
 
 msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
 msgstr "性的な画像または非常に不穏な暴力ハードを含めることができます。"
 
-#: forum/settings/users.py:77
+#: forum/settings/users.py:99
 msgid "Gravatar rating"
 msgstr "Gravatarレーティング"
 
 msgid "Gravatar rating"
 msgstr "Gravatarレーティング"
 
-#: forum/settings/users.py:78
+#: forum/settings/users.py:100
 msgid ""
 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
 "an image is appropriate for a certain audience."
 msgid ""
 "Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
 "an image is appropriate for a certain audience."
@@ -2514,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "Gravatarでは、ユーザが自分のイメージを自己評価し、どのような訪問者に表示する"
 "ことが妥当であるかを示すことが出来ます"
 
 "Gravatarでは、ユーザが自分のイメージを自己評価し、どのような訪問者に表示する"
 "ことが妥当であるかを示すことが出来ます"
 
-#: forum/settings/users.py:84
+#: forum/settings/users.py:106
 msgid ""
 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
 "not vary by email hash)"
 msgid ""
 "(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
 "not vary by email hash)"
@@ -2522,23 +2703,23 @@ msgstr ""
 "(ミステリーマン)シンプルな漫画風シルエット(メールアドレスのハッシュによっ"
 "て変化しない)"
 
 "(ミステリーマン)シンプルな漫画風シルエット(メールアドレスのハッシュによっ"
 "て変化しない)"
 
-#: forum/settings/users.py:85
+#: forum/settings/users.py:107
 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
 msgstr "メールアドレスのハッシュに基づいた幾何学模様"
 
 msgid "a geometric pattern based on an email hash"
 msgstr "メールアドレスのハッシュに基づいた幾何学模様"
 
-#: forum/settings/users.py:86
+#: forum/settings/users.py:108
 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
 msgstr "異なる色、顔などを持つ\"怪物\"を生成"
 
 msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
 msgstr "異なる色、顔などを持つ\"怪物\"を生成"
 
-#: forum/settings/users.py:87
+#: forum/settings/users.py:109
 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
 msgstr "異なる特徴と背景の顔を生成"
 
 msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
 msgstr "異なる特徴と背景の顔を生成"
 
-#: forum/settings/users.py:91
+#: forum/settings/users.py:113
 msgid "Gravatar default"
 msgstr "デフォルトGravatar"
 
 msgid "Gravatar default"
 msgstr "デフォルトGravatar"
 
-#: forum/settings/users.py:92
+#: forum/settings/users.py:114
 msgid ""
 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
 msgstr ""
@@ -2553,38 +2734,95 @@ msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
 msgstr "サイト各部の表示方法を設定します。"
 
 #: forum/settings/view.py:8
 msgstr "サイト各部の表示方法を設定します。"
 
 #: forum/settings/view.py:8
+msgid "Embed YouTube Videos"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:9
+msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:13
+msgid "Show latest comments first"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:14
+msgid "Choose this if you want the latest comments to appear first."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:19
 msgid "Summary Length"
 msgstr "要約の長さ"
 
 msgid "Summary Length"
 msgstr "要約の長さ"
 
-#: forum/settings/view.py:9
+#: forum/settings/view.py:20
 msgid ""
 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
 "content summary."
 msgstr "内容の要約として表示される文字数を指定します。"
 
 msgid ""
 "The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
 "content summary."
 msgstr "内容の要約として表示される文字数を指定します。"
 
-#: forum/settings/view.py:12
+#: forum/settings/view.py:24
 msgid "Recent tags block size"
 msgstr "最近のタグの表示数"
 
 msgid "Recent tags block size"
 msgstr "最近のタグの表示数"
 
-#: forum/settings/view.py:13
+#: forum/settings/view.py:25
 msgid ""
 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
 msgstr "フロントページで、最近のタグブロックに表示されるタグの数を指定します。"
 
 msgid ""
 "The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
 msgstr "フロントページで、最近のタグブロックに表示されるタグの数を指定します。"
 
-#: forum/settings/view.py:16
+#: forum/settings/view.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Show tags in a cloud"
+msgstr "ステータスダイヤモンドを表示"
+
+#: forum/settings/view.py:29
+msgid ""
+"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:33
+msgid "Tags cloud min occurs"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:34 forum/settings/view.py:38
+#: forum/settings/view.py:42 forum/settings/view.py:46
+msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:37
+msgid "Tags cloud max occurs"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:41
+msgid "Tags cloud min font size"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:45
+msgid "Tags cloud max font size"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:49
 msgid "Recent awards block size"
 msgstr "最近の受賞の表示数"
 
 msgid "Recent awards block size"
 msgstr "最近の受賞の表示数"
 
-#: forum/settings/view.py:17
+#: forum/settings/view.py:50
 msgid ""
 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
 msgstr "フロントページで、最近の受賞ブロックで表示される受賞の数を指定します。"
 
 msgid ""
 "The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
 msgstr "フロントページで、最近の受賞ブロックで表示される受賞の数を指定します。"
 
-#: forum/settings/view.py:20
+#: forum/settings/view.py:53
+msgid "Update latest activity on tag edit"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:54
+msgid ""
+"If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
+"tags of a question."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:57
 msgid "Limit related tags block"
 msgstr "関連するタグの表示数"
 
 msgid "Limit related tags block"
 msgstr "関連するタグの表示数"
 
-#: forum/settings/view.py:21
+#: forum/settings/view.py:58
 msgid ""
 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
 "all all tags."
 msgid ""
 "Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
 "all all tags."
@@ -2663,23 +2901,29 @@ msgstr "投票後、その投票を取り消すことの出来る日数を指定
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:3
 #: forum/skins/default/templates/401.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:28
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ログインしていません"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ログインしていません"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:32
 msgid "You are not logged in..."
 msgstr "あなたはログインしていない.."
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
 msgid "You are not logged in..."
 msgstr "あなたはログインしていない.."
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:34
 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
 msgstr ""
 "...そして、あなたがアクセスしようとしているリソースは保護されています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
 msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
 msgstr ""
 "...そして、あなたがアクセスしようとしているリソースは保護されています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:36
 msgid "Redirecting to the login page."
 msgstr "ログインページにリダイレクトします。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
 msgid "Redirecting to the login page."
 msgstr "ログインページにリダイレクトします。"
 
 #: forum/skins/default/templates/401.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:39
 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
 msgstr ""
 "あなたは自動的に5秒後にリダイレクトしていない場合は、クリックしてください。"
 msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
 msgstr ""
 "あなたは自動的に5秒後にリダイレクトしていない場合は、クリックしてください。"
@@ -2687,24 +2931,33 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
 #: forum/skins/default/templates/401.html:40
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/401.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:27
 msgid "here"
 msgstr "ここ"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
 msgid "here"
 msgstr "ここ"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:3
 #: forum/skins/default/templates/403.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:11
 msgid "Forbidden"
 msgstr "禁止されています"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
 msgid "Forbidden"
 msgstr "禁止されています"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:15
 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
 msgstr "申し訳ありませんが、このページにアクセスする権限がありません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
 msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
 msgstr "申し訳ありませんが、このページにアクセスする権限がありません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:17
 #: forum/skins/default/templates/404.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:26
 msgid "This might have happened for the following reasons:"
 msgstr "これは、次の理由により、起きている可能性があります:"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
 msgid "This might have happened for the following reasons:"
 msgstr "これは、次の理由により、起きている可能性があります:"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:19
 msgid ""
 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
 "user;"
 msgid ""
 "you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
 "user;"
@@ -2713,230 +2966,287 @@ msgstr ""
 "ている"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
 "ている"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:20
 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
 msgstr "URLにエラーがあります。URLを確認してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
 msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
 msgstr "URLにエラーがあります。URLを確認してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:21
 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
 msgstr "このエラーが不正に表示される場合は、"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
 msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
 msgstr "このエラーが不正に表示される場合は、"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:23
 #: forum/skins/default/templates/404.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:31
 msgid "report this problem"
 msgstr "この問題を報告してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
 msgid "report this problem"
 msgstr "この問題を報告してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:29
 msgid "to home page"
 msgstr "ホームページへ"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
 msgid "to home page"
 msgstr "ホームページへ"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:30
 #: forum/skins/default/templates/404.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:41
 msgid "see all questions"
 msgstr "すべての質問を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
 msgid "see all questions"
 msgstr "すべての質問を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/403.html:31
 #: forum/skins/default/templates/404.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/403.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:42
 msgid "see all tags"
 msgstr "すべてのタグを表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
 msgid "see all tags"
 msgstr "すべてのタグを表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:4
 msgid "404 Error"
 msgstr "404エラー"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
 msgid "404 Error"
 msgstr "404エラー"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:20
 msgid "404 Not Found"
 msgstr "404 ページが見つかりません"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
 msgid "404 Not Found"
 msgstr "404 ページが見つかりません"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:24
 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
 msgstr "申し訳ありませんが、要求されたページを見つけることができませんでした。"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
 msgid "Sorry, could not find the page you requested."
 msgstr "申し訳ありませんが、要求されたページを見つけることができませんでした。"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:28
 msgid "this question or answer has been deleted;"
 msgstr "この質問や回答が削除されています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
 msgid "this question or answer has been deleted;"
 msgstr "この質問や回答が削除されています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:29
 msgid "url has error - please check it;"
 msgstr "urlにエラーがあります - 確認してください;"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
 msgid "url has error - please check it;"
 msgstr "urlにエラーがあります - 確認してください;"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:30
 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
 msgstr "このエラー404が不正に表示される場合は、"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
 msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
 msgstr "このエラー404が不正に表示される場合は、"
 
 #: forum/skins/default/templates/404.html:40
 #: forum/skins/default/templates/500.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/404.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:27
 msgid "back to previous page"
 msgstr "前のページに戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
 msgid "back to previous page"
 msgstr "前のページに戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:22
 msgid "sorry, system error"
 msgstr "申し訳ありませんが、システムエラーが発生しました"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
 msgid "sorry, system error"
 msgstr "申し訳ありませんが、システムエラーが発生しました"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:24
 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
 msgstr "システムエラーは記録されました。できるだけ早期に解決します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
 msgstr "システムエラーは記録されました。できるだけ早期に解決します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:25
 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
 msgstr "必要であれば、サイト管理者にご連絡ください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
 msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
 msgstr "必要であれば、サイト管理者にご連絡ください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:28
 msgid "see latest questions"
 msgstr "最新の質問を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
 msgid "see latest questions"
 msgstr "最新の質問を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/500.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/500.html:29
 msgid "see tags"
 msgstr "タグを表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
 msgid "see tags"
 msgstr "タグを表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/503.html:6
 #: forum/skins/default/templates/503.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/503.html:17
 msgid "System down for maintenance"
 msgstr "メンテナンスのための停止しています"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
 msgid "System down for maintenance"
 msgstr "メンテナンスのための停止しています"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:4
 msgid "Account functions"
 msgstr "アカウント機能"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
 msgid "Account functions"
 msgstr "アカウント機能"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
 msgid "Change password"
 msgstr "パスワードを変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
 msgid "Change password"
 msgstr "パスワードを変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/account_settings.html:30
 msgid "Give your  account a new password."
 msgstr "アカウントの新しいパスワードを設定します。"
 
 msgid "Give your  account a new password."
 msgstr "アカウントの新しいパスワードを設定します。"
 
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
-msgid "Change email "
-msgstr "メールアドレスを変更"
-
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
-msgid "Add or update the email address associated with your account."
-msgstr "アカウントに関連付けられたメールアドレスを追加または更新します。"
-
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
-msgid "Change OpenID"
-msgstr "OpenIDを変更"
-
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
-msgid "Change openid associated to your account"
-msgstr "アカウントに関連付けられているOpenIDを変更します。"
-
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
-msgid "Delete account"
-msgstr "アカウントの削除"
-
-#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
-msgid "Erase your username and all your data from website"
-msgstr "Webサイトからユーザ名とすべてのデータを消去"
-
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
 msgid "Edit answer"
 msgstr "回答を編集"
 
 msgid "Edit answer"
 msgstr "回答を編集"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
-#: forum/skins/default/templates/question.html:39
-#: forum/skins/default/templates/question.html:42
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:20
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:27
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:30
+#: forum/skins/default/templates/question.html:47
+#: forum/skins/default/templates/question.html:50
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:20
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
 msgid "hide preview"
 msgstr "プレビューを非表示にする"
 
 msgid "hide preview"
 msgstr "プレビューを非表示にする"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
-#: forum/skins/default/templates/question.html:42
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:23
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:30
+#: forum/skins/default/templates/question.html:50
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:22
 msgid "show preview"
 msgstr "プレビューを表示"
 
 msgid "show preview"
 msgstr "プレビューを表示"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
 msgid "back"
 msgstr "戻る"
 
 msgid "back"
 msgstr "戻る"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:69
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:98
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:67
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:96
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:54
 msgid "revision"
 msgstr "リビジョン"
 
 msgid "revision"
 msgstr "リビジョン"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:100
 msgid "select revision"
 msgstr "リビジョンを選択"
 
 msgid "select revision"
 msgstr "リビジョンを選択"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:130
-#: forum/skins/default/templates/question.html:224
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:131
+#: forum/skins/default/templates/question.html:233
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:234
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
 msgstr "Markdownエディタのプレビューを切り替え"
 
 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
 msgstr "Markdownエディタのプレビューを切り替え"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:130
-#: forum/skins/default/templates/question.html:225
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:79
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:131
+#: forum/skins/default/templates/question.html:234
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:132
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:235
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:117
 msgid "toggle preview"
 msgstr "プレビューを切り替え"
 
 msgid "toggle preview"
 msgstr "プレビューを切り替え"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:101
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:153
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:79
 msgid "Save edit"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save edit"
 msgstr "保存"
 
-#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:104
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
 #: forum/skins/default/templates/close.html:30
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:51
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:67
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:156
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:99
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:4
 msgid "answer tips"
 msgstr "回答のコツ"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
 msgid "answer tips"
 msgstr "回答のコツ"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:7
 msgid "please make your answer relevant to this community"
 msgstr "回答はこのコミュニティに関連するものにしてください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
 msgid "please make your answer relevant to this community"
 msgstr "回答はこのコミュニティに関連するものにしてください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:10
 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
 msgstr "議論するのではなく、回答を示すようにしてください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
 msgstr "議論するのではなく、回答を示すようにしてください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:13
 msgid "please try to provide details"
 msgstr "できるだけ詳しく書きましょう。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
 msgid "please try to provide details"
 msgstr "できるだけ詳しく書きましょう。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:16
 msgid "be clear and concise"
 msgstr "明快かつ簡潔に。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
 msgid "be clear and concise"
 msgstr "明快かつ簡潔に。"
 
 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/answer_edit_tips.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:8
 msgid "see frequently asked questions"
 msgstr "よくある質問を参照してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
 msgid "see frequently asked questions"
 msgstr "よくある質問を参照してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/ask.html:4
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:92
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:112
 msgid "Ask a question"
 msgstr "質問する"
 
 msgid "Ask a question"
 msgstr "質問する"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:100
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:101
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:165
 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
 msgstr "ログインしていなくても、質問を書き込むことが出来ます。"
 
 msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
 msgstr "ログインしていなくても、質問を書き込むことが出来ます。"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:101
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:166
 msgid ""
 "\n"
 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
 msgid ""
 "\n"
 "                    After submiting your question, you will be redirected to "
@@ -2950,175 +3260,217 @@ msgstr ""
 "は保存され、あなたのアカウントでログインするか、新しいアカウントでサインイン"
 "してメールアドレスの検証が完了すると公開されます。"
 
 "は保存され、あなたのアカウントでログインするか、新しいアカウントでサインイン"
 "してメールアドレスの検証が完了すると公開されます。"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:105
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:170
 msgid "and validate your email."
 msgstr " "
 
 msgid "and validate your email."
 msgstr " "
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:110
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:111
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:175
 msgid ""
 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
 msgstr ""
 "メールアドレスの検証が完了するまで、質問は公開されませんのでご注意ください"
 
 msgid ""
 "Remember, your question will not be published until you validate your email."
 msgstr ""
 "メールアドレスの検証が完了するまで、質問は公開されませんのでご注意ください"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:111
-#: forum/skins/default/templates/question.html:210
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:112
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:55
 msgid "Send me a validation link."
 msgstr "メールアドレスの検証リンクを送信する。"
 
 msgid "Send me a validation link."
 msgstr "メールアドレスの検証リンクを送信する。"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:146
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:147
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:148
 msgid "(required)"
 msgstr "(必須)"
 
 msgid "(required)"
 msgstr "(必須)"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:162
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:163
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:182
 msgid "Login/signup to post your question"
 msgstr "ログイン/あなたの質問を投稿してサインアップ"
 
 msgid "Login/signup to post your question"
 msgstr "ログイン/あなたの質問を投稿してサインアップ"
 
-#: forum/skins/default/templates/ask.html:164
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:165
+#: forum/skins/nuxeo/templates/ask.html:184
 msgid "Ask your question"
 msgstr "質問を投稿"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
 msgid "Ask your question"
 msgstr "質問を投稿"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:7
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:18
 msgid "Badge"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
 msgid "Badge"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/badge.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badge.html:27
 msgid "The users have been awarded with badges:"
 msgstr "ユーザーは、バッジを授与されています:"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
 msgid "The users have been awarded with badges:"
 msgstr "ユーザーは、バッジを授与されています:"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:6
 msgid "Badges summary"
 msgstr "バッジの概要"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
 msgid "Badges summary"
 msgstr "バッジの概要"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:9
 msgid "Badges"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
 msgid "Badges"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:13
 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
 msgstr "質問や回答、投票によって、コミュニティから表彰されます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
 msgstr "質問や回答、投票によって、コミュニティから表彰されます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/badges.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:14
 msgid ""
 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
 "has been awarded.\n"
 "    "
 msgstr "以下は、バッジの種類と、それぞれのバッジが授与された回数の一覧です。"
 
 msgid ""
 "Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
 "has been awarded.\n"
 "    "
 msgstr "以下は、バッジの種類と、それぞれのバッジが授与された回数の一覧です。"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:41
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:41
 msgid "Community badges"
 msgstr "コミュニティバッジ"
 
 msgid "Community badges"
 msgstr "コミュニティバッジ"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
 msgstr "金バッジ:最高の名誉であり、非常にまれです"
 
 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
 msgstr "金バッジ:最高の名誉であり、非常にまれです"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:44
 msgid "gold"
 msgstr "金"
 
 msgid "gold"
 msgstr "金"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:47
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:47
 msgid "gold badge description"
 msgstr "金バッジの説明"
 
 msgid "gold badge description"
 msgstr "金バッジの説明"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:51
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:51
 msgid ""
 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
 msgstr "銀バッジ:非常に高い貢献により、時折授与されます"
 
 msgid ""
 "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
 msgstr "銀バッジ:非常に高い貢献により、時折授与されます"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:52
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:52
 msgid "silver"
 msgstr "銀"
 
 msgid "silver"
 msgstr "銀"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:55
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:55
 msgid "silver badge description"
 msgstr "銀色のバッジの説明"
 
 msgid "silver badge description"
 msgstr "銀色のバッジの説明"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:58
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:56
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:58
 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
 msgstr "青銅製のバッジ:特別な栄誉として、しばしば授与されます"
 
 msgid "bronze badge: often given as a special honor"
 msgstr "青銅製のバッジ:特別な栄誉として、しばしば授与されます"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:59
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:57
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:59
 msgid "bronze"
 msgstr "青銅"
 
 msgid "bronze"
 msgstr "青銅"
 
-#: forum/skins/default/templates/badges.html:62
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/badges.html:62
 msgid "bronze badge description"
 msgstr "青銅製のバッジの説明"
 
 msgid "bronze badge description"
 msgstr "青銅製のバッジの説明"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:35
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "よろしいですか?"
 
