+#: forum/settings/form.py:82
+msgid "Show author gravatar in comments"
+msgstr "Mostrar el gravatar del autor en los comentarios"
+
+#: forum/settings/form.py:83
+msgid "Show the gravatar image of a comment author."
+msgstr "Mostrar la imagen de gravatar de un autor de comentarios."
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "context"
+msgstr "contexto"
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
+
+#: forum/settings/forms.py:66
+msgid "Change this:"
+msgstr "Cambiar esto:"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid "Minimum reputation config"
+msgstr "Configurar el karma mínimo"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid ""
+"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
+"site."
+msgstr ""
+"Configurar el karma mínimo necesario para realizar ciertas acciones en tu "
+"web."
+
+#: forum/settings/minrep.py:7
+msgid "Show captcha if user with less reputation than"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:8
+msgid ""
+"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:11
+msgid "Minimum reputation to vote up"
+msgstr "Karma mínimo para votar"
+
+#: forum/settings/minrep.py:12
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"votar positivamente."
+
+#: forum/settings/minrep.py:15
+msgid "Minimum reputation to vote down"
+msgstr "Karma mínimo para votar negativamente"
+
+#: forum/settings/minrep.py:16
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder votar negativamente."
+
+#: forum/settings/minrep.py:19
+msgid "Minimum reputation to flag a post"
+msgstr "Karma mínimo para denunciar un mensaje"
+
+#: forum/settings/minrep.py:20
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder denunciar un mensaje."
+
+#: forum/settings/minrep.py:23
+msgid "Minimum reputation to comment"
+msgstr "Karma mínimo para comentar"
+
+#: forum/settings/minrep.py:24
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"comentar."
+
+#: forum/settings/minrep.py:27
+msgid "Minimum reputation to like a comment"
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario"
+
+#: forum/settings/minrep.py:28
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:31
+msgid "Minimum reputation to upload"
+msgstr "Karma mínimo para subir ficheros"
+
+#: forum/settings/minrep.py:32
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"subir un archivo."
+
+#: forum/settings/minrep.py:35
+msgid "Minimum reputation to create tags"
+msgstr "Karma mínimo para crear etiquetas"
+
+#: forum/settings/minrep.py:36
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder crear nuevas etiquetas."
+
+#: forum/settings/minrep.py:39
+msgid "Minimum reputation to close own question"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia"
+
+#: forum/settings/minrep.py:40
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:43
+msgid "Minimum reputation to reopen own question"
+msgstr "Reputación mínima para reabrir las propias preguntas"
+
+#: forum/settings/minrep.py:44
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para reabrir una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:47
+msgid "Minimum reputation to retag others questions"
+msgstr "Reputación mínima para reetiquetar las preguntas de otros"
+
+#: forum/settings/minrep.py:48
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
+"questions."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"reetiquetar las preguntas de otros."
+
+#: forum/settings/minrep.py:51
+msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar notas convertidas en wiki"
+
+#: forum/settings/minrep.py:52
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
+"wiki posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar notas en modo wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:55
+msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
+msgstr "Reputación mínima para transformar un texto en wiki comunitario"
+
+#: forum/settings/minrep.py:56
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
+"community wiki."
+msgstr ""
+"Reputación mínima que un usuario debe tener para poder transformar un texto "
+"en wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:59
+msgid "Minimum reputation to edit others posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:60
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:63
+msgid "Minimum reputation to close others posts"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:64
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"cerrar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:67
+msgid "Minimum reputation to delete comments"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:68
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"borrar comentarios."
+
+#: forum/settings/minrep.py:71
+msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:72
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a comment."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
+"into an answer."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a question."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:83
+msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
+msgstr "Reputación mínima para ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/minrep.py:84
+msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que pudebeede tener un usuario para que se le "
+"permita ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/moderation.py:7
+msgid "Moderation settings"
+msgstr "Ajustes de moderación"
+
+#: forum/settings/moderation.py:7
+msgid "Define the moderation workflow of your site"
+msgstr "Define el flujo de moderación de tu sitio"
+
+#: forum/settings/moderation.py:13
+msgid "Flag Reasons"
+msgstr "Motivos de denuncia"
+
+#: forum/settings/moderation.py:14
+msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para denunciar un mensaje."
+
+#: forum/settings/moderation.py:22
+msgid "Close Reasons"
+msgstr "Motivos de cierre"
+
+#: forum/settings/moderation.py:23
+msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta."
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid "Reputation gains and