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "よろしいですか?"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:36
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:37
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:38
 msgid "Message:"
 msgstr "メッセージ:"
 
 msgid "Message:"
 msgstr "メッセージ:"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:40
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:41
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
-#: forum/templatetags/node_tags.py:169
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:43
+#: forum/templatetags/node_tags.py:189
 msgid "word"
 msgstr ""
 
 msgid "word"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:44
 msgid "words"
 msgstr ""
 
 msgid "words"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
-#: forum/templatetags/node_tags.py:168
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:45
+#: forum/templatetags/node_tags.py:188
 msgid "character"
 msgstr ""
 
 msgid "character"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/base_content.html:46
 msgid "characters"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
 msgid "characters"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:6
 #: forum/skins/default/templates/close.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:16
 msgid "Close question"
 msgstr "質問をクローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
 msgid "Close question"
 msgstr "質問をクローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:19
 msgid "Close the question"
 msgstr "質問をクローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
 msgid "Close the question"
 msgstr "質問をクローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:25
 msgid "Reasons"
 msgstr "理由"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
 msgid "Reasons"
 msgstr "理由"
 
 #: forum/skins/default/templates/close.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/close.html:28
 msgid "OK to close"
 msgstr "クローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
 msgid "OK to close"
 msgstr "クローズする"
 
 #: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/email_base.html:32
 msgid "home"
 msgstr "ホーム"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
 msgid "home"
 msgstr "ホーム"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:6
 msgid "Feedback"
 msgstr "フィードバック"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
 msgid "Feedback"
 msgstr "フィードバック"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:11
 msgid "Give us your feedback!"
 msgstr "フィードバックをお待ちしています"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
 msgid "Give us your feedback!"
 msgstr "フィードバックをお待ちしています"
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3133,6 +3485,7 @@ msgstr ""
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:24
 msgid ""
 "\n"
 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
 msgid ""
 "\n"
 "            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
@@ -3146,10 +3499,17 @@ msgstr ""
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:41
 msgid "(this field is required)"
 msgstr "(このフィールドは必須です)"
 
 msgid "(this field is required)"
 msgstr "(このフィールドは必須です)"
 
-#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:53
+#, fuzzy
+msgid "(wrong captcha)"
+msgstr "無効なCAPTCHA"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feedback.html:49
 msgid "Send Feedback"
 msgstr "フィードバックを送信する"
 
 msgid "Send Feedback"
 msgstr "フィードバックを送信する"
 
@@ -3158,37 +3518,49 @@ msgid "back to home page"
 msgstr "ホームページに戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
 msgstr "ホームページに戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:38
 msgid "ask a question"
 msgstr "質問する"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
 msgid "ask a question"
 msgstr "質問する"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:31
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
 #: forum/skins/default/templates/search.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:15
 msgid "search"
 msgstr "検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
 msgid "search"
 msgstr "検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:35
-#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:99
-#: forum/views/readers.py:101 forum/views/readers.py:157
-#: forum/views/users.py:318
+#: forum/skins/default/templates/search.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:93
+#: forum/views/readers.py:95 forum/views/readers.py:168
+#: forum/views/users.py:343
 msgid "questions"
 msgstr "質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
 msgid "questions"
 msgstr "質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/header.html:37
-#: forum/skins/default/templates/search.html:22 forum/views/users.py:60
+#: forum/skins/default/templates/search.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/header.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:21 forum/views/users.py:58
 msgid "users"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
 msgid "users"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/index.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/index.html:11
 msgid "welcome to "
 msgstr "ようこそ"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
 msgid "welcome to "
 msgstr "ようこそ"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:6
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:16
 msgid "Logout"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
 msgid "Logout"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:19
 msgid ""
 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
 "permanently remove your account."
 msgid ""
 "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
 "permanently remove your account."
@@ -3198,18 +3570,22 @@ msgstr ""
 "するには、 OpenIDプロバイダからもサインオフしてください"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
 "するには、 OpenIDプロバイダからもサインオフしてください"
 
 #: forum/skins/default/templates/logout.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/logout.html:20
 msgid "Logout now"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
 msgid "Logout now"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:6
 msgid "Markdown Help"
 msgstr "Markdownのヘルプ"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
 msgid "Markdown Help"
 msgstr "Markdownのヘルプ"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:15
 msgid "Markdown Syntax"
 msgstr "Markdownのシンタックス"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
 msgid "Markdown Syntax"
 msgstr "Markdownのシンタックス"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:16
 msgid ""
 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
 msgid ""
 "This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
 "writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
@@ -3223,10 +3599,12 @@ msgstr ""
 "Syntaxシンタックス</a>を参照してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
 "Syntaxシンタックス</a>を参照してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:20
 msgid "Headers"
 msgstr "ヘッダ"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
 msgid "Headers"
 msgstr "ヘッダ"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:22
 msgid ""
 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
 "headers use dashes to underline."
 msgid ""
 "For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
 "headers use dashes to underline."
@@ -3238,6 +3616,10 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:52
 msgid "This is an H1"
 msgstr "これはH1です"
 
 msgid "This is an H1"
 msgstr "これはH1です"
 
@@ -3245,10 +3627,15 @@ msgstr "これはH1です"
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:61
 msgid "This is an H2"
 msgstr "これは、H2です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
 msgid "This is an H2"
 msgstr "これは、H2です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:45
 msgid ""
 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
 msgid ""
 "If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
 "The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
@@ -3261,10 +3648,13 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:67
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:70
 msgid "This is an H3"
 msgstr "これは、H3です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
 msgid "This is an H3"
 msgstr "これは、H3です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:75
 msgid ""
 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
 msgid ""
 "Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
 "the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
@@ -3274,26 +3664,32 @@ msgstr ""
 "スト文書として読みやすいと思う方で記述すると良いでしょう。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
 "スト文書として読みやすいと思う方で記述すると良いでしょう。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:80
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "段落"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "段落"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:82
 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
 msgstr "段落は空白行に囲まれています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
 msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
 msgstr "段落は空白行に囲まれています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:85
 msgid "This is paragraph one."
 msgstr "これは、段落の一つです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
 msgid "This is paragraph one."
 msgstr "これは、段落の一つです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:88
 msgid "This is paragraph two."
 msgstr "これは第2段落です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
 msgid "This is paragraph two."
 msgstr "これは第2段落です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:93
 msgid "Links"
 msgstr "リンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
 msgid "Links"
 msgstr "リンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:95
 msgid ""
 "\n"
 "                There are two parts to every link.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "                There are two parts to every link.\n"
@@ -3310,18 +3706,23 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:106
 msgid "link text"
 msgstr "リンクテキスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
 msgid "link text"
 msgstr "リンクテキスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:103
 msgid "http://example.com/"
 msgstr "http://example.com/"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
 msgid "http://example.com/"
 msgstr "http://example.com/"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:112
 msgid "Formatting"
 msgstr "書式設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
 msgid "Formatting"
 msgstr "書式設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:114
 msgid ""
 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
 "underscore (_) symbols:"
 msgid ""
 "To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
 "underscore (_) symbols:"
@@ -3331,15 +3732,20 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:118
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:121
 msgid "This is bold"
 msgstr "これは太字で表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
 msgid "This is bold"
 msgstr "これは太字で表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:126
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:129
 msgid "This is also bold"
 msgstr "これも太字で表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
 msgid "This is also bold"
 msgstr "これも太字で表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:134
 msgid ""
 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
 "or underscore (_) symbol:"
 msgid ""
 "To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
 "or underscore (_) symbol:"
@@ -3349,15 +3755,20 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:138
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:141
 msgid "This is italics"
 msgstr "これはイタリック体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
 msgid "This is italics"
 msgstr "これはイタリック体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:146
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:149
 msgid "This is also italics"
 msgstr "これもイタリック体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
 msgid "This is also italics"
 msgstr "これもイタリック体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:154
 msgid ""
 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
 "symbol or underscore (_) symbol:"
 msgid ""
 "To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
 "symbol or underscore (_) symbol:"
@@ -3367,19 +3778,25 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:158
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:161
 msgid "This is bold and italics"
 msgstr "これは太字で斜体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
 msgid "This is bold and italics"
 msgstr "これは太字で斜体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:166
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:169
 msgid "This is also bold and italics"
 msgstr "これも太字で斜体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
 msgid "This is also bold and italics"
 msgstr "これも太字で斜体です"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:176
 msgid "Blockquotes"
 msgstr "Blockquotes"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
 msgid "Blockquotes"
 msgstr "Blockquotes"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:178
 msgid ""
 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
 "before each line to be included in the blockquote."
 msgid ""
 "To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
 "before each line to be included in the blockquote."
@@ -3390,15 +3807,22 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:182
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:195
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
 msgid "This is part of a blockquote."
 msgstr "これはblockquoteの一部です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
 msgid "This is part of a blockquote."
 msgstr "これはblockquoteの一部です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:183
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:186
 msgid "This is part of the same blockquote."
 msgstr "これは同じblockquoteの一部です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
 msgid "This is part of the same blockquote."
 msgstr "これは同じblockquoteの一部です。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:191
 msgid ""
 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
 msgid ""
 "Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
 "you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
@@ -3408,19 +3832,25 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:196
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:200
 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
 msgstr "これはブラケットなくともまだblockquote"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
 msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
 msgstr "これはブラケットなくともまだblockquote"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:197
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:201
 msgid "The blank line ends the blockquote."
 msgstr "空白行でblockquoteを終了します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
 msgid "The blank line ends the blockquote."
 msgstr "空白行でblockquoteを終了します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:207
 msgid "Lists"
 msgstr "リスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
 msgid "Lists"
 msgstr "リスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:209
 msgid ""
 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
 msgid ""
 "To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
 "number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
@@ -3435,10 +3865,17 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:213
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:214
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:215
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:219
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:220
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:221
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
 msgid "Item"
 msgstr "アイテム"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:227
 msgid ""
 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
 "character."
 msgid ""
 "To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
 "character."
@@ -3446,24 +3883,32 @@ msgstr "箇条書きを作成するには、行頭にアスタリスク(*)
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:231
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:237
 msgid "A list item"
 msgstr "リストの項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
 msgid "A list item"
 msgstr "リストの項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:232
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:238
 msgid "Another list item"
 msgstr "別のリスト項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
 msgid "Another list item"
 msgstr "別のリスト項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:233
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:239
 msgid "A third list item"
 msgstr "3つめのリストアイテム"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
 msgid "A third list item"
 msgstr "3つめのリストアイテム"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:246
 msgid "A Lot More"
 msgstr "その他の記法"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
 msgid "A Lot More"
 msgstr "その他の記法"
 
 #: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
+#: forum/skins/nuxeo/templates/markdown_help.html:247
 msgid ""
 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
 msgid ""
 "There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
 "creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
@@ -3477,195 +3922,229 @@ msgstr ""
 "\"nofollow\">元祖Markdownのページ</a> を参照してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
 "\"nofollow\">元祖Markdownのページ</a> を参照してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:3
 msgid "Please prove that you are a Human Being"
 msgstr "あなたが人間であることを証明してください"
 
 msgid "Please prove that you are a Human Being"
 msgstr "あなたが人間であることを証明してください"
 
-#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notarobot.html:11
 msgid "I am a Human Being"
 msgstr "私は人間です"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
 msgid "I am a Human Being"
 msgstr "私は人間です"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:275
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/opensearch.html:5
 msgid "using your browser."
 msgstr "ブラウザで"
 
 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
 msgid "using your browser."
 msgstr "ブラウザで"
 
 #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/pagesize.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_sizes.html:4
 msgid "posts per page"
 msgstr "ページあたりの投稿数"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
 msgid "posts per page"
 msgstr "ページあたりの投稿数"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:6
 msgid "previous"
 msgstr "前"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
 msgid "previous"
 msgstr "前"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:19
 msgid "current page"
 msgstr "現在のページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
 msgid "current page"
 msgstr "現在のページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
 msgid "page number "
 msgstr "ページ番号"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
 msgid "page number "
 msgstr "ページ番号"
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:29
 msgid "number - make blank in english"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
 msgid "number - make blank in english"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
 #: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/paginator/page_numbers.html:22
 msgid "next page"
 msgstr "次のページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
 msgid "next page"
 msgstr "次のページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:11
 msgid "Privacy policy"
 msgstr "プライバシー ポリシー"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
 msgid "Privacy policy"
 msgstr "プライバシー ポリシー"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:15
 msgid "general message about privacy"
 msgstr "プライバシーについて一般的なメッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
 msgid "general message about privacy"
 msgstr "プライバシーについて一般的なメッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:18
 msgid "Site Visitors"
 msgstr "サイトの訪問者"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
 msgid "Site Visitors"
 msgstr "サイトの訪問者"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:20
 msgid "what technical information is collected about visitors"
 msgstr "訪問者について収集される技術情報について"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
 msgid "what technical information is collected about visitors"
 msgstr "訪問者について収集される技術情報について"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:23
 msgid "Personal Information"
 msgstr "個人情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
 msgid "Personal Information"
 msgstr "個人情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:25
 msgid "details on personal information policies"
 msgstr "個人情報ポリシーの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
 msgid "details on personal information policies"
 msgstr "個人情報ポリシーの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:28
 msgid "Other Services"
 msgstr "その他のサービス"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
 msgid "Other Services"
 msgstr "その他のサービス"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:30
 msgid "details on sharing data with third parties"
 msgstr "第三者と共有するデータの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
 msgid "details on sharing data with third parties"
 msgstr "第三者と共有するデータの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:35
 msgid "cookie policy details"
 msgstr "クッキーポリシーの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
 msgid "cookie policy details"
 msgstr "クッキーポリシーの詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:37
 msgid "Policy Changes"
 msgstr "ポリシーの変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
 msgid "Policy Changes"
 msgstr "ポリシーの変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/privacy.html:38
 msgid "how privacy policies can be changed"
 msgstr "どのようにプライバシーポリシーを変更するか"
 
 msgid "how privacy policies can be changed"
 msgstr "どのようにプライバシーポリシーを変更するか"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:111
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:8
+#: forum/skins/default/templates/question.html:119
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:117
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:8
 #, python-format
 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
 msgstr "'%(tagname)s' タグの質問を検索"
 
 #, python-format
 msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
 msgstr "'%(tagname)s' タグの質問を検索"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:130
+#: forum/skins/default/templates/question.html:138
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:135
 #, python-format
 msgid ""
 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
 msgstr "この質問はクローズされました: %(close_reason)s by"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
 msgstr "この質問はクローズされました: %(close_reason)s by"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:141
+#: forum/skins/default/templates/question.html:149
 #, python-format
 msgid "One Answer:"
 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
 msgstr[0] "%(counter)s 件の回答:"
 msgstr[1] "%(counter)s 件の回答:"
 
 #, python-format
 msgid "One Answer:"
 msgid_plural "%(counter)s Answers:"
 msgstr[0] "%(counter)s 件の回答:"
 msgstr[1] "%(counter)s 件の回答:"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:191
+#: forum/skins/default/templates/question.html:199
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:200
 msgid "Your answer"
 msgstr "あなたの回答"
 
 msgid "Your answer"
 msgstr "あなたの回答"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:193
+#: forum/skins/default/templates/question.html:201
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:202
 msgid "Be the first one to answer this question!"
 msgstr "この質問に一番乗り!"
 
 msgid "Be the first one to answer this question!"
 msgstr "この質問に一番乗り!"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:200
-msgid "You can answer anonymously and then login."
-msgstr "まず匿名で回答し、あとでログインする事が出来ます。"
-
-#: forum/skins/default/templates/question.html:204
-msgid "Answer your own question only to give an answer."
-msgstr ""
-"自分の回答に回答を書き込むときは、回答以外のことを書き込まないようにしてくだ"
-"さい。"
-
-#: forum/skins/default/templates/question.html:206
-msgid "Please only give an answer, no discussions."
-msgstr "回答だけを書いてください。議論は始めないでください。"
-
-#: forum/skins/default/templates/question.html:209
-msgid ""
-"Remember, your answer will not be published until you validate your email."
-msgstr "メールアドレスが検証されるまで、あなたの答えは公開されません。"
-
-#: forum/skins/default/templates/question.html:257
+#: forum/skins/default/templates/question.html:266
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:267
 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
 msgstr "ログイン/サインアップして回答を投稿してください。"
 
 msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
 msgstr "ログイン/サインアップして回答を投稿してください。"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:260
+#: forum/skins/default/templates/question.html:269
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:270
 msgid "Answer Your Own Question"
 msgstr "自分の質問に回答"
 
 msgid "Answer Your Own Question"
 msgstr "自分の質問に回答"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:262
+#: forum/skins/default/templates/question.html:271
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:272
 msgid "Answer the question"
 msgstr "質問に答える"
 
 msgid "Answer the question"
 msgstr "質問に答える"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:284
+#: forum/skins/default/templates/question.html:293
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:294
 msgid "Question tags"
 msgstr "この質問のタグ"
 
 msgid "Question tags"
 msgstr "この質問のタグ"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:290
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/question.html:299
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:31
 msgid "see questions tagged"
 msgstr "タグ検索;"
 
 msgid "see questions tagged"
 msgstr "タグ検索;"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:290
-#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/question.html:299
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:54
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:300
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:45
 msgid "using tags"
 msgstr "タグで検索"
 
 msgid "using tags"
 msgstr "タグで検索"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:295
+#: forum/skins/default/templates/question.html:304
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:305
 msgid "question asked"
 msgstr "質問の投稿日"
 
 msgid "question asked"
 msgstr "質問の投稿日"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:298
+#: forum/skins/default/templates/question.html:307
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
 msgid "question was seen"
 msgstr "質問の表示回数"
 
 msgid "question was seen"
 msgstr "質問の表示回数"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:298
+#: forum/skins/default/templates/question.html:307
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:308
 msgid "times"
 msgstr "回"
 
 msgid "times"
 msgstr "回"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:301
+#: forum/skins/default/templates/question.html:310
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:311
 msgid "last updated"
 msgstr "最終更新日"
 
 msgid "last updated"
 msgstr "最終更新日"
 
-#: forum/skins/default/templates/question.html:307
+#: forum/skins/default/templates/question.html:316
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:317
 msgid "Related questions"
 msgstr "関連する質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
 msgid "Related questions"
 msgstr "関連する質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
-#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit.html:91
 msgid "Edit question"
 msgstr "質問を編集"
 
 msgid "Edit question"
 msgstr "質問を編集"
 
@@ -3674,90 +4153,122 @@ msgid "Title Tips"
 msgstr "タイトルの付け方"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
 msgstr "タイトルの付け方"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_edit_tips.html:16
 msgid "What Are Tags"
 msgstr "タグとは"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
 msgid "What Are Tags"
 msgstr "タグとは"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:58
 msgid "Change tags"
 msgstr "タグを変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
 msgid "Change tags"
 msgstr "タグを変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:88
 msgid "Why use and modify tags?"
 msgstr "なぜタグを指定したり編集したりするのでしょうか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
 msgid "Why use and modify tags?"
 msgstr "なぜタグを指定したり編集したりするのでしょうか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:91
 msgid "tags help us keep Questions organized"
 msgstr "タグは、質問を整理するために役立ちます"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
 msgid "tags help us keep Questions organized"
 msgstr "タグは、質問を整理するために役立ちます"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:94
 msgid "tag editors receive special awards from the community"
 msgstr "タグ編集者は、特別な賞をコミュニティより授与されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
 msgid "tag editors receive special awards from the community"
 msgstr "タグ編集者は、特別な賞をコミュニティより授与されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
 #: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
-#: forum/views/users.py:56
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/count.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/users.py:54
 msgid "answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
 msgid "answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:78 forum/views/readers.py:63
-#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:289
-#: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:96 forum/views/readers.py:57
+#: forum/views/readers.py:58 forum/views/readers.py:311
+#: forum/views/users.py:53 forum/views/users.py:54 forum/views/users.py:382
 msgid "votes"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
 msgid "votes"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_summary_list_roll.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
 msgid "views"
 msgstr "ビュー"
 
 msgid "views"
 msgstr "ビュー"
 
-#: forum/skins/default/templates/questions.html:18
+#: forum/skins/default/templates/questions.html:12
+#, python-format
+msgid "Questions and answers about %(tag)s on %(app_title)s"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/questions.html:24
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/questions.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:19
 msgid "subscribe to question RSS feed"
 msgstr "質問RSSフィードを購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
 msgid "subscribe to question RSS feed"
 msgstr "質問RSSフィードを購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:16
 msgid "Reopen question"
 msgstr "質問を再オープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
 msgid "Reopen question"
 msgstr "質問を再オープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:19
 msgid "Open the previously closed question"
 msgstr "クローズ済みの質問をオープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
 msgid "Open the previously closed question"
 msgstr "クローズ済みの質問をオープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "The question was closed for the following reason "
 msgstr "質問は以下の理由でクローズされた"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
 msgid "The question was closed for the following reason "
 msgstr "質問は以下の理由でクローズされた"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "reason - leave blank in english"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
 msgid "reason - leave blank in english"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
 msgid "on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:22
 msgid "date closed"
 msgstr "クローズ日"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
 msgid "date closed"
 msgstr "クローズ日"
 
 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/reopen.html:29
 msgid "Reopen this question"
 msgstr "質問を再オープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
 msgid "Reopen this question"
 msgstr "質問を再オープンする"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:38
 msgid "Revision history"
 msgstr "改訂履歴"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
 msgid "Revision history"
 msgstr "改訂履歴"
 
 #: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/revisions.html:52
 msgid "click to hide/show revision"
 msgstr "クリックでリビジョンの表示/非表示を切り替え"
 
 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
 msgid "click to hide/show revision"
 msgstr "クリックでリビジョンの表示/非表示を切り替え"
 
 #: forum/skins/default/templates/search.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/search.html:7
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3769,32 +4280,37 @@ msgstr ""
 "\t"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
 "\t"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:3
 msgid "Follow this question"
 msgstr "この質問をフォロー"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
 msgid "Follow this question"
 msgstr "この質問をフォロー"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:4
 msgid "By Email"
 msgstr "メールでフォロー"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
 msgid "By Email"
 msgstr "メールでフォロー"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:9
 msgid "You were automatically subscribed to this question."
 msgstr "この質問を自動的に購読しました"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
 msgid "You were automatically subscribed to this question."
 msgstr "この質問を自動的に購読しました"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:11
 msgid "You are subscribed to this question."
 msgstr "この質問を購読しています"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
 msgid "You are subscribed to this question."
 msgstr "この質問を購読しています"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:14
 msgid "You are not subscribed to this question."
 msgstr "この質問を購読していません"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
 msgid "You are not subscribed to this question."
 msgstr "この質問を購読していません"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
-#: forum/views/commands.py:485
+#: forum/views/commands.py:520
 msgid "unsubscribe me"
 msgstr "購読を解除"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
 msgid "unsubscribe me"
 msgstr "購読を解除"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
-#: forum/views/commands.py:485
+#: forum/views/commands.py:520
 msgid "subscribe me"
 msgstr "購読する"
 
 msgid "subscribe me"
 msgstr "購読する"
 
@@ -3802,8 +4318,8 @@ msgstr "購読する"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
-"(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
+"            (you can adjust your notification settings on your <a href="
+"\"%(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3816,108 +4332,81 @@ msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
 msgstr "サインインすれば、更新状況を購読することが出来ます"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
 msgstr "サインインすれば、更新状況を購読することが出来ます"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:33
 msgid "By RSS"
 msgstr "RSSで購読"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
 msgid "By RSS"
 msgstr "RSSで購読"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
 msgid "subscribe to answers"
 msgstr "回答を購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
 msgid "subscribe to answers"
 msgstr "回答を購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:35
 msgid "Answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
 msgid "Answers"
 msgstr "回答"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
 msgid "subscribe to comments and answers"
 msgstr "コメントや回答を購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
 msgid "subscribe to comments and answers"
 msgstr "コメントや回答を購読する"
 
 #: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:38
 msgid "Answers and Comments"
 msgstr "回答とコメント"
 
 msgid "Answers and Comments"
 msgstr "回答とコメント"
 
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:4
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:6
-msgid "Interesting tags"
-msgstr "興味のあるタグ"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:10
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:27
-#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:13
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:31
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-msgstr "タグ '%(tag_name)s' の質問を検索"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:14
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:17
-#, python-format
-msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-msgstr "'%(tag_name)s' を興味のあるタグから削除"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:20
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:37
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:23
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:41
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
-msgid "Ignored tags"
-msgstr "興味のないタグ"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:31
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:35
-#, fuzzy, python-format
-msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-msgstr "'%(tag_name)s' を興味のないタグから削除"
-
-#: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:40
-#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:45
-msgid "keep ignored questions hidden"
-msgstr "興味のない質問を隠す"
-
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:6
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:29
 msgid "Tag list"
 msgstr "タグリスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
 msgid "Tag list"
 msgstr "タグリスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:35
 msgid "All tags matching query"
 msgstr "クエリに一致する全てのタグ"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
 msgid "All tags matching query"
 msgstr "クエリに一致する全てのタグ"
 
 #: forum/skins/default/templates/tags.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tags.html:38
 msgid "Nothing found"
 msgstr "見つかりませんでした"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
 msgid "Nothing found"
 msgstr "見つかりませんでした"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:7
 msgid "Authentication settings"
 msgstr "認証設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
 msgid "Authentication settings"
 msgstr "認証設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:9
 msgid ""
 "These are the external authentication providers currently associated with "
 "your account."
 msgstr "これらは、現在のアカウントに関連付けられている外部認証プロバイダです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
 msgid ""
 "These are the external authentication providers currently associated with "
 "your account."
 msgstr "これらは、現在のアカウントに関連付けられている外部認証プロバイダです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:17
 msgid ""
 "You currently have no external authentication provider associated with your "
 "account."
 msgstr "アカウントは外部認証プロバイダに関連付けられていません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
 msgid ""
 "You currently have no external authentication provider associated with your "
 "account."
 msgstr "アカウントは外部認証プロバイダに関連付けられていません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:20
 msgid "Add new provider"
 msgstr "プロバイダを追加"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
 msgid "Add new provider"
 msgstr "プロバイダを追加"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:24
 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
 msgstr ""
 "ここでパスワードを変更することができます。パスワードを忘れないでください!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
 msgstr ""
 "ここでパスワードを変更することができます。パスワードを忘れないでください!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:26
 msgid ""
 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
 "username and password!"
 msgid ""
 "You can set up a password for your account, so you can login using standard "
 "username and password!"
@@ -3926,22 +4415,27 @@ msgstr ""
 "できます!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
 "できます!"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/auth_settings.html:33
 msgid "Create password"
 msgstr "パスワードを作成します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
 msgid "Create password"
 msgstr "パスワードを作成します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:5
 msgid "Connect your OpenID with this site"
 msgstr "ユーザ登録"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
 msgid "Connect your OpenID with this site"
 msgstr "ユーザ登録"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:8
 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
 msgstr "このサイトのアカウントに、OpenIDを接続します"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
 msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
 msgstr "このサイトのアカウントに、OpenIDを接続します"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:15
 msgid "You are here for the first time with "
 msgstr "次のプロバイダに接続しました: "
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
 msgid "You are here for the first time with "
 msgstr "次のプロバイダに接続しました: "
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:19
 msgid ""
 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
 msgid ""
 "Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
 "address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
@@ -3953,60 +4447,51 @@ msgstr ""
 "ミュニティにより深く関わり合うために、ぜひメールアドレスを登録してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
 "ミュニティにより深く関わり合うために、ぜひメールアドレスを登録してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:22
 msgid "This account already exists, please use another."
 msgstr "このアカウントは登録済みです。別の名前を指定してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
 msgid "This account already exists, please use another."
 msgstr "このアカウントは登録済みです。別の名前を指定してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/complete.html:77
 msgid "create account"
 msgstr "アカウントを作成"
 
 msgid "create account"
 msgstr "アカウントを作成"
 
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
-msgid "Existing account"
-msgstr "既存アカウント"
-
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
-msgid "user name"
-msgstr "ユーザー名"
-
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90
-msgid "password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94
-msgid "Register"
-msgstr "登録"
-
-#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95
-#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "パスワードを忘れましたか?"
-
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:12
 msgid "This e-mail has already been validated"
 msgstr "この電子メールは検証済みです"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
 msgid "This e-mail has already been validated"
 msgstr "この電子メールは検証済みです"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_already_validated.html:10
 msgid "Already validated"
 msgstr "検証済み"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
 msgid "Already validated"
 msgstr "検証済み"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s メールアドレスを確認してください %(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s メールアドレスを確認してください %(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:14
 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
 msgstr "あなたのメールアドレスを検証するために、次のリンクを使用してください:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
 msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
 msgstr "あなたのメールアドレスを検証するために、次のリンクを使用してください:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:26
 msgid "Validate my email address"
 msgstr "電子メールアドレスを検証"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
 msgid "Validate my email address"
 msgstr "電子メールアドレスを検証"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:28
 msgid ""
 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
 "browser's address bar:"
 msgid ""
 "If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
 "browser's address bar:"
@@ -4016,6 +4501,8 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/mail_validation.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:40
 msgid ""
 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
 "verify your email address:"
 msgid ""
 "Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
 "verify your email address:"
@@ -4024,22 +4511,28 @@ msgstr ""
 "証してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
 "証してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:6
 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
 #: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
 #: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:24
 msgid "User login"
 msgstr "ユーザログイン"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
 msgid "User login"
 msgstr "ユーザログイン"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:93
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:99
 msgid "Or..."
 msgstr "または..."
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
 msgid "Or..."
 msgstr "または..."
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:39
 msgid ""
 "\n"
 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
 msgid ""
 "\n"
 "        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
@@ -4055,81 +4548,99 @@ msgstr ""
 "く、他のサイトのパスワードを覚えておく必要もなくなります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
 "く、他のサイトのパスワードを覚えておく必要もなくなります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:47
 msgid "Validate my email after I login."
 msgstr "ログイン後にメールを検証"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
 msgid "Validate my email after I login."
 msgstr "ログイン後にメールを検証"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
 msgid "Click"
 msgstr "サインインで問題が発生したら"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
 msgid "Click"
 msgstr "サインインで問題が発生したら"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:102
 msgid "if you're having trouble signing in."
 msgstr "をクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
 msgid "if you're having trouble signing in."
 msgstr "をクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:107
 msgid "Enter your "
 msgstr "・"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
 msgid "Enter your "
 msgstr "・"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:163
 msgid "Why use OpenID?"
 msgstr "なぜOpenIDを使うのか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
 msgid "Why use OpenID?"
 msgstr "なぜOpenIDを使うのか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:166
 msgid "with openid it is easier"
 msgstr "openidを使えば簡単"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
 msgid "with openid it is easier"
 msgstr "openidを使えば簡単"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:169
 msgid "reuse openid"
 msgstr "openid を再利用できる"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
 msgid "reuse openid"
 msgstr "openid を再利用できる"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:172
 msgid "openid is widely adopted"
 msgstr "openidは広く使われている"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
 msgid "openid is widely adopted"
 msgstr "openidは広く使われている"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:175
 msgid "openid is supported open standard"
 msgstr "openidは人気のあるオープンな標準"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
 msgid "openid is supported open standard"
 msgstr "openidは人気のあるオープンな標準"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:180
 msgid "Find out more"
 msgstr "詳細はこちら"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
 msgid "Find out more"
 msgstr "詳細はこちら"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/signin.html:181
 msgid "Get OpenID"
 msgstr "OpenIDを取得する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
 msgid "Get OpenID"
 msgstr "OpenIDを取得する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
 msgstr "%(prefix)s 臨時ログインのリンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Temporary login link"
 msgstr "%(prefix)s 臨時ログインのリンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"The following link grants you a one time access to your account at %"
-"(app_name)s."
+"The following link grants you a one time access to your account at "
+"%(app_name)s."
 msgstr "以下のリンクで、一度だけ %(app_name)s にログインすることが出来ます"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
 msgstr "以下のリンクで、一度だけ %(app_name)s にログインすることが出来ます"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:17
 msgid "Go to your account"
 msgstr "アカウントに移動"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
 msgid "Go to your account"
 msgstr "アカウントに移動"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_email.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
-"s."
+"The following url grants you a one time access to your account at "
+"%(app_name)s."
 msgstr "以下のリンクで、一度だけ %(app_name)s にログインすることが出来ます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
 msgstr "以下のリンクで、一度だけ %(app_name)s にログインすることが出来ます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:5
 msgid "Request temporary login key"
 msgstr "臨時ログインキーを送信する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
 msgid "Request temporary login key"
 msgstr "臨時ログインキーを送信する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:7
 msgid "Account: request temporary login key"
 msgstr "アカウント; 臨時ログインキーを送信する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
 msgid "Account: request temporary login key"
 msgstr "アカウント; 臨時ログインキーを送信する"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:8
 msgid ""
 "\n"
 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
 msgid ""
 "\n"
 "    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
@@ -4147,16 +4658,20 @@ msgstr ""
 "ンすることが出来ます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
 "ンすることが出来ます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/temp_login_request.html:25
 msgid "Send link"
 msgstr "リンクを送信"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
 msgid "Send link"
 msgstr "リンクを送信"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:12
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s ようこそ %(app_name)s へ"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s ようこそ %(app_name)s へ"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:34
 #, python-format
 msgid ""
 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
 #, python-format
 msgid ""
 "Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
@@ -4167,24 +4682,32 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:35
 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
 msgstr "以下はあなたのログイン情報です(冷暗所に保管のこと)"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
 msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
 msgstr "以下はあなたのログイン情報です(冷暗所に保管のこと)"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:37
 msgid "Username: "
 msgstr "ユーザー名:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
 msgid "Username: "
 msgstr "ユーザー名:"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:38
 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
 msgstr "パスワード:私たちがパスワードを平文で送るとでも?"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
 msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
 msgstr "パスワード:私たちがパスワードを平文で送るとでも?"
 
 #: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/auth/welcome_email.html:24
 msgid "The following link will help us verify your email address:"
 msgstr "次のリンクであなたのメールアドレスを確認します:"
 
 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
 msgid "The following link will help us verify your email address:"
 msgstr "次のリンクであなたのメールアドレスを確認します:"
 
 #: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
+#: forum/skins/nuxeo/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
 #, python-format
 msgid "Answer by %(author)s"
 msgstr "%(author)s の回答"
 #, python-format
 msgid "Answer by %(author)s"
 msgstr "%(author)s の回答"
@@ -4192,12 +4715,17 @@ msgstr "%(author)s の回答"
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:17
 #, python-format
 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
 msgstr "%(who)s がこの回答を正しい答えとして採用しました。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
 #, python-format
 msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
 msgstr "%(who)s がこの回答を正しい答えとして採用しました。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
 #: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/accept_button.html:11
 msgid "mark this answer as the accepted answer"
 msgstr "この回答を採用"
 
 msgid "mark this answer as the accepted answer"
 msgstr "この回答を採用"
 
@@ -4225,68 +4753,95 @@ msgstr ""
 msgid "Points:"
 msgstr "ポイント:"
 
 msgid "Points:"
 msgstr "ポイント:"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
-msgid "I like this comment (click again to cancel)"
-msgstr "お気に入り (もう一度クリックするとキャンセル)"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:69
-msgid "Edit comment"
-msgstr "コメントを編集"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:71
-msgid "Delete comment"
-msgstr "コメントを削除"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:73
-msgid "Convert comment to answer"
-msgstr "コメントを回答に変更"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:40
-#, python-format
-msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
-msgstr "%(showing)s / %(total)s を表示中"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
-msgid "show all"
-msgstr "すべて表示"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:45
-msgid "add new comment"
-msgstr "コメントを追加"
-
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:57
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:56
 msgid "characters needed"
 msgstr "文字足りません"
 
 msgid "characters needed"
 msgstr "文字足りません"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:58
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:57
 msgid "characters left"
 msgstr "文字書き込めます"
 
 msgid "characters left"
 msgstr "文字書き込めます"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:59
 msgid " comment"
 msgstr "コメント"
 
 msgid " comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:61
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:60
 msgid " cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 msgid " cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:76
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Use canned comment"
+msgstr "回答とコメント"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:41
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:17
+msgid "Edit comment"
+msgstr "コメントを編集"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:43
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:21
+msgid "Delete comment"
+msgstr "コメントを削除"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:45
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:72
+msgid "Convert comment to answer"
+msgstr "コメントを回答に変更"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comment_skeleton.html:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:75
 msgid "just now"
 msgstr "今"
 
 msgid "just now"
 msgstr "今"
 
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:13
+msgid "I like this comment (click again to cancel)"
+msgstr "お気に入り (もう一度クリックするとキャンセル)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Convert comment to question"
+msgstr "質問に変更"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:40
+#, python-format
+msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
+msgstr "%(showing)s / %(total)s を表示中"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:46
+#, python-format
+msgid "show %(more_comments_count)s more comments"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:45
+msgid "add new comment"
+msgstr "コメントを追加"
+
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_comment.html:4
 msgid "Place the comment under:"
 msgstr "コメント対象:"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
 msgid "Place the comment under:"
 msgstr "コメント対象:"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
 #: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/convert_to_question.html:4
 msgid "Convert to question"
 msgstr "質問に変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
 msgid "Convert to question"
 msgstr "質問に変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/favorite_mark.html:3
 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
 msgstr "お気に入り (もう一度クリックするとキャンセル)"
 
 msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
 msgstr "お気に入り (もう一度クリックするとキャンセル)"
 
@@ -4299,46 +4854,56 @@ msgstr ""
 "パーマネントリンクをクリップボードにコピーしますか?\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
 "パーマネントリンクをクリップボードにコピーしますか?\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/permanent_link.html:6
 msgid "Permanent link"
 msgstr "パーマネントリンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
 msgid "Permanent link"
 msgstr "パーマネントリンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/post_controls.html:14
 msgid "more"
 msgstr "詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
 msgid "more"
 msgstr "詳細"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/report.html:3
 msgid ""
 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
 msgstr "一覧から理由を選択するか、テキストボックスに理由を記入してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
 msgid ""
 "Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
 msgstr "一覧から理由を選択するか、テキストボックスに理由を記入してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:3
 msgid "I like this post (click again to cancel)"
 msgstr "この投稿に投票(もう一度クリックするとキャンセル)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
 msgid "I like this post (click again to cancel)"
 msgstr "この投稿に投票(もう一度クリックするとキャンセル)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:7
 msgid "current number of votes"
 msgstr "現在の得票数"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
 msgid "current number of votes"
 msgstr "現在の得票数"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/vote_buttons.html:10
 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
 msgstr "この投稿に反対票(もう一度クリックするとキャンセル)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
 msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
 msgstr "この投稿に反対票(もう一度クリックするとキャンセル)"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:5
 #, python-format
 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
 msgstr "この %(post_type)s は\"コミュニティwiki\"となりました"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
 #, python-format
 msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
 msgstr "この %(post_type)s は\"コミュニティwiki\"となりました"
 
 #: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/wiki_symbol.html:7
 #, python-format
 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
 msgstr "自由に<a href=\"%(edit_url)s\">編集</a>してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
 #, python-format
 msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
 msgstr "自由に<a href=\"%(edit_url)s\">編集</a>してください"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:15
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
 msgstr "%(prefix)s %(question_title)s への回答が採用されました"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
 msgstr "%(prefix)s %(question_title)s への回答が採用されました"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:19
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4348,11 +4913,12 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            %(accepted_by_link)s は %(answer_author_link)s's の回答を %"
-"(question_link)s.\n"
+"            %(accepted_by_link)s は %(answer_author_link)s's の回答を "
+"%(question_link)s.\n"
 "の回答として採用しました            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
 "の回答として採用しました            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/answeraccepted.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4366,28 +4932,36 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:4
 msgid "Hello"
 msgstr "こんにちは"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
 msgid "Hello"
 msgstr "こんにちは"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:9
 msgid "Thanks"
 msgstr "ありがとう"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
 msgid "Thanks"
 msgstr "ありがとう"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base.html:26
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
 msgstr "追伸 - 受け取る通知はいつでも微調整することができます"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
 msgstr "追伸 - 受け取る通知はいつでも微調整することができます"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/base_text.html:13
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
 msgstr "追伸 - 受け取る通知はいつでも微調整することができます:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
 msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
 msgstr "追伸 - 受け取る通知はいつでも微調整することができます:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:14
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Daily digest"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Daily digest"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:18
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4400,11 +4974,12 @@ msgstr ""
 "す。            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
 "す。            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
-"(new_member_links)s were the most active so far.\n"
+"            There are %(new_member_count)s new members in the community. "
+"%(new_member_links)s were the most active so far.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4413,6 +4988,7 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:30
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4425,6 +5001,7 @@ msgstr ""
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
 "        "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:46
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4433,17 +5010,19 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            前回のお知らせ以降、%(new_question_count)s %(new_questions_link)"
-"s が投稿されました。\n"
+"            前回のお知らせ以降、%(new_question_count)s "
+"%(new_questions_link)s が投稿されました。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:53
 msgid "We think you might like the following questions:"
 msgstr "以下の質問をお勧めします:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
 msgid "We think you might like the following questions:"
 msgstr "以下の質問をお勧めします:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:66
 msgid ""
 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
 "think you may be able to help:"
 msgid ""
 "These new questions didn't get many attention from the community, but we "
 "think you may be able to help:"
@@ -4452,6 +5031,7 @@ msgstr ""
 "いでしょうか?:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
 "いでしょうか?:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/digest.html:78
 #, python-format
 msgid ""
 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
 #, python-format
 msgid ""
 "Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
@@ -4480,11 +5060,11 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
 #, python-format
 msgid ""
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
 #, python-format
 msgid ""
-"There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
-"(new_member_links)s were the most active so far."
+"There are %(new_member_count)s new members in the community. "
+"%(new_member_links)s were the most active so far."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"コミュニティに %(new_member_count)s 名のメンバーが参加しました。 %"
-"(new_member_links)s が元気に活動しています。"
+"コミュニティに %(new_member_count)s 名のメンバーが参加しました。 "
+"%(new_member_links)s が元気に活動しています。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
 #, python-format
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
 #, python-format
@@ -4508,37 +5088,48 @@ msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
 msgstr "%(flagged_count)s 件の投稿にフラグがマークされました。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
 msgstr "%(flagged_count)s 件の投稿にフラグがマークされました。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:12
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s  %(app_name)s からのフィードバック"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s  %(app_name)s からのフィードバック"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
 msgid "Sender"
 msgstr "送信者"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
 msgid "Sender"
 msgstr "送信者"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:29
 msgid "anonymous"
 msgstr "匿名"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
 msgid "anonymous"
 msgstr "匿名"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:92
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:30
 msgid "email"
 msgstr "メール"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
 msgid "email"
 msgstr "メール"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
 #: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/feedback.html:33
 msgid "Message body:"
 msgstr "メッセージ本文:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
 msgid "Message body:"
 msgstr "メッセージ本文:"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:16
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
 msgstr "%(prefix)s 回答が投稿されました: %(question_title)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
 msgstr "%(prefix)s 回答が投稿されました: %(question_title)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:20
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4558,10 +5149,17 @@ msgstr ""
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:43
 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
 msgstr "ご一読の上、是非とも投票してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
 msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
 msgstr "ご一読の上、是非とも投票してください。"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newanswer.html:34
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4574,46 +5172,55 @@ msgstr ""
 "稿しました:\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
 "稿しました:\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:17
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:21
 #, python-format
 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
 #, python-format
 msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:23
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:25
 #, python-format
 msgid "the question %(question_link)s"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
 #, python-format
 msgid "the question %(question_link)s"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:36
 #, python-format
 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
 #, python-format
 msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:38
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
 #, python-format
 msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newcomment.html:40
 #, python-format
 msgid "the question \"%(question_title)s\""
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
 #, python-format
 msgid "the question \"%(question_title)s\""
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:15
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s が %(safe_app_name)s に加わりました"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s が %(safe_app_name)s に加わりました"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:19
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4624,29 +5231,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "            %(newmember_link)s が %(app_name)s に加わりました。\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "            %(newmember_link)s が %(app_name)s に加わりました。\n"
-"            <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">%"
-"(newmember_name)s のプロファイル</a>をご覧ください。\n"
+"            <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s\">"
+"%(newmember_name)s のプロファイル</a>をご覧ください。\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newmember.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
-"(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
+"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit "
+"%(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%(safe_newmember_name)s が %(safe_app_name)sに加わりました。 %"
-"(safe_newmember_name)s のプロファイルは以下のurlです:\n"
+"%(safe_newmember_name)s が %(safe_app_name)sに加わりました。 "
+"%(safe_newmember_name)s のプロファイルは以下のurlです:\n"
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
 "%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:18
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s 新しい質問: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s 新しい質問: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4657,12 +5267,13 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"            %(author_link)s が %(app_name)s に,             質問 %"
-"(question_link)s (タグ: \"<em>%(tag_links)s</em>\") を投稿しました。\n"
+"            %(author_link)s が %(app_name)s に,             質問 "
+"%(question_link)s (タグ: \"<em>%(tag_links)s</em>\") を投稿しました。\n"
 "             内容:\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
 "             内容:\n"
 "            "
 
 #: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/notifications/newquestion.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4674,39 +5285,59 @@ msgstr ""
 "%(question_author)s が %(safe_app_name)s に 質問 \"%(question_title)s\" (タ"
 "グ: %(question_tags)s)を投稿しました:\n"
 
 "%(question_author)s が %(safe_app_name)s に 質問 \"%(question_title)s\" (タ"
 "グ: %(question_tags)s)を投稿しました:\n"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:13
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Site Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
 msgid "OSQA administration area"
 msgstr "OSQA管理エリア"
 
 msgid "OSQA administration area"
 msgstr "OSQA管理エリア"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:26
 msgid "Switch to django style interface"
 msgstr "djangoスタイルのインターフェースに切り替え"
 
 msgid "Switch to django style interface"
 msgstr "djangoスタイルのインターフェースに切り替え"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:27
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:27
 msgid "Administration menu"
 msgstr "管理メニュー"
 
 msgid "Administration menu"
 msgstr "管理メニュー"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:39
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:44
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:132
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:39
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
 msgid "Maintenance mode"
 msgstr "メンテナンスモード"
 
 msgid "Maintenance mode"
 msgstr "メンテナンスモード"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:40
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:45
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:133
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/base.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
 msgid "Flagged Posts"
 msgstr "フラグが設定された投稿"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
 msgid "Flagged Posts"
 msgstr "フラグが設定された投稿"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:7
 msgid "Create User"
 msgstr "ユーザ登録"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
 msgid "Create User"
 msgstr "ユーザ登録"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:10
 msgid "Quick creation of a new user"
 msgstr "新しいユーザーを素早く作成"
 
 msgid "Quick creation of a new user"
 msgstr "新しいユーザーを素早く作成"
 
@@ -4715,6 +5346,11 @@ msgstr "新しいユーザーを素早く作成"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/createuser.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:25
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -4723,15 +5359,23 @@ msgstr "保存"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:26
 msgid "Dashboard"
 msgstr "ダッシュボード"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
 msgid "Dashboard"
 msgstr "ダッシュボード"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:10
 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
 msgstr "ようこそOSQA管理領域に。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
 msgid "Welcome to the OSQA administration area."
 msgstr "ようこそOSQA管理領域に。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
 msgid "Quick statistics"
 msgstr "クイック統計"
 
 msgid "Quick statistics"
 msgstr "クイック統計"
 
@@ -4739,26 +5383,38 @@ msgstr "クイック統計"
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:26
 msgid "in the last 24 hours"
 msgstr "過去24時間"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "in the last 24 hours"
 msgstr "過去24時間"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "user"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "user"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:31
 msgid "joined in the last 24 hours"
 msgstr "過去24時間に参加"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
 msgid "joined in the last 24 hours"
 msgstr "過去24時間に参加"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:37
 msgid "Site status"
 msgstr "サイトのステータス"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
 msgid "Site status"
 msgstr "サイトのステータス"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:42
 msgid ""
 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
 "defaults."
 msgid ""
 "Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
 "defaults."
@@ -4768,6 +5424,8 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:45
 msgid ""
 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
 "bootstrap mode."
 msgid ""
 "Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
 "bootstrap mode."
@@ -4777,6 +5435,8 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:47
 msgid ""
 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
 "to run with defaults or in bootstrap mode"
 msgid ""
 "Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
 "to run with defaults or in bootstrap mode"
@@ -4786,162 +5446,211 @@ msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
 msgstr "デフォルト設定に戻しますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
 msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
 msgstr "デフォルト設定に戻しますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:51
 msgid "revert to defaults"
 msgstr "デフォルト設定に戻す"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "revert to defaults"
 msgstr "デフォルト設定に戻す"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
 msgstr "ブートストラップモードに切り替えますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
 msgstr "ブートストラップモードに切り替えますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:54
 msgid "go bootstrap"
 msgstr "ブートストラップモードに変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
 msgid "go bootstrap"
 msgstr "ブートストラップモードに変更"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:71
 msgid "Recent activity"
 msgstr "最近の活動"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
 msgid "Recent activity"
 msgstr "最近の活動"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
 msgid "Administration Area"
 msgstr "管理エリア"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
 msgid "Administration Area"
 msgstr "管理エリア"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
 msgid "Welcome,"
 msgstr "ようこそ、"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
 msgid "Welcome,"
 msgstr "ようこそ、"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
 msgid "To standard interface"
 msgstr "標準的なインタフェース"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
 msgid "To standard interface"
 msgstr "標準的なインタフェース"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
 msgid "Back to home page"
 msgstr "ホームページへ戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
 msgid "Back to home page"
 msgstr "ホームページへ戻る"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
 msgid "Log out"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
 msgid "Log out"
 msgstr "ログアウト"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
 msgid "Unpublished changes"
 msgstr "未公開の変更"
 
 msgid "Unpublished changes"
 msgstr "未公開の変更"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
 msgstr "このアイコンでマークされた項目は未公開の変更を含んでいます。"
 
 msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
 msgstr "このアイコンでマークされた項目は未公開の変更を含んでいます。"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:80
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
 msgid "Workflow settings"
 msgstr "ワークフロー設定"
 
 msgid "Workflow settings"
 msgstr "ワークフロー設定"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:90
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
 msgid "Forum settings"
 msgstr "フォーラム設定"
 
 msgid "Forum settings"
 msgstr "フォーラム設定"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
 msgid "Static content"
 msgstr "静的コンテンツ"
 
 msgid "Static content"
 msgstr "静的コンテンツ"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
 msgid "Custom Pages"
 msgstr "カスタムページ"
 
 msgid "Custom Pages"
 msgstr "カスタムページ"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:106
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:110
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:114
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:124
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "未保存の変更"
 
 msgid "Unsaved changes"
 msgstr "未保存の変更"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:119
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
 msgid "Other settings"
 msgstr "その他の設定"
 
 msgid "Other settings"
 msgstr "その他の設定"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Editing page"
 msgstr "編集ページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
 msgid "Editing page"
 msgstr "編集ページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
 msgid "Static Pages"
 msgstr "スタティックページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Static Pages"
 msgstr "スタティックページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
 msgid "Creating page"
 msgstr "ページを作成する"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
 msgid "Creating page"
 msgstr "ページを作成する"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
 msgid "New page"
 msgstr "新しいページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "New page"
 msgstr "新しいページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "Published"
 msgstr "公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "Published"
 msgstr "公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
 msgid "Unpublished"
 msgstr "未公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
 msgid "Unpublished"
 msgstr "未公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:28
 msgid "Unpublish"
 msgstr "非公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
 msgid "Unpublish"
 msgstr "非公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/edit_page.html:30
 msgid "Publish"
 msgstr "公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
 msgid "Publish"
 msgstr "公開"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
 msgstr "ユーザがフラグを設定した投稿があります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
 msgid "This are the posts that have been flagged by users."
 msgstr "ユーザがフラグを設定した投稿があります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:17
 msgid "Site statistics"
 msgstr "サイトの統計情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
 msgid "Site statistics"
 msgstr "サイトの統計情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:65
 msgid "Recalculate scores and reputation"
 msgstr "スコアと評判を再計算します"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "Recalculate scores and reputation"
 msgstr "スコアと評判を再計算します"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
 msgstr "これは非常に重たい処理です。実行しますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
 msgstr "これは非常に重たい処理です。実行しますか?"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/index.html:66
 msgid "Recalculate"
 msgstr "再計算"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
 msgid "Recalculate"
 msgstr "再計算"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s メール設定を検証しました: %(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
 #, python-format
 msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
 msgstr "%(prefix)s メール設定を検証しました: %(app_name)s"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
 msgstr "このメールが読めていれば、メール設定は問題ありません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
 msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
 msgstr "このメールが読めていれば、メール設定は問題ありません。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
 msgid ""
 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
 msgid ""
 "Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
 "only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
@@ -4950,336 +5659,420 @@ msgstr ""
 "アクセスできるようになります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
 "アクセスできるようになります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:12
 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
 msgstr "このサイトは現在メンテナンスモードです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
 msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
 msgstr "このサイトは現在メンテナンスモードです。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
 msgid "You can adjust the settings bellow"
 msgstr "以下の設定を変更できます"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
 msgid "You can adjust the settings bellow"
 msgstr "以下の設定を変更できます"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:19
 msgid "Adjust settings"
 msgstr "設定を調整する"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
 msgid "Adjust settings"
 msgstr "設定を調整する"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
 msgid "Open site"
 msgstr "サイトをオープン"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
 msgid "Open site"
 msgstr "サイトをオープン"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/maintenance.html:22
 msgid "Close for maintenance"
 msgstr "メンテナンスのため閉鎖"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
 msgid "Close for maintenance"
 msgstr "メンテナンスのため閉鎖"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:6
 msgid "Moderation"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
 msgid "Moderation"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:7
 msgid ""
 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
 "patterns."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
 msgid ""
 "These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
 "patterns."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:13
 msgid "Verify:"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
 msgid "Verify:"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:16
 msgid "highest ranking users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
 msgid "highest ranking users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:17
 msgid "newer users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
 msgid "newer users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:18
 msgid "older users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
 msgid "older users"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:19
 msgid "users with these ids"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
 msgid "users with these ids"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:23
 msgid "(Comma separated list of user ids)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
 msgid "(Comma separated list of user ids)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:50
 msgid "Possible cheaters"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
 msgid "Possible cheaters"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:56
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:69
 msgid "Email"
 msgstr "Eメール"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
 msgid "Email"
 msgstr "Eメール"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:82
 msgid "Validated"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
 msgid "Validated"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:84
 msgid "Not validated"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
 msgid "Not validated"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:63
 msgid "Reputation:"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
 msgid "Reputation:"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:70
 msgid "Reputation"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
 msgid "Reputation"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:71
 msgid "Affecting actions"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
 msgid "Affecting actions"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:72
 msgid "Cross ips"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
 msgid "Cross ips"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:73
 msgid "Cheating score"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
 msgid "Cheating score"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:76
 msgid "Possible fake accounts"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
 msgid "Possible fake accounts"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:89
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/moderation.html:90
 msgid "out of"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
 msgid "out of"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
 msgid "rep"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
 msgid "rep"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
 msgid "uses"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
 msgid "uses"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
 msgid "Node manager"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
 msgid "Node manager"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
 msgid "Nodes bulk management"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
 msgid "Nodes bulk management"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:277
 msgid "reset text filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
 msgid "reset text filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:289
 msgid "Body"
 msgstr "ボディ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
 msgid "Body"
 msgstr "ボディ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:294
 msgid "Title and Body"
 msgstr "タイトルと本文"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
 msgid "Title and Body"
 msgstr "タイトルと本文"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルタ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルタ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:324
 msgid "Click to show/hide"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
 msgid "Click to show/hide"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:326
 msgid "By type"
 msgstr "タイプ別"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
 msgid "By type"
 msgstr "タイプ別"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
 msgid "click to clear the type filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
 msgid "click to clear the type filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:329
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
 msgid "click to remove from the filter"
 msgstr "フィルタから削除するにはここをクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
 msgid "click to remove from the filter"
 msgstr "フィルタから削除するにはここをクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:332
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:343
 msgid "click to add to the filter"
 msgstr "フィルタに追加するにはここをクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
 msgid "click to add to the filter"
 msgstr "フィルタに追加するにはここをクリック"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:337
 msgid "By state"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
 msgid "By state"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
 msgid "click to clear the state filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
 msgid "click to clear the state filter"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:340
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
 msgid "any"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:349
 msgid "Match any selected"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
 msgid "Match any selected"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
 msgid "Match all selected"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
 msgid "Match all selected"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:354
 msgid "By author(s)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
 msgid "By author(s)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:356
 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
 msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:366
 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
 msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:370
 msgid "By tag(s)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
 msgid "By tag(s)"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:372
 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
 msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:382
 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
 msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:386
 msgid "Pre defined"
 msgstr "定義済み"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
 msgid "Pre defined"
 msgstr "定義済み"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:388
 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
 msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:396
 msgid "Filter name..."
 msgstr "フィルタ名..."
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
 msgid "Filter name..."
 msgstr "フィルタ名..."
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:397
 msgid "Click to save the current filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to save the current filter"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406
-msgid "Refresh"
-msgstr "リフレッシュ"
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:411
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
 msgid "Mark deleted"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark deleted"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:415
 msgid "Undelete"
 msgstr ""
 
 msgid "Undelete"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:416
 msgid "Delete completely"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete completely"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:421
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
 msgid "Close (questions only)"
 msgstr "クローズ(質問のみ)"
 
 msgid "Close (questions only)"
 msgstr "クローズ(質問のみ)"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:424
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
 msgid "Run the selected action"
 msgstr "選択されたアクションを実行します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
 msgid "Run the selected action"
 msgstr "選択されたアクションを実行します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:443
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:447
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:444
 msgid "Summary"
 msgstr "概要"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
 msgid "Summary"
 msgstr "概要"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:449
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
 msgid "State"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
 msgid "State"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:451
 msgid "Added at"
 msgstr ""
 
 msgid "Added at"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
-msgid "Score"
-msgstr "スコア"
-
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
 msgid "Last activity by"
 msgstr ""
 
 msgid "Last activity by"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:463
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:460
 msgid "Last activity at"
 msgstr ""
 
 msgid "Last activity at"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:465
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:344
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:468
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:462
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:368
 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:420
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
-#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:494
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:497
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:491
 msgid "by"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
 msgid "by"
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:18
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/set.html:20
 msgid "Reset Changes"
 msgstr "変更をリセット"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
 msgid "Reset Changes"
 msgstr "変更をリセット"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
 msgid "Static pages"
 msgstr "スタティックページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
 msgid "Static pages"
 msgstr "スタティックページ"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
 msgid "Allows you to create a set of static pages"
 msgstr "スタティックページを作成します"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
 msgid "Allows you to create a set of static pages"
 msgstr "スタティックページを作成します"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
 msgid "Select page to edit"
 msgstr "編集するページを選択"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
 msgid "Select page to edit"
 msgstr "編集するページを選択"
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
 msgid "Pages"
 msgstr "ページ"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "ページ"
 
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "デフォルト設定に戻しますか?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/statistics.html:27
 msgid ""
 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
 msgid ""
 "Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
 msgstr ""
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
 msgid ""
 "\n"
 "        An attempt has been made to send email to\n"
 msgid ""
 "\n"
 "        An attempt has been made to send email to\n"
@@ -5290,6 +6083,7 @@ msgstr ""
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5303,6 +6097,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
 " "
 
 #: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
 msgid ""
 "\n"
 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
 msgid ""
 "\n"
 "        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
@@ -5320,95 +6115,158 @@ msgstr ""
 msgid "next"
 msgstr "次"
 
 msgid "next"
 msgstr "次"
 
-#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
-msgid "Check to make the sort order sticky"
-msgstr "チェックするとソート順を記憶します"
-
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
-#: forum/views/commands.py:67 forum/views/commands.py:70
-#: forum/views/commands.py:111
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:82 forum/views/commands.py:85
+#: forum/views/commands.py:129
 msgid "vote"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
 msgid "vote"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:13
 msgid "this question has an accepted answer"
 msgstr "この質問には採用済みの回答があります"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
 msgid "this question has an accepted answer"
 msgstr "この質問には採用済みの回答があります"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/item.html:19
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:6
 msgid "Related tags"
 msgstr "関連タグ"
 
 msgid "Related tags"
 msgstr "関連タグ"
 
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:10
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:27
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:31
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+msgstr "タグ '%(tag_name)s' の質問を検索"
+
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
 msgid "most recently updated questions"
 msgstr "最近更新された質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
 msgid "most recently updated questions"
 msgstr "最近更新された質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
-#: forum/views/readers.py:45
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/views/readers.py:39
 msgid "active"
 msgstr "アクティブ"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
 msgid "active"
 msgstr "アクティブ"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
 msgid "most recently asked questions"
 msgstr "最近の質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
 msgid "most recently asked questions"
 msgstr "最近の質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
-#: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62
-#: forum/views/readers.py:287 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/views/readers.py:40 forum/views/readers.py:56
+#: forum/views/readers.py:309 forum/views/users.py:39 forum/views/users.py:52
 msgid "newest"
 msgstr "最新"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
 msgid "newest"
 msgstr "最新"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
 msgid "hottest questions"
 msgstr "ホットな質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
 msgid "hottest questions"
 msgstr "ホットな質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
-#: forum/views/readers.py:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/views/readers.py:41
 msgid "hottest"
 msgstr "ホット"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
 msgid "hottest"
 msgstr "ホット"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
 msgid "most voted questions"
 msgstr "得票を集めた質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
 msgid "most voted questions"
 msgstr "得票を集めた質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
-#: forum/views/readers.py:48
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/views/readers.py:42
 msgid "most voted"
 msgstr "得票数"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
 msgid "most voted"
 msgstr "得票数"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:4
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "購読解除"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "購読解除"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/subscription_item.html:8
 msgid "Last checked"
 msgstr "最終確認"
 
 msgid "Last checked"
 msgstr "最終確認"
 
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:6
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "興味のあるタグ"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:17
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+msgstr "'%(tag_name)s' を興味のあるタグから削除"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:41
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:24
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "興味のないタグ"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/tag_selector.html:35
+#, fuzzy, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+msgstr "'%(tag_name)s' を興味のないタグから削除"
+
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:5
 msgid "Found by tags"
 msgstr "タグで検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
 msgid "Found by tags"
 msgstr "タグで検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:9
 msgid "Search results"
 msgstr "検索結果"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
 msgid "Search results"
 msgstr "検索結果"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:11
 msgid "Found by title"
 msgstr "タイトルで検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
 msgid "Found by title"
 msgstr "タイトルで検索"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:15
 msgid "Unanswered questions"
 msgstr "未解決の質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
 msgid "Unanswered questions"
 msgstr "未解決の質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
-#: forum/views/readers.py:159
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_list/title.html:20
+#: forum/views/readers.py:170
 msgid "All Questions"
 msgstr "すべての質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
 msgid "All Questions"
 msgstr "すべての質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:3
 msgid "Markdown Basics"
 msgstr "Markdownの基礎"
 
 msgid "Markdown Basics"
 msgstr "Markdownの基礎"
 
@@ -5417,170 +6275,218 @@ msgid "*italic* or _italic_"
 msgstr "*斜体*または_italic_"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
 msgstr "*斜体*または_italic_"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:9
 msgid "**bold** or __bold__"
 msgstr "**または__bold__太字"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 msgid "**bold** or __bold__"
 msgstr "**または__bold__太字"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 msgid "link"
 msgstr "リンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "link"
 msgstr "リンク"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "text"
 msgstr "テキスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "text"
 msgstr "テキスト"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:17
 msgid "image"
 msgstr "イメージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
 msgid "image"
 msgstr "イメージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:21
 msgid "numbered list:"
 msgstr "番号付きリスト:"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
 msgid "numbered list:"
 msgstr "番号付きリスト:"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:26
 msgid ""
 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
 "line to be."
 msgstr "スペース二つだけの行は空行となります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
 msgid ""
 "to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
 "line to be."
 msgstr "スペース二つだけの行は空行となります。"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:29
 msgid "basic HTML tags are also supported"
 msgstr "基本的なHTMLタグもサポートされています"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
 msgid "basic HTML tags are also supported"
 msgstr "基本的なHTMLタグもサポートされています"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:33
 msgid "learn more about Markdown"
 msgstr "Markdownについての詳しい情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
 msgid "learn more about Markdown"
 msgstr "Markdownについての詳しい情報"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:4
 msgid "Recent awards"
 msgstr "最近の受賞"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
 msgid "Recent awards"
 msgstr "最近の受賞"
 
 #: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_awards.html:15
 msgid "all awards"
 msgstr "全ての受賞"
 
 msgid "all awards"
 msgstr "全ての受賞"
 
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:4
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:4
 msgid "Recent tags"
 msgstr "最近のタグ"
 
 msgid "Recent tags"
 msgstr "最近のタグ"
 
-#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/recent_tags.html:11
 msgid "popular tags"
 msgstr "人気のタグ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
 msgid "popular tags"
 msgstr "人気のタグ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:6
 msgid "Edit user profile"
 msgstr "ユーザプロファイル編集"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
 msgid "Edit user profile"
 msgstr "ユーザプロファイル編集"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
 msgid "image associated with your email address"
 msgstr "メールアドレスに関連付けられたイメージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
 msgid "image associated with your email address"
 msgstr "メールアドレスに関連付けられたイメージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:45
 msgid "gravatar"
 msgstr "gravatar"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
 msgid "gravatar"
 msgstr "gravatar"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:50
 msgid "Registered user"
 msgstr "登録ユーザ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
 msgid "Registered user"
 msgstr "登録ユーザ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:57
 msgid "Screen Name"
 msgstr "スクリーンネーム"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
 msgid "Screen Name"
 msgstr "スクリーンネーム"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/edit.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:104
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
-#: forum/views/users.py:40
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:64
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:8 forum/views/users.py:38
 msgid "reputation"
 msgstr "評判"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
 msgid "reputation"
 msgstr "評判"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:66
 msgid "Suspended"
 msgstr "保留"
 
 msgid "Suspended"
 msgstr "保留"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:42
+#, fuzzy
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:45
+#, fuzzy
+msgid "Moderator"
+msgstr "モデレーションツール"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:55
 msgid "real name"
 msgstr "本名"
 
 msgid "real name"
 msgstr "本名"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:60
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:71
 msgid "member for"
 msgstr "メンバー"
 
 msgid "member for"
 msgstr "メンバー"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:75
 msgid "last seen"
 msgstr "最終アクセス"
 
 msgid "last seen"
 msgstr "最終アクセス"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:71
 msgid "user's website"
 msgstr "ユーザのウェブサイト"
 
 msgid "user's website"
 msgstr "ユーザのウェブサイト"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:77
 msgid "location"
 msgstr "場所"
 
 msgid "location"
 msgstr "場所"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:85
 msgid "age"
 msgstr "年齢"
 
 msgid "age"
 msgstr "年齢"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:44
 msgid "age unit"
 msgstr "歳"
 
 msgid "age unit"
 msgstr "歳"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/info.html:53
 msgid "not validated"
 msgstr "検証されていない"
 
 msgid "not validated"
 msgstr "検証されていない"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:107
 msgid "todays unused votes"
 msgstr "今日の残り投票数"
 
 msgid "todays unused votes"
 msgstr "今日の残り投票数"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:108
 msgid "votes left"
 msgstr "回"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
 msgid "votes left"
 msgstr "回"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/karma_bonus.html:5
 msgid "Points"
 msgstr "ポイント"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
 msgid "Points"
 msgstr "ポイント"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/menu.html:4
 msgid "User tools"
 msgstr "ユーザーツール"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
 msgid "User tools"
 msgstr "ユーザーツール"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:23
 msgid "Users Online"
 msgstr "ユーザーがオンライン"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
 msgid "Users Online"
 msgstr "ユーザーがオンライン"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:29
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:29
 #, python-format
 msgid "users matching query %(suser)s:"
 msgstr "%(suser)s に一致するユーザ:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
 #, python-format
 msgid "users matching query %(suser)s:"
 msgstr "%(suser)s に一致するユーザ:"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/online_users.html:33
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:33
 msgid "Nothing found."
 msgstr "見つかりませんでした。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
 msgid "Nothing found."
 msgstr "見つかりませんでした。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:10
 msgid "Here you can set some personal preferences."
 msgstr "ここでは、いくつかの個人的な設定を行うことができます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
 msgid "Here you can set some personal preferences."
 msgstr "ここでは、いくつかの個人的な設定を行うことができます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:16
 msgid "Navigation:"
 msgstr "ナビゲーション"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
 msgid "Navigation:"
 msgstr "ナビゲーション"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
-msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
+#, fuzzy
+msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
 msgstr "一覧で設定した並び順を記憶する"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
 msgstr "一覧で設定した並び順を記憶する"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
@@ -5590,16 +6496,21 @@ msgstr "お気に入りが登録されていません。"
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:89
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:17
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:23
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:81 forum/views/meta.py:89
 msgid "badges"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
 msgid "badges"
 msgstr "バッジ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/signature.html:31
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:54
 msgid "(suspended)"
 msgstr "(一時停止)"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
 msgid "(suspended)"
 msgstr "(一時停止)"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5612,7 +6523,8 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5625,16 +6537,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
 #, python-format
 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
 msgstr "%(vote_count)s 回投票されました"
 
 #, python-format
 msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
 msgstr "%(vote_count)s 回投票されました"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:51
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:49
 msgid "this answer has been selected as correct"
 msgstr "この回答は正しい回答として採用されました"
 
 msgid "this answer has been selected as correct"
 msgstr "この回答は正しい回答として採用されました"
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:72
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:67
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5647,23 +6562,28 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:78
 msgid "thumb up"
 msgstr ""
 
 msgid "thumb up"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:79
 msgid "user has voted up this many times"
 msgstr ""
 
 msgid "user has voted up this many times"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:88
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:83
 msgid "thumb down"
 msgstr ""
 
 msgid "thumb down"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:89
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:84
 msgid "user voted down this many times"
 msgstr ""
 
 msgid "user voted down this many times"
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:98
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:93
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5676,13 +6596,15 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:112
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:107
 #, python-format
 msgid ""
 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
 msgstr ""
 
-#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:127
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/stats.html:122
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5696,22 +6618,27 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
 msgstr[1] ""
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:6
 msgid "Manage your current subscriptions"
 msgstr "購読を設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
 msgid "Manage your current subscriptions"
 msgstr "購読を設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:9
 msgid "don't show auto-subscribe"
 msgstr "自動的な購読をしない"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
 msgid "don't show auto-subscribe"
 msgstr "自動的な購読をしない"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_management.html:11
 msgid "show auto-subscribe"
 msgstr "自動購読を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
 msgid "show auto-subscribe"
 msgstr "自動購読を表示"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:5
 msgid "Notifications and subscription settings"
 msgstr "通知と購読の設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
 msgid "Notifications and subscription settings"
 msgstr "通知と購読の設定"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:7
 msgid ""
 "\n"
 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
 msgid ""
 "\n"
 "    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
@@ -5723,74 +6650,92 @@ msgstr ""
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
 "    "
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:17
 msgid "Notify me when:"
 msgstr "通知タイミング"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
 msgid "Notify me when:"
 msgstr "通知タイミング"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:21
 msgid "A new member joins"
 msgstr "新しいメンバーが登録したとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
 msgid "A new member joins"
 msgstr "新しいメンバーが登録したとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:25
 msgid "A new question is posted"
 msgstr "質問が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
 msgid "A new question is posted"
 msgstr "質問が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:29
 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
 msgstr "興味のあるタグを含む質問が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
 msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
 msgstr "興味のあるタグを含む質問が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:33
 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
 msgstr "購読している項目が更新されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
 msgid "There's an update on one of my subscriptions"
 msgstr "購読している項目が更新されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:41
 msgid "Auto subscribe me to:"
 msgstr "自動購読する項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
 msgid "Auto subscribe me to:"
 msgstr "自動購読する項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:46
 msgid "Questions I view"
 msgstr "表示した質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
 msgid "Questions I view"
 msgstr "表示した質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:49
 msgid "All questions matching my interesting tags"
 msgstr "興味のあるタグを含む質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
 msgid "All questions matching my interesting tags"
 msgstr "興味のあるタグを含む質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:52
 msgid "All questions"
 msgstr "全ての質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
 msgid "All questions"
 msgstr "全ての質問"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:60
 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
 msgstr "購読している質問で、通知する項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
 msgid "On my subscriptions, notify me when:"
 msgstr "購読している質問で、通知する項目"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:65
 msgid "An answer is posted"
 msgstr "回答が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
 msgid "An answer is posted"
 msgstr "回答が投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:68
 msgid "A comment on one of my posts is posted"
 msgstr "投稿にコメントが追加されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
 msgid "A comment on one of my posts is posted"
 msgstr "投稿にコメントが追加されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:73
 msgid "A comment is posted"
 msgstr "コメントが投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
 msgid "A comment is posted"
 msgstr "コメントが投稿されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:76
 msgid "An answer is accepted"
 msgstr "回答が採用されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
 msgid "An answer is accepted"
 msgstr "回答が採用されたとき"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:84
 msgid "Daily Digest:"
 msgstr "日報"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
 msgid "Daily Digest:"
 msgstr "日報"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:89
 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
 msgstr "毎日のサイトの出来事をメールで送信します"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
 msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
 msgstr "毎日のサイトの出来事をメールで送信します"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:94
 msgid "Notify When I'm Discussed:"
 msgstr "議論の通知"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
 msgid "Notify When I'm Discussed:"
 msgstr "議論の通知"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/subscriptions_settings.html:99
 msgid ""
 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
 "<pre>@username</pre> notation"
 msgid ""
 "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
 "<pre>@username</pre> notation"
@@ -5799,340 +6744,425 @@ msgstr ""
 "きに通知します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
 "きに通知します。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:4
 msgid "Suspend user"
 msgstr "ユーザのアカウント停止"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
 msgid "Suspend user"
 msgstr "ユーザのアカウント停止"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
-msgid "Indefinetly"
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:8
+msgid "Indefinitely"
 msgstr "無期限"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
 msgstr "無期限"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:9
 msgid "For X days"
 msgstr "X日分"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "For X days"
 msgstr "X日分"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "Suspend for"
 msgstr "停止期間"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "Suspend for"
 msgstr "停止期間"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:15
 msgid "days"
 msgstr "日"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
 msgid "days"
 msgstr "日"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:20
 msgid "Public message"
 msgstr "公開メッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
 msgid "Public message"
 msgstr "公開メッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:26
 msgid "This message will be visible through the user activity log."
 msgstr "このメッセージは、ユーザーのアクティビティログに表示されます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
 msgid "This message will be visible through the user activity log."
 msgstr "このメッセージは、ユーザーのアクティビティログに表示されます。"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:31
 msgid "Private message"
 msgstr "プライベートメッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
 msgid "Private message"
 msgstr "プライベートメッセージ"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/suspend_user.html:37
 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
 msgstr "アカウントを停止したユーザにのみ表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
 msgid "If set, only the suspended user will see this message."
 msgstr "アカウントを停止したユーザにのみ表示されます"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
 #: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:6
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/users.html:23
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:376
 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
 #: forum_modules/exporter/importer.py:344
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザー"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
-#: forum/views/commands.py:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:15 forum/views/commands.py:89
 msgid "upvote"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
 msgid "upvote"
 msgstr "投票"
 
 #: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
-#: forum/views/commands.py:73
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/votes.html:17 forum/views/commands.py:89
 msgid "downvote"
 msgstr "反対票"
 
 msgid "downvote"
 msgstr "反対票"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:79
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question.html:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "One Answer"
+msgid_plural "%(counter)s Answers"
+msgstr[0] "%(counter)s 件の回答:"
+msgstr[1] "%(counter)s 件の回答:"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:43
+#, fuzzy
+msgid "tags are required"
+msgstr "ユーザー名を指定してください"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/question_retag.html:44
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, less "
+"than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
+"                        "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:19
+msgid "Unfollow by email"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:21
+msgid "Follow by email"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/subscription_status.html:26
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            <a href=\"%(subscriptions_url)s\">Adjust your notification "
+"settings</a>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            (<a href=\"%(subscriptions_url)s\">プロファイル</a> で通知設定を"
+"変更できます)\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/tag_selector.html:40
+msgid "keep ignored questions hidden"
+msgstr "興味のない質問を隠す"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/award_points.html:4
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Award %(awarded_user)s with reputation points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"もしこの回答が気に入ったら、%(awarded_user)s に評価ポイントでご褒美をあげてく"
+"ださい。\n"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/node/comments.html:42
+msgid "show all"
+msgstr "すべて表示"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/osqaadmin/nodeman.html:454
+msgid "Score"
+msgstr "スコア"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/sidebar/markdown_help.html:6
+#, fuzzy
+msgid "*italic* or __italic__"
+msgstr "*斜体*または_italic_"
+
+#: forum/skins/nuxeo/templates/users/preferences.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
+msgstr "一覧で設定した並び順を記憶する"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:82
 msgid "reputation points"
 msgstr "評判ポイント"
 
 msgid "reputation points"
 msgstr "評判ポイント"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:100
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:114
 #, python-format
 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
 msgstr "%(user)s は、 %(count)d 回、回答を承認されました"
 
 #, python-format
 msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
 msgstr "%(user)s は、 %(count)d 回、回答を承認されました"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:106
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:120
 #, python-format
 msgid "%s has one accepted answer"
 msgstr "%s は1回、回答を承認されました"
 
 #, python-format
 msgid "%s has one accepted answer"
 msgstr "%s は1回、回答を承認されました"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:109
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:126
 #, python-format
 msgid "%s has no accepted answers"
 msgstr "%s は0回、回答を承認されました"
 
 #, python-format
 msgid "%s has no accepted answers"
 msgstr "%s は0回、回答を承認されました"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:132
 msgid "accept rate"
 msgstr "承認率"
 
 msgid "accept rate"
 msgstr "承認率"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:116
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:133
 msgid "Rate of the user's accepted answers"
 msgstr "ユーザの回答が承認された率"
 
 msgid "Rate of the user's accepted answers"
 msgstr "ユーザの回答が承認された率"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:150
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:166
 msgid "2 days ago"
 msgstr "2日前"
 
 msgid "2 days ago"
 msgstr "2日前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:152
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:168
 msgid "yesterday"
 msgstr "昨日"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "昨日"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:154
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 msgid "hour ago"
 msgstr "時間前"
 
 msgid "hour ago"
 msgstr "時間前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:154
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 msgid "hours ago"
 msgstr "時間前"
 
 msgid "hours ago"
 msgstr "時間前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:154
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:170
 #, python-format
 msgid "%(hr)d "
 msgid_plural "%(hr)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, python-format
 msgid "%(hr)d "
 msgid_plural "%(hr)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:156
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 msgid "min ago"
 msgstr "分前"
 
 msgid "min ago"
 msgstr "分前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:156
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 msgid "mins ago"
 msgstr "分前"
 
 msgid "mins ago"
 msgstr "分前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:156
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:172
 #, python-format
 msgid "%(min)d "
 msgid_plural "%(min)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, python-format
 msgid "%(min)d "
 msgid_plural "%(min)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:158
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 msgid "sec ago"
 msgstr "秒前"
 
 msgid "sec ago"
 msgstr "秒前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:158
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 msgid "secs ago"
 msgstr "秒前"
 
 msgid "secs ago"
 msgstr "秒前"
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:158
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:174
 #, python-format
 msgid "%(sec)d "
 msgid_plural "%(sec)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, python-format
 msgid "%(sec)d "
 msgid_plural "%(sec)d "
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:92
+#: forum/templatetags/node_tags.py:104
 msgid "permanent link"
 msgstr "パーマネントリンク"
 
 msgid "permanent link"
 msgstr "パーマネントリンク"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:93
+#: forum/templatetags/node_tags.py:105
 msgid "answer permanent link"
 msgstr "回答のパーマネントリンク"
 
 msgid "answer permanent link"
 msgstr "回答のパーマネントリンク"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:97
+#: forum/templatetags/node_tags.py:109
 msgid "award points"
 msgstr ""
 
 msgid "award points"
 msgstr ""
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:98
+#: forum/templatetags/node_tags.py:110
 #, python-format
 msgid "award points to %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "award points to %s"
 msgstr ""
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:108
+#: forum/templatetags/node_tags.py:120
 msgid "retag"
 msgstr ""
 
 msgid "retag"
 msgstr ""
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:114
+#: forum/templatetags/node_tags.py:126
 msgid "reopen"
 msgstr "再オープン"
 
 msgid "reopen"
 msgstr "再オープン"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:116
+#: forum/templatetags/node_tags.py:128
 msgid "close"
 msgstr "閉じる"
 
 msgid "close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:119
+#: forum/templatetags/node_tags.py:131
 msgid "report"
 msgstr "通報"
 
 msgid "report"
 msgstr "通報"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:125
+#: forum/templatetags/node_tags.py:139
 msgid ""
 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
 msgstr "不適切な内容を通報する(スパム、宣伝、悪意のある文章など)"
 
 msgid ""
 "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
 msgstr "不適切な内容を通報する(スパム、宣伝、悪意のある文章など)"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:129
+#: forum/templatetags/node_tags.py:149
 msgid "undelete"
 msgstr "復旧"
 
 msgid "undelete"
 msgstr "復旧"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:136
+#: forum/templatetags/node_tags.py:156
 msgid "see revisions"
 msgstr "更新履歴を表示"
 
 msgid "see revisions"
 msgstr "更新履歴を表示"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:143
+#: forum/templatetags/node_tags.py:163
 msgid "mark as community wiki"
 msgstr "コミュニティwikiとしてマーク"
 
 msgid "mark as community wiki"
 msgstr "コミュニティwikiとしてマーク"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:147
+#: forum/templatetags/node_tags.py:167
 msgid "cancel community wiki"
 msgstr "コミュニティwikiを取り消す"
 
 msgid "cancel community wiki"
 msgstr "コミュニティwikiを取り消す"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:151
+#: forum/templatetags/node_tags.py:171
 msgid "convert to comment"
 msgstr "コメントへの変更"
 
 msgid "convert to comment"
 msgstr "コメントへの変更"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:155
+#: forum/templatetags/node_tags.py:175
 msgid "convert to question"
 msgstr "質問への変更"
 
 msgid "convert to question"
 msgstr "質問への変更"
 
-#: forum/templatetags/node_tags.py:223
+#: forum/templatetags/node_tags.py:258
 msgid "posted"
 msgstr "投稿"
 
 msgid "posted"
 msgstr "投稿"
 
-#: forum/views/admin.py:117
+#: forum/views/admin.py:141
 msgid "Questions Graph"
 msgstr "質問グラフ"
 
 msgid "Questions Graph"
 msgstr "質問グラフ"
 
-#: forum/views/admin.py:121
+#: forum/views/admin.py:145
 msgid "Users Graph"
 msgstr "ユーザーのグラフ"
 
 msgid "Users Graph"
 msgstr "ユーザーのグラフ"
 
-#: forum/views/admin.py:160
+#: forum/views/admin.py:184
 #, python-format
 msgid "'%s' settings saved succesfully"
 msgstr "'%s'設定を保存しました"
 
 #, python-format
 msgid "'%s' settings saved succesfully"
 msgstr "'%s'設定を保存しました"
 
-#: forum/views/admin.py:267
+#: forum/views/admin.py:291
 msgid "Bootstrap mode enabled"
 msgstr "ブートストラップモードが有効になりました"
 
 msgid "Bootstrap mode enabled"
 msgstr "ブートストラップモードが有効になりました"
 
-#: forum/views/admin.py:281
+#: forum/views/admin.py:305
 msgid "All values reverted to defaults"
 msgstr "全ての設定値がデフォルト値に戻りました"
 
 msgid "All values reverted to defaults"
 msgstr "全ての設定値がデフォルト値に戻りました"
 
-#: forum/views/admin.py:297
+#: forum/views/admin.py:321
 msgid "All values recalculated"
 msgstr "すべての値が再計算されます"
 
 msgid "All values recalculated"
 msgstr "すべての値が再計算されます"
 
-#: forum/views/admin.py:312
+#: forum/views/admin.py:336
 msgid "Maintenance mode enabled"
 msgstr "メンテナンスモードが有効になりました"
 
 msgid "Maintenance mode enabled"
 msgstr "メンテナンスモードが有効になりました"
 
-#: forum/views/admin.py:314
+#: forum/views/admin.py:338
 msgid "Settings adjusted"
 msgstr "設定を調整しました"
 
 msgid "Settings adjusted"
 msgstr "設定を調整しました"
 
-#: forum/views/admin.py:321
+#: forum/views/admin.py:345
 msgid "Your site is now running normally"
 msgstr "このサイトは現在正常に動作しています"
 
 msgid "Your site is now running normally"
 msgstr "このサイトは現在正常に動作しています"
 
-#: forum/views/admin.py:325
+#: forum/views/admin.py:349
 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
 msgstr "現在メンテナンス中です。しばらくお待ちください。"
 
 msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
 msgstr "現在メンテナンス中です。しばらくお待ちください。"
 
-#: forum/views/admin.py:385
+#: forum/views/admin.py:415
 msgid "createuser"
 msgstr ""
 
 msgid "createuser"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:385
+#: forum/views/admin.py:415
 msgid "Create new user"
 msgstr "ユーザ登録"
 
 msgid "Create new user"
 msgstr "ユーザ登録"
 
-#: forum/views/admin.py:400
+#: forum/views/admin.py:430
 #, python-format
 msgid "New user created sucessfully. %s."
 msgstr "ユーザが登録されました。%s。"
 
 #, python-format
 msgid "New user created sucessfully. %s."
 msgstr "ユーザが登録されました。%s。"
 
-#: forum/views/admin.py:401
+#: forum/views/admin.py:431
 #, python-format
 msgid "See %s profile"
 msgstr "%s のプロファイルを参照"
 
 #, python-format
 msgid "See %s profile"
 msgstr "%s のプロファイルを参照"
 
-#: forum/views/admin.py:414
+#: forum/views/admin.py:444
 msgid "added_at"
 msgstr "added_at"
 
 msgid "added_at"
 msgstr "added_at"
 
-#: forum/views/admin.py:415
+#: forum/views/admin.py:445
 msgid "added_at_asc"
 msgstr "added_at_asc"
 
 msgid "added_at_asc"
 msgstr "added_at_asc"
 
-#: forum/views/admin.py:416
+#: forum/views/admin.py:446
 msgid "author"
 msgstr "著者"
 
 msgid "author"
 msgstr "著者"
 
-#: forum/views/admin.py:417
+#: forum/views/admin.py:447
 msgid "author_asc"
 msgstr ""
 
 msgid "author_asc"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:418
+#: forum/views/admin.py:448
 msgid "score"
 msgstr ""
 
 msgid "score"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:419
+#: forum/views/admin.py:449
 msgid "score_asc"
 msgstr ""
 
 msgid "score_asc"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:420
+#: forum/views/admin.py:450
 msgid "act_at"
 msgstr ""
 
 msgid "act_at"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:421
+#: forum/views/admin.py:451
 msgid "act_at_asc"
 msgstr ""
 
 msgid "act_at_asc"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:422
+#: forum/views/admin.py:452
 msgid "act_by"
 msgstr ""
 
 msgid "act_by"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:423
+#: forum/views/admin.py:453
 msgid "act_by_asc"
 msgstr ""
 
 msgid "act_by_asc"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:426
+#: forum/views/admin.py:456
 msgid "nodeman"
 msgstr ""
 
 msgid "nodeman"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/admin.py:426
+#: forum/views/admin.py:456
 msgid "Bulk management"
 msgstr "一括処理"
 
 msgid "Bulk management"
 msgstr "一括処理"
 
-#: forum/views/admin.py:432
+#: forum/views/admin.py:462
 msgid "filter"
 msgstr "フィルタ"
 
 msgid "filter"
 msgstr "フィルタ"
 
-#: forum/views/admin.py:445
+#: forum/views/admin.py:475
 msgid "No action performed"
 msgstr "処理を行いませんでした"
 
 msgid "No action performed"
 msgstr "処理を行いませんでした"
 
-#: forum/views/admin.py:452
+#: forum/views/admin.py:482
 msgid "All selected nodes marked as deleted"
 msgstr "選択したノードに削除マークを設定しました"
 
 msgid "All selected nodes marked as deleted"
 msgstr "選択したノードに削除マークを設定しました"
 
-#: forum/views/admin.py:459
+#: forum/views/admin.py:489
 msgid "All selected nodes undeleted"
 msgstr "選択したノードを復旧しました"
 
 msgid "All selected nodes undeleted"
 msgstr "選択したノードを復旧しました"
 
-#: forum/views/admin.py:464
+#: forum/views/admin.py:494
 msgid "bulk close"
 msgstr "まとめてクローズ"
 
 msgid "bulk close"
 msgstr "まとめてクローズ"
 
-#: forum/views/admin.py:466
+#: forum/views/admin.py:496
 msgid "Selected questions were closed"
 msgstr "選択した質問をクローズしました"
 
 msgid "Selected questions were closed"
 msgstr "選択した質問をクローズしました"
 
-#: forum/views/admin.py:478
+#: forum/views/admin.py:508
 msgid "All selected nodes deleted"
 msgstr "選択したノードを削除しました"
 
 msgid "All selected nodes deleted"
 msgstr "選択したノードを削除しました"
 
-#: forum/views/auth.py:119 forum/views/auth.py:131
+#: forum/views/auth.py:118 forum/views/auth.py:130
 msgid ""
 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
 "current session and try again."
 msgid ""
 "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
 "current session and try again."
@@ -6140,19 +7170,19 @@ msgstr ""
 "このログイン情報は、他のユーザが使用しています。セッションを終了し、もう一度"
 "やり直してください。"
 
 "このログイン情報は、他のユーザが使用しています。セッションを終了し、もう一度"
 "やり直してください。"
 
-#: forum/views/auth.py:122
+#: forum/views/auth.py:121
 msgid "You are already logged in with that user."
 msgstr "もうこのユーザでログインしています。"
 
 msgid "You are already logged in with that user."
 msgstr "もうこのユーザでログインしています。"
 
-#: forum/views/auth.py:128
+#: forum/views/auth.py:127
 msgid "These login credentials are already associated with your account."
 msgstr "このログイン資格情報は、既にアカウントに関連付けられています。"
 
 msgid "These login credentials are already associated with your account."
 msgstr "このログイン資格情報は、既にアカウントに関連付けられています。"
 
-#: forum/views/auth.py:137
+#: forum/views/auth.py:136
 msgid "The new credentials are now associated with your account"
 msgstr "新しい資格は、すでにアカウントに関連付けられています。"
 
 msgid "The new credentials are now associated with your account"
 msgstr "新しい資格は、すでにアカウントに関連付けられています。"
 
-#: forum/views/auth.py:177
+#: forum/views/auth.py:176
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
 "Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
@@ -6160,84 +7190,95 @@ msgstr ""
 "処理中にエラーが発生しました。もう一度やり直してくださいクッキーが有効でなけ"
 "れば、ログインすることができません。"
 
 "処理中にエラーが発生しました。もう一度やり直してくださいクッキーが有効でなけ"
 "れば、ログインすることができません。"
 
-#: forum/views/auth.py:189 forum_modules/localauth/views.py:29
+#: forum/views/auth.py:188 forum_modules/localauth/views.py:29
 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
 msgstr "歓迎メールをあなたのメールアドレスに送信しました。"
 
 msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
 msgstr "歓迎メールをあなたのメールアドレスに送信しました。"
 
-#: forum/views/auth.py:194
+#: forum/views/auth.py:193
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
 msgstr ""
 "おっと、処理中に何かが上手くいきませんでした。もう一度やり直してください。"
 
 msgid ""
 "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
 msgstr ""
 "おっと、処理中に何かが上手くいきませんでした。もう一度やり直してください。"
 
-#: forum/views/auth.py:248
+#: forum/views/auth.py:252
 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
 msgstr "一時的なログインキーをメールで送信しました"
 
 msgid "An email has been sent with your temporary login key"
 msgstr "一時的なログインキーをメールで送信しました"
 
-#: forum/views/auth.py:269
+#: forum/views/auth.py:273
 msgid ""
 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
 "your issue with authentication."
 msgstr ""
 "一時的なアクセスキーでログインしています。アカウント設定を修正してください。"
 
 msgid ""
 "You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
 "your issue with authentication."
 msgstr ""
 "一時的なアクセスキーでログインしています。アカウント設定を修正してください。"
 
-#: forum/views/auth.py:289
+#: forum/views/auth.py:298
 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
 msgstr "メールアドレス検証メールを送信しました"
 
 msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
 msgstr "メールアドレス検証メールを送信しました"
 
-#: forum/views/auth.py:300
+#: forum/views/auth.py:308
 msgid "Thank you, your email is now validated."
 msgstr "ありがとうございます。メールアドレスを検証しました。"
 
 msgid "Thank you, your email is now validated."
 msgstr "ありがとうございます。メールアドレスを検証しました。"
 
-#: forum/views/auth.py:325
+#: forum/views/auth.py:333
 msgid "New password set"
 msgstr "新しいパスワードを設定しました"
 
 msgid "New password set"
 msgstr "新しいパスワードを設定しました"
 
-#: forum/views/auth.py:329
+#: forum/views/auth.py:337
 msgid "Your password was changed"
 msgstr "パスワードが変更されました"
 
 msgid "Your password was changed"
 msgstr "パスワードが変更されました"
 
-#: forum/views/auth.py:365
+#: forum/views/auth.py:373
 #, python-format
 msgid "You removed the association with %s"
 msgstr "%s の関連付けを削除しました"
 
 #, python-format
 msgid "You removed the association with %s"
 msgstr "%s の関連付けを削除しました"
 
-#: forum/views/auth.py:377
+#: forum/views/auth.py:388
 #, python-format
 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
 msgstr "おかえりなさい %s。ログインしました"
 
 #, python-format
 msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
 msgstr "おかえりなさい %s。ログインしました"
 
-#: forum/views/auth.py:391
+#: forum/views/auth.py:402
 #, python-format
 msgid "You have a %s pending submission."
 msgstr "%s 件の投稿を保留しています。"
 
 #, python-format
 msgid "You have a %s pending submission."
 msgstr "%s 件の投稿を保留しています。"
 
-#: forum/views/auth.py:392
+#: forum/views/auth.py:403
 msgid "save it"
 msgstr "保存"
 
 msgid "save it"
 msgstr "保存"
 
-#: forum/views/auth.py:393 forum/views/writers.py:279
+#: forum/views/auth.py:404 forum/views/writers.py:286
 msgid "review"
 msgstr "レビュー"
 
 msgid "review"
 msgstr "レビュー"
 
-#: forum/views/auth.py:394 forum/views/writers.py:276
+#: forum/views/auth.py:405 forum/views/writers.py:283
 msgid "cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 msgid "cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: forum/views/auth.py:402
+#: forum/views/auth.py:423
 msgid "Sorry, but this account is suspended"
 msgstr "申し訳ありませんが、このアカウントは停止されています。"
 
 msgid "Sorry, but this account is suspended"
 msgstr "申し訳ありませんが、このアカウントは停止されています。"
 
-#: forum/views/commands.py:24
+#: forum/views/commands.py:28
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br />\n"
+"                The minimum reputation required is %(reputation_required)d "
+"(yours is %(user_reputation)d).\n"
+"                Please check the <a href='%(faq_url)s'>FAQ</a>"
+msgstr ""
+"%(action)s を行うための評判ポイントが足りません。<br /> <a "
+"href='%(faq_url)s'>faq</a> を確認してください。"
+
+#: forum/views/commands.py:39
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
 ">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
 msgstr ""
-"%(action)s を行うための評判ポイントが足りません。<br /> <a href='%(faq_url)"
-"s'>faq</a> を確認してください。"
+"%(action)s を行うための評判ポイントが足りません。<br /> <a "
+"href='%(faq_url)s'>faq</a> を確認してください。"
 
 
-#: forum/views/commands.py:32
+#: forum/views/commands.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
@@ -6246,7 +7287,7 @@ msgstr ""
 "自分自身の投稿に%(action)sはできません。<br /><a href='%(faq_url)s'>faq</a> "
 "を確認してください。"
 
 "自分自身の投稿に%(action)sはできません。<br /><a href='%(faq_url)s'>faq</a> "
 "を確認してください。"
 
-#: forum/views/commands.py:40
+#: forum/views/commands.py:55
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
@@ -6255,7 +7296,7 @@ msgstr ""
 "匿名ユーザは  %(action)s することができません。<a href='%(signin_url)s'>こち"
 "ら</a> からログインしてください"
 
 "匿名ユーザは  %(action)s することができません。<a href='%(signin_url)s'>こち"
 "ら</a> からログインしてください"
 
-#: forum/views/commands.py:48
+#: forum/views/commands.py:63
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
@@ -6264,116 +7305,116 @@ msgstr ""
 "本日はもう %(action)s 回数が残っていません。<br />一日の最大回数は %(limit)s "
 "です。<a href='%(faq_url)s'>faq</a>を確認してください"
 
 "本日はもう %(action)s 回数が残っていません。<br />一日の最大回数は %(limit)s "
 "です。<a href='%(faq_url)s'>faq</a>を確認してください"
 
-#: forum/views/commands.py:56
+#: forum/views/commands.py:71
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
 "<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
 msgstr ""
-"同じ投稿に2回 %(action)s する事はできません。.<br /><a href='%(faq_url)"
-"s'>faq</a>を確認してください"
+"同じ投稿に2回 %(action)s する事はできません。.<br /><a "
+"href='%(faq_url)s'>faq</a>を確認してください"
 
 
-#: forum/views/commands.py:88
+#: forum/views/commands.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
 "original vote"
 msgstr "投票は %(ndays)d %(tdays)s 以内しかキャンセルできません"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
 "original vote"
 msgstr "投票は %(ndays)d %(tdays)s 以内しかキャンセルできません"
 
-#: forum/views/commands.py:90
+#: forum/views/commands.py:108
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "日"
 msgstr[1] "日"
 
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "日"
 msgstr[1] "日"
 
-#: forum/views/commands.py:110
+#: forum/views/commands.py:128
 #, python-format
 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
 msgstr "今日はあと %(nvotes)s 回%(tvotes)s できます。"
 
 #, python-format
 msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
 msgstr "今日はあと %(nvotes)s 回%(tvotes)s できます。"
 
-#: forum/views/commands.py:124 forum/views/commands.py:130
+#: forum/views/commands.py:142 forum/views/commands.py:148
 msgid "flag posts"
 msgstr "フラグの投稿"
 
 msgid "flag posts"
 msgstr "フラグの投稿"
 
-#: forum/views/commands.py:127
+#: forum/views/commands.py:145
 msgid "flag"
 msgstr "フラグ"
 
 msgid "flag"
 msgstr "フラグ"
 
-#: forum/views/commands.py:135
+#: forum/views/commands.py:153
 msgid "flags"
 msgstr "フラグ"
 
 msgid "flags"
 msgstr "フラグ"
 
-#: forum/views/commands.py:140
+#: forum/views/commands.py:158
 #, python-format
 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
 msgstr "この投稿は、%(reason)s として通報済みです。"
 
 #, python-format
 msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
 msgstr "この投稿は、%(reason)s として通報済みです。"
 
-#: forum/views/commands.py:145 forum/views/commands.py:375
+#: forum/views/commands.py:163 forum/views/commands.py:409
 msgid "Reason is empty"
 msgstr "理由を記入してください"
 
 msgid "Reason is empty"
 msgstr "理由を記入してください"
 
-#: forum/views/commands.py:149
+#: forum/views/commands.py:167
 msgid ""
 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
 msgstr ""
 "ご報告いただきありがとうございます。モデレーターは、まもなく通報を確認しま"
 "す。"
 
 msgid ""
 "Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
 msgstr ""
 "ご報告いただきありがとうございます。モデレーターは、まもなく通報を確認しま"
 "す。"
 
-#: forum/views/commands.py:157 forum/views/commands.py:163
+#: forum/views/commands.py:175 forum/views/commands.py:181
 msgid "like comments"
 msgstr ""
 
 msgid "like comments"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/commands.py:160
+#: forum/views/commands.py:178
 msgid "like"
 msgstr "好き"
 
 msgid "like"
 msgstr "好き"
 
-#: forum/views/commands.py:187 forum/views/commands.py:190
+#: forum/views/commands.py:205 forum/views/commands.py:208
 msgid "delete comments"
 msgstr "コメントを削除する"
 
 msgid "delete comments"
 msgstr "コメントを削除する"
 
-#: forum/views/commands.py:206
+#: forum/views/commands.py:224
 msgid "mark a question as favorite"
 msgstr "質問をお気に入りに登録"
 
 msgid "mark a question as favorite"
 msgstr "質問をお気に入りに登録"
 
-#: forum/views/commands.py:232 forum/views/commands.py:513
-#: forum/views/commands.py:524
+#: forum/views/commands.py:250 forum/views/commands.py:548
+#: forum/views/commands.py:559
 msgid "Invalid request"
 msgstr "無効な要求"
 
 msgid "Invalid request"
 msgstr "無効な要求"
 
-#: forum/views/commands.py:237
+#: forum/views/commands.py:255
 msgid "Comment is empty"
 msgstr "コメントが入力されていません"
 
 msgid "Comment is empty"
 msgstr "コメントが入力されていません"
 
-#: forum/views/commands.py:240
+#: forum/views/commands.py:258
 #, python-format
 msgid "At least %d characters required on comment body."
 msgstr "コメントには最低 %d 文字入力してください。"
 
 #, python-format
 msgid "At least %d characters required on comment body."
 msgstr "コメントには最低 %d 文字入力してください。"
 
-#: forum/views/commands.py:243
+#: forum/views/commands.py:261
 #, python-format
 msgid "No more than %d characters on comment body."
 msgstr "コメントには %d 文字までしか入力できません。"
 
 #, python-format
 msgid "No more than %d characters on comment body."
 msgstr "コメントには %d 文字までしか入力できません。"
 
-#: forum/views/commands.py:249
+#: forum/views/commands.py:267
 msgid "edit comments"
 msgstr "コメントを編集"
 
 msgid "edit comments"
 msgstr "コメントを編集"
 
-#: forum/views/commands.py:284 forum/views/commands.py:298
+#: forum/views/commands.py:303 forum/views/commands.py:317
 msgid "accept answers"
 msgstr "回答を採用"
 
 msgid "accept answers"
 msgstr "回答を採用"
 
-#: forum/views/commands.py:304
+#: forum/views/commands.py:323
 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
 msgstr "あなたは回答を採用することができません"
 
 msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
 msgstr "あなたは回答を採用することができません"
 
-#: forum/views/commands.py:313
+#: forum/views/commands.py:332
 msgid "This question already has an accepted answer."
 msgid_plural ""
 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
 msgstr[0] "この質問にはもう回答が採用されています。"
 msgstr[1] "この質問にはこれ以上回答を採用することはできません。"
 
 msgid "This question already has an accepted answer."
 msgid_plural ""
 "Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
 msgstr[0] "この質問にはもう回答が採用されています。"
 msgstr[1] "この質問にはこれ以上回答を採用することはできません。"
 
-#: forum/views/commands.py:320
+#: forum/views/commands.py:339
 msgid ""
 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The author of this answer already has an accepted answer in this question."
 msgid_plural ""
@@ -6383,66 +7424,81 @@ msgstr[0] "この回答の著者は、もうこの質問で回答を採用され
 msgstr[1] ""
 "この回答の著者は、この質問ではこれ以上回答を採用することが出来ません"
 
 msgstr[1] ""
 "この回答の著者は、この質問ではこれ以上回答を採用することが出来ません"
 
-#: forum/views/commands.py:335 forum/views/commands.py:338
+#: forum/views/commands.py:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"              Congratulations! You've accepted an answer.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(flagged_url)s にフラグがマークされました。\n"
+"            "
+
+#: forum/views/commands.py:369 forum/views/commands.py:372
 msgid "delete posts"
 msgstr "投稿を削除"
 
 msgid "delete posts"
 msgstr "投稿を削除"
 
-#: forum/views/commands.py:361 forum/views/commands.py:370
+#: forum/views/commands.py:395 forum/views/commands.py:404
 msgid "close questions"
 msgstr "質問をクローズ"
 
 msgid "close questions"
 msgstr "質問をクローズ"
 
-#: forum/views/commands.py:365
+#: forum/views/commands.py:399
 msgid "reopen questions"
 msgstr "質問を再オープン"
 
 msgid "reopen questions"
 msgstr "質問を再オープン"
 
-#: forum/views/commands.py:387 forum/views/commands.py:399
+#: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:433
 msgid "mark posts as community wiki"
 msgstr "投稿をコミュニティwikiに変更"
 
 msgid "mark posts as community wiki"
 msgstr "投稿をコミュニティwikiに変更"
 
-#: forum/views/commands.py:391
+#: forum/views/commands.py:425
 msgid "cancel a community wiki post"
 msgstr "コミュニティwikiの投稿をキャンセル"
 
 msgid "cancel a community wiki post"
 msgstr "コミュニティwikiの投稿をキャンセル"
 
-#: forum/views/commands.py:412
+#: forum/views/commands.py:447 forum/views/commands.py:450
+msgid "convert answers to comments"
+msgstr "回答をコメントに変更"
+
+#: forum/views/commands.py:453
 #, python-format
 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
 msgstr "%(uname)s の回答: %(snippet)s..."
 
 #, python-format
 msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
 msgstr "%(uname)s の回答: %(snippet)s..."
 
-#: forum/views/commands.py:414
+#: forum/views/commands.py:455
 msgid "Question"
 msgstr "質問"
 
 msgid "Question"
 msgstr "質問"
 
-#: forum/views/commands.py:421 forum/views/commands.py:424
-msgid "convert answers to comments"
-msgstr "回答をコメントに変更"
-
-#: forum/views/commands.py:429 forum/views/commands.py:432
+#: forum/views/commands.py:464 forum/views/commands.py:467
 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
 msgstr "この投稿はコメントに移動することができません"
 
 msgid "That is an invalid post to put the comment under"
 msgstr "この投稿はコメントに移動することができません"
 
-#: forum/views/commands.py:450 forum/views/commands.py:453
+#: forum/views/commands.py:485 forum/views/commands.py:488
 msgid "convert comments to answers"
 msgstr "コメントを回答に変更"
 
 msgid "convert comments to answers"
 msgstr "コメントを回答に変更"
 
-#: forum/views/commands.py:468
+#: forum/views/commands.py:503
 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
 msgstr "この処理を行うための認証がありません"
 
 msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
 msgstr "この処理を行うための認証がありません"
 
-#: forum/views/commands.py:563
+#: forum/views/commands.py:598
 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
 msgstr "回答のパーマネントURLをクリップボードにコピーしました。"
 
 msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
 msgstr "回答のパーマネントURLをクリップボードにコピーしました。"
 
-#: forum/views/commands.py:574 forum/views/commands.py:578
-#: forum/views/commands.py:587
+#: forum/views/commands.py:609 forum/views/commands.py:613
+#: forum/views/commands.py:625
 msgid "award"
 msgstr "ポイントを贈る"
 
 msgid "award"
 msgstr "ポイントを贈る"
 
-#: forum/views/commands.py:594
+#: forum/views/commands.py:622
+msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:632
 #, python-format
 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
 msgstr "%(awarded_user)s に %(points)d ポイント贈りました"
 
 #, python-format
 msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
 msgstr "%(awarded_user)s に %(points)d ポイント贈りました"
 
-#: forum/views/decorators.py:73
+#: forum/views/decorators.py:77
 msgid ""
 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
 msgstr ""
 msgid ""
 "We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
 msgstr ""
@@ -6457,96 +7513,96 @@ msgstr "フィードバックをお寄せいただきありがとうございま
 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
 msgstr "フィードバックをお待ちしております。次回はぜひ! :)"
 
 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
 msgstr "フィードバックをお待ちしております。次回はぜひ! :)"
 
-#: forum/views/readers.py:45
+#: forum/views/readers.py:39
 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
 msgstr "最近 <strong>更新</strong> された質問"
 
 msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
 msgstr "最近 <strong>更新</strong> された質問"
 
-#: forum/views/readers.py:46
+#: forum/views/readers.py:40
 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
 msgstr "最近 <strong>投稿</strong> された質問</strong>"
 
 msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
 msgstr "最近 <strong>投稿</strong> された質問</strong>"
 
-#: forum/views/readers.py:47
+#: forum/views/readers.py:41
 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
 msgstr "過去24時間で最も <strong>活発</strong> な質問"
 
 msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
 msgstr "過去24時間で最も <strong>活発</strong> な質問"
 
-#: forum/views/readers.py:48
+#: forum/views/readers.py:42
 msgid "mostvoted"
 msgstr "mostvoted"
 
 msgid "mostvoted"
 msgstr "mostvoted"
 
-#: forum/views/readers.py:48
+#: forum/views/readers.py:42
 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
 msgstr "一番 <strong>得票数の多かった</strong> 質問"
 
 msgid "most <strong>voted</strong> questions"
 msgstr "一番 <strong>得票数の多かった</strong> 質問"
 
-#: forum/views/readers.py:61 forum/views/readers.py:285
-#: forum/views/users.py:42 forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/readers.py:307
+#: forum/views/users.py:40 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest"
 msgstr "古い順"
 
 msgid "oldest"
 msgstr "古い順"
 
-#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest answers"
 msgstr "古い回答"
 
 msgid "oldest answers"
 msgstr "古い回答"
 
-#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
+#: forum/views/readers.py:55 forum/views/users.py:51
 msgid "oldest answers will be shown first"
 msgstr "古い回答が最初に表示されます"
 
 msgid "oldest answers will be shown first"
 msgstr "古い回答が最初に表示されます"
 
-#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
+#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
 msgid "newest answers"
 msgstr "最新の回答"
 
 msgid "newest answers"
 msgstr "最新の回答"
 
-#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
+#: forum/views/readers.py:56 forum/views/users.py:52
 msgid "newest answers will be shown first"
 msgstr "最新の回答が最初に表示されます"
 
 msgid "newest answers will be shown first"
 msgstr "最新の回答が最初に表示されます"
 
-#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
+#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
 msgid "popular answers"
 msgstr "人気の回答"
 
 msgid "popular answers"
 msgstr "人気の回答"
 
-#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
+#: forum/views/readers.py:57 forum/views/users.py:53
 msgid "most voted answers will be shown first"
 msgstr "一番得票の多い回答を最初に表示します"
 
 msgid "most voted answers will be shown first"
 msgstr "一番得票の多い回答を最初に表示します"
 
-#: forum/views/readers.py:69 forum/views/users.py:43
+#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:41
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
-#: forum/views/readers.py:69
+#: forum/views/readers.py:63
 msgid "by name"
 msgstr "名前順"
 
 msgid "by name"
 msgstr "名前順"
 
-#: forum/views/readers.py:69
+#: forum/views/readers.py:63
 msgid "sorted alphabetically"
 msgstr "アルファベット順に並べ替え"
 
 msgid "sorted alphabetically"
 msgstr "アルファベット順に並べ替え"
 
-#: forum/views/readers.py:70 forum/views/readers.py:71
+#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:65
 msgid "used"
 msgstr ""
 
 msgid "used"
 msgstr ""
 
-#: forum/views/readers.py:70
+#: forum/views/readers.py:64
 msgid "by popularity"
 msgstr "人気順"
 
 msgid "by popularity"
 msgstr "人気順"
 
-#: forum/views/readers.py:70
+#: forum/views/readers.py:64
 msgid "sorted by frequency of tag use"
 msgstr "タグの使用頻度順に並べ替え"
 
 msgid "sorted by frequency of tag use"
 msgstr "タグの使用頻度順に並べ替え"
 
-#: forum/views/readers.py:78
+#: forum/views/readers.py:72
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: forum/views/readers.py:78
+#: forum/views/readers.py:72
 msgid "latest questions"
 msgstr "最新の質問"
 
 msgid "latest questions"
 msgstr "最新の質問"
 
-#: forum/views/readers.py:91
+#: forum/views/readers.py:85
 msgid "unanswered"
 msgstr "未解決"
 
 msgid "unanswered"
 msgstr "未解決"
 
-#: forum/views/readers.py:95
+#: forum/views/readers.py:89
 msgid "open questions without an accepted answer"
 msgstr "回答受付中の質問"
 
 msgid "open questions without an accepted answer"
 msgstr "回答受付中の質問"
 
-#: forum/views/readers.py:97
+#: forum/views/readers.py:91
 msgid "Unanswered Questions"
 msgstr "未解決の質問"
 
 msgid "Unanswered Questions"
 msgstr "未解決の質問"
 
@@ -6560,168 +7616,168 @@ msgstr "<span class=\"tag\">%(tag)s</span> タグの質問"
 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
 msgstr "%(tag)s タグの質問"
 
 msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
 msgstr "%(tag)s タグの質問"
 
-#: forum/views/readers.py:135
+#: forum/views/readers.py:146
 #, python-format
 msgid "Questions asked by %s"
 msgstr "%s の質問"
 
 #, python-format
 msgid "Questions asked by %s"
 msgstr "%s の質問"
 
-#: forum/views/readers.py:138
+#: forum/views/readers.py:149
 #, python-format
 msgid "Questions answered by %s"
 msgstr "%s が回答した質問"
 
 #, python-format
 msgid "Questions answered by %s"
 msgstr "%s が回答した質問"
 
-#: forum/views/readers.py:145
+#: forum/views/readers.py:156
 #, python-format
 msgid "Questions you subscribed %s"
 msgstr "購読中の質問 %s"
 
 #, python-format
 msgid "Questions you subscribed %s"
 msgstr "購読中の質問 %s"
 
-#: forum/views/readers.py:147
+#: forum/views/readers.py:158
 #, python-format
 msgid "Questions subscribed by %s"
 msgstr "%s が購読中の質問"
 
 #, python-format
 msgid "Questions subscribed by %s"
 msgstr "%s が購読中の質問"
 
-#: forum/views/readers.py:170
+#: forum/views/readers.py:184
 msgid "Questions"
 msgstr "質問"
 
 msgid "Questions"
 msgstr "質問"
 
-#: forum/views/readers.py:229 forum/views/readers.py:230
+#: forum/views/readers.py:251 forum/views/readers.py:252
 msgid "ranking"
 msgstr "ランキング"
 
 msgid "ranking"
 msgstr "ランキング"
 
-#: forum/views/readers.py:229
+#: forum/views/readers.py:251
 msgid "relevance"
 msgstr "関連"
 
 msgid "relevance"
 msgstr "関連"
 
-#: forum/views/readers.py:229
+#: forum/views/readers.py:251
 msgid "most relevant questions"
 msgstr "最も関連性の高い質問"
 
 msgid "most relevant questions"
 msgstr "最も関連性の高い質問"
 
-#: forum/views/readers.py:237 forum/views/readers.py:239
+#: forum/views/readers.py:259 forum/views/readers.py:261
 #, python-format
 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
 msgstr "'%(keywords)s' に一致する質問"
 
 #, python-format
 msgid "questions matching '%(keywords)s'"
 msgstr "'%(keywords)s' に一致する質問"
 
-#: forum/views/readers.py:386
+#: forum/views/readers.py:414
 #, python-format
 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
 msgstr "Revision n. %(rev_number)d"
 
 #, python-format
 msgid "Revision n. %(rev_number)d"
 msgstr "Revision n. %(rev_number)d"
 
-#: forum/views/users.py:40
+#: forum/views/users.py:38
 msgid "sorted by reputation"
 msgstr "評判順に並べ替え"
 
 msgid "sorted by reputation"
 msgstr "評判順に並べ替え"
 
-#: forum/views/users.py:41
+#: forum/views/users.py:39
 msgid "recent"
 msgstr "最新"
 
 msgid "recent"
 msgstr "最新"
 
-#: forum/views/users.py:41
+#: forum/views/users.py:39
 msgid "newest members"
 msgstr "最近のメンバー"
 
 msgid "newest members"
 msgstr "最近のメンバー"
 
-#: forum/views/users.py:42
+#: forum/views/users.py:40
 msgid "last"
 msgstr "最古"
 
 msgid "last"
 msgstr "最古"
 
-#: forum/views/users.py:42
+#: forum/views/users.py:40
 msgid "oldest members"
 msgstr "古いメンバー"
 
 msgid "oldest members"
 msgstr "古いメンバー"
 
-#: forum/views/users.py:43
+#: forum/views/users.py:41
 msgid "by username"
 msgstr "ユーザ名"
 
 msgid "by username"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: forum/views/users.py:43
+#: forum/views/users.py:41
 msgid "sorted by username"
 msgstr "ユーザー名順に並べ替え"
 
 msgid "sorted by username"
 msgstr "ユーザー名順に並べ替え"
 
-#: forum/views/users.py:74
+#: forum/views/users.py:72
 msgid "Online Users"
 msgstr "オンラインユーザ"
 
 msgid "Online Users"
 msgstr "オンラインユーザ"
 
-#: forum/views/users.py:168
+#: forum/views/users.py:166
 msgid "Profile updated."
 msgstr "プロフィールが更新されました。"
 
 msgid "Profile updated."
 msgstr "プロフィールが更新されました。"
 
-#: forum/views/users.py:182
+#: forum/views/users.py:180
 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
 msgstr ""
 "スーパーユーザのみが他のユーザーのアクセス許可を変更することができます。"
 
 msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
 msgstr ""
 "スーパーユーザのみが他のユーザーのアクセス許可を変更することができます。"
 
-#: forum/views/users.py:185
+#: forum/views/users.py:183
 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
 msgstr ""
 "サイトの所有者だけが、他のユーザからスーパーユーザのステータスを削除すること"
 "ができます。"
 
 msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
 msgstr ""
 "サイトの所有者だけが、他のユーザからスーパーユーザのステータスを削除すること"
 "ができます。"
 
-#: forum/views/users.py:207
+#: forum/views/users.py:205
 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
 msgstr "スーパユーザだけが評判ポイントを贈れます"
 
 msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
 msgstr "スーパユーザだけが評判ポイントを贈れます"
 
-#: forum/views/users.py:212
+#: forum/views/users.py:210
 msgid "Invalid number of points to award."
 msgstr "贈るポイントが無効です。"
 
 msgid "Invalid number of points to award."
 msgstr "贈るポイントが無効です。"
 
-#: forum/views/users.py:230
+#: forum/views/users.py:228
 msgid "Only superusers can suspend other users"
 msgstr "スーパユーザだけがアカウントを停止できます"
 
 msgid "Only superusers can suspend other users"
 msgstr "スーパユーザだけがアカウントを停止できます"
 
-#: forum/views/users.py:251
+#: forum/views/users.py:249
 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
 msgstr "日数が正しくありません"
 
 msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
 msgstr "日数が正しくありません"
 
-#: forum/views/users.py:301
+#: forum/views/users.py:321
 msgid "overview"
 msgstr "概要"
 
 msgid "overview"
 msgstr "概要"
 
-#: forum/views/users.py:301
+#: forum/views/users.py:321
 msgid "user overview"
 msgstr "ユーザーの概要"
 
 msgid "user overview"
 msgstr "ユーザーの概要"
 
-#: forum/views/users.py:333
+#: forum/views/users.py:358
 msgid "recent activity"
 msgstr "最近の活動"
 
 msgid "recent activity"
 msgstr "最近の活動"
 
-#: forum/views/users.py:333
+#: forum/views/users.py:358
 msgid "recent user activity"
 msgstr "ユーザーの最近の活動"
 
 msgid "recent user activity"
 msgstr "ユーザーの最近の活動"
 
-#: forum/views/users.py:342
+#: forum/views/users.py:367
 msgid "reputation history"
 msgstr "評判履歴"
 
 msgid "reputation history"
 msgstr "評判履歴"
 
-#: forum/views/users.py:342
+#: forum/views/users.py:367
 msgid "graph of user karma"
 msgstr "ユーザーのカルマのグラフ"
 
 msgid "graph of user karma"
 msgstr "ユーザーのカルマのグラフ"
 
-#: forum/views/users.py:357
+#: forum/views/users.py:382
 msgid "user vote record"
 msgstr "得票記録"
 
 msgid "user vote record"
 msgstr "得票記録"
 
-#: forum/views/users.py:364
+#: forum/views/users.py:389
 msgid "favorites"
 msgstr "お気に入り"
 
 msgid "favorites"
 msgstr "お気に入り"
 
-#: forum/views/users.py:364
+#: forum/views/users.py:389
 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
 msgstr "お気に入りとなった質問"
 
 msgid "questions that user selected as his/her favorite"
 msgstr "お気に入りとなった質問"
 
-#: forum/views/users.py:370
+#: forum/views/users.py:395
 msgid "subscription"
 msgstr "購読"
 
 msgid "subscription"
 msgstr "購読"
 
-#: forum/views/users.py:370
+#: forum/views/users.py:395
 msgid "subscriptions"
 msgstr "購読"
 
 msgid "subscriptions"
 msgstr "購読"
 
-#: forum/views/users.py:384
+#: forum/views/users.py:428
 msgid "New subscription settings are now saved"
 msgstr "購読設定を保存しました"
 
 msgid "New subscription settings are now saved"
 msgstr "購読設定を保存しました"
 
-#: forum/views/users.py:428
+#: forum/views/users.py:444
 msgid "preferences"
 msgstr "設定"
 
 msgid "preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: forum/views/users.py:435
+#: forum/views/users.py:451
 msgid "New preferences saved"
 msgstr "設定を保存しました"
 
 msgid "New preferences saved"
 msgstr "設定を保存しました"
 
@@ -6752,15 +7808,15 @@ msgstr ""
 msgid "Your question is pending until you %s."
 msgstr "質問は %s まで現在保留されます"
 
 msgid "Your question is pending until you %s."
 msgstr "質問は %s まで現在保留されます"
 
-#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:261
+#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
 msgid "validate your email"
 msgstr "メールアドレスの検証"
 
 msgid "validate your email"
 msgstr "メールアドレスの検証"
 
-#: forum/views/writers.py:122
+#: forum/views/writers.py:129
 msgid "Converted to question"
 msgstr "質問に変更"
 
 msgid "Converted to question"
 msgstr "質問に変更"
 
-#: forum/views/writers.py:260
+#: forum/views/writers.py:267
 #, python-format
 msgid "Your answer is pending until you %s."
 msgstr "質問は %s まで保留されます。"
 #, python-format
 msgid "Your answer is pending until you %s."
 msgstr "質問は %s まで保留されます。"
@@ -7034,8 +8090,8 @@ msgstr "霊媒師"
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:305
 #, python-format
 msgid ""
-"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
-"(up_votes)s votes"
+"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least "
+"%(up_votes)s votes"
 msgstr "%(dif_days)s日以上前の質問に回答し、%(up_votes)s以上得票した"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
 msgstr "%(dif_days)s日以上前の質問に回答し、%(up_votes)s以上得票した"
 
 #: forum_modules/default_badges/badges.py:317
@@ -7047,6 +8103,16 @@ msgstr "分類学者"
 msgid "Created a tag used by %s questions"
 msgstr "作成したタグが%s以上の質問に使われた"
 
 msgid "Created a tag used by %s questions"
 msgstr "作成したタグが%s以上の質問に使われた"
 
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:326
+#, fuzzy
+msgid "Validated Email"
+msgstr "e-mailを確認"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:327
+#, fuzzy
+msgid "User who has validated email associated to the account"
+msgstr "アカウントに関連付けられているOpenIDを変更します。"
+
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
 msgid "Popular Question views"
 msgstr "人気のある質問の表示回数"
 #: forum_modules/default_badges/settings.py:6
 msgid "Popular Question views"
 msgstr "人気のある質問の表示回数"
@@ -7331,80 +8397,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "分類学者バッジ獲得に必要な、作成したタグが利用された回数\n"
 
 "\n"
 "分類学者バッジ獲得に必要な、作成したタグが利用された回数\n"
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:167
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:191
 msgid "Compressing xml files"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressing xml files"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:174
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:198
 msgid "Importing uploaded files"
 msgstr ""
 
 msgid "Importing uploaded files"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:179
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:203
 msgid "Importing skins folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Importing skins folder"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:183
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:207
 msgid "Writing inf file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writing inf file."
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:210
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:234
 msgid "Saving backup file"
 msgstr ""
 
 msgid "Saving backup file"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:242
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
 msgid "Queued"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:235
 msgid "Queued"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:245
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:269
 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
 msgid "Starting"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:238
 msgid "Starting"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:290
 #, python-format
 msgid "Exporting %s"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Exporting %s"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:267
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:291
 msgid "Exporting"
 msgstr ""
 
 msgid "Exporting"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:271
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
 msgid "Writing temp file"
 msgstr ""
 
 msgid "Writing temp file"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:272
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:296
 #, python-format
 msgid "Writing %s temp file"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Writing %s temp file"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:277
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:301
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:319
 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:270
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:289
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:313
 msgid "Compressing files"
 msgstr ""
 
 msgid "Compressing files"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:409
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:433
 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
 msgid "Nodes"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:440
 msgid "Nodes"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:460
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:484
 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
 msgid "Actions"
 msgstr "アクション"
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:543
 msgid "Actions"
 msgstr "アクション"
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:506
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:530
 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
 msgid "Awards"
 msgstr "賞"
 
 #: forum_modules/exporter/importer.py:632
 msgid "Awards"
 msgstr "賞"
 
-#: forum_modules/exporter/exporter.py:514
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:538
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "設定"
 
@@ -7529,11 +8595,11 @@ msgid "Import data from dump file"
 msgstr "ダンプファイルからデータをインポートする"
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
 msgstr "ダンプファイルからデータをインポートする"
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
-msgid "Restore data from a previouus export"
+msgid "Restore data from a previous export"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
-msgid "Skiped"
+msgid "Skipped"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
@@ -7545,11 +8611,11 @@ msgid "All data sucessfully imported."
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
-msgid "An error has occurred during de export proccess"
+msgid "An error has occurred during the export proccess"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
-msgid "An error has occurred during de import proccess"
+msgid "An error has occurred during the import proccess"
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
 msgstr ""
 
 #: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
@@ -7583,46 +8649,35 @@ msgstr "全体の進行状況"
 msgid " of "
 msgstr ""
 
 msgid " of "
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:31
-msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
-msgstr ""
-"申し訳ありませんが、Facebookセッションの有効期限が切れています。もう一度試し"
-"てください。"
-
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:33
-msgid ""
-"The authentication with Facebook connect failed due to an invalid signature"
-msgstr "Facebookでの認証が無効な署名のため失敗しました"
-
-#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:35
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:59
 msgid ""
 msgid ""
-"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
-"tokens"
-msgstr "認証トークンが不明なため、Facebookでの認証が失敗しました"
+"Something wrond happened during Facebook authentication, administrators will "
+"be notified"
+msgstr ""
 
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:75
+#: forum_modules/localauth/forms.py:83
 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
 msgstr ""
 "正しいユーザー名とパスワードを入力してください(両方とも大文字と小文字が区別"
 "されます)。"
 
 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
 msgstr ""
 "正しいユーザー名とパスワードを入力してください(両方とも大文字と小文字が区別"
 "されます)。"
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:79
+#: forum_modules/localauth/forms.py:87
 msgid "Login failed."
 msgstr "ログインに失敗しました。"
 
 msgid "Login failed."
 msgstr "ログインに失敗しました。"
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:83
+#: forum_modules/localauth/forms.py:91
 msgid "This user is not a valid user"
 msgstr "このユーザーは有効なユーザーではありません"
 
 msgid "This user is not a valid user"
 msgstr "このユーザーは有効なユーザーではありません"
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:86
+#: forum_modules/localauth/forms.py:94
 msgid "Please enter username and password"
 msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
 
 msgid "Please enter username and password"
 msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:88
+#: forum_modules/localauth/forms.py:96
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "パスワードを入力してください"
 
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "パスワードを入力してください"
 
-#: forum_modules/localauth/forms.py:90
+#: forum_modules/localauth/forms.py:98
 msgid "Please enter user name"
 msgstr "ユーザー名を入力してください"
 
 msgid "Please enter user name"
 msgstr "ユーザー名を入力してください"
 
@@ -7650,31 +8705,98 @@ msgstr "パスワード"
 msgid "Create account"
 msgstr "アカウントを作成する"
 
 msgid "Create account"
 msgstr "アカウントを作成する"
 
-#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:33
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "パスワードを忘れましたか?"
+
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
 msgstr "エラー: oauthトークンが設定されていません"
 
 msgid "Error, the oauth token is not on the server"
 msgstr "エラー: oauthトークンが設定されていません"
 
-#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:38
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
 msgstr "エラーが発生しました。Authトークンが一致しません"
 
 msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
 msgstr "エラーが発生しました。Authトークンが一致しません"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
+msgid "Twitter consumer key"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
+msgid ""
+"\n"
+"Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
+"enable\n"
+"authentication in your site through Twitter.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
+msgid "Twitter consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
+msgid ""
+"\n"
+"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
+"consumer key.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
+msgid "Twitter auto-callback redirect"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
+msgid ""
+"\n"
+"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
+"oauth_callback parameter.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:393
+#, python-format
+msgid "Content purported to be compressed with %s but failed to decompress."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:503
+#, python-format
+msgid "Unsupported value for qop: %s."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:506
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:567
+#, python-format
+msgid "Unsupported value for algorithm: %s."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:564
+msgid "The challenge doesn't contain a server nonce, or this one is empty."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:570
+#, python-format
+msgid "Unsupported value for pw-algorithm: %s."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/oauthauth/lib/oauth2/httplib2/__init__.py:1211
+msgid "Redirected but the response is missing a Location: header."
+msgstr ""
+
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:61
 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
 msgstr "申し訳ありませんが、入力が有効なOpenIDではありません"
 
 msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
 msgstr "申し訳ありませんが、入力が有効なOpenIDではありません"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:151
 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
 msgstr "OpenIDの認証要求がキャンセルされました"
 
 msgid "The OpenId authentication request was canceled"
 msgstr "OpenIDの認証要求がキャンセルされました"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:153
 msgid "The OpenId authentication failed: "
 msgstr "OpenID認証に失敗しました:"
 
 msgid "The OpenId authentication failed: "
 msgstr "OpenID認証に失敗しました:"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:155
 msgid "Setup needed"
 msgstr "セットアップが必要です"
 
 msgid "Setup needed"
 msgstr "セットアップが必要です"
 
-#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:157
 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
 msgstr "不明な原因により、OpenId認証が失敗しました"
 
 msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
 msgstr "不明な原因により、OpenId認証が失敗しました"
 
@@ -7730,59 +8852,59 @@ msgstr ""
 msgid "Merge users with same user name and email"
 msgstr ""
 
 msgid "Merge users with same user name and email"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/base.py:123
+#: forum_modules/updates/base.py:154
 msgid "Wasn't able to check to the update server."
 msgstr ""
 
 msgid "Wasn't able to check to the update server."
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/base.py:132
+#: forum_modules/updates/base.py:163
 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
 msgstr ""
 
 msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/base.py:140
+#: forum_modules/updates/base.py:175
 #, python-format
 msgid "%d update messages have been downloaded."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d update messages have been downloaded."
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/settings.py:8
+#: forum_modules/updates/settings.py:8
 msgid "Updater Settings"
 msgstr "アップデータの設定"
 
 msgid "Updater Settings"
 msgstr "アップデータの設定"
 
-#: forum_modules/updater/settings.py:8
+#: forum_modules/updates/settings.py:8
 msgid "OSQA Update Checker Settings."
 msgstr ""
 
 msgid "OSQA Update Checker Settings."
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/settings.py:12
+#: forum_modules/updates/settings.py:12
 msgid ""
 "\n"
 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/urls.py:8
+#: forum_modules/updates/urls.py:8
 msgid "updater/"
 msgstr ""
 
 msgid "updater/"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/urls.py:8
+#: forum_modules/updates/urls.py:8
 msgid "check/"
 msgstr ""
 
 msgid "check/"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/views.py:8
+#: forum_modules/updates/views.py:8
 msgid "updater"
 msgstr ""
 
 msgid "updater"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/views.py:8
-#: forum_modules/updater/templates/index.html:38
+#: forum_modules/updates/views.py:8
+#: forum_modules/updates/templates/index.html:38
 msgid "Update Checker"
 msgstr ""
 
 msgid "Update Checker"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/templates/index.html:22
+#: forum_modules/updates/templates/index.html:22
 msgid "Checking for updates"
 msgstr ""
 
 msgid "Checking for updates"
 msgstr ""
 
-#: forum_modules/updater/templates/index.html:41
+#: forum_modules/updates/templates/index.html:41
 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
 msgstr "更新を確認するためOSQAアップデートサーバを使用してください"
 
 msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
 msgstr "更新を確認するためOSQAアップデートサーバを使用してください"
 
-#: forum_modules/updater/templates/index.html:46
+#: forum_modules/updates/templates/index.html:46
 msgid "Check for Updates"
 msgstr ""
 
 msgid "Check for Updates"
 msgstr ""
 
@@ -7801,3 +8923,70 @@ msgstr "テストフレーズ3"
 #: locale/phrases.py:4
 msgid "Test Phrase n"
 msgstr "テストフレーズのn"
 #: locale/phrases.py:4
 msgid "Test Phrase n"
 msgstr "テストフレーズのn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create some canned comments to be used for easier moderation."
+#~ msgstr "質問のクローズポップアップで表示するクローズ理由を作成します。"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "メールアドレスを変更"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "アカウントに関連付けられたメールアドレスを追加または更新します。"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "OpenIDを変更"
+
+#~ msgid "Delete account"
+#~ msgstr "アカウントの削除"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Webサイトからユーザ名とすべてのデータを消去"
+
+#~ msgid "You can answer anonymously and then login."
+#~ msgstr "まず匿名で回答し、あとでログインする事が出来ます。"
+
+#~ msgid "Answer your own question only to give an answer."
+#~ msgstr ""
+#~ "自分の回答に回答を書き込むときは、回答以外のことを書き込まないようにしてく"
+#~ "ださい。"
+
+#~ msgid "Please only give an answer, no discussions."
+#~ msgstr "回答だけを書いてください。議論は始めないでください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember, your answer will not be published until you validate your email."
+#~ msgstr "メールアドレスが検証されるまで、あなたの答えは公開されません。"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "既存アカウント"
+
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "ユーザー名"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "登録"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "リフレッシュ"
+
+#~ msgid "Check to make the sort order sticky"
+#~ msgstr "チェックするとソート順を記憶します"
+
+#~ msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "申し訳ありませんが、Facebookセッションの有効期限が切れています。もう一度試"
+#~ "してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
+#~ "authentication tokens"
+#~ msgstr "認証トークンが不明なため、Facebookでの認証が失敗しました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
+#~ "signature"
+#~ msgstr "Facebookでの認証が無効な署名のため失敗しました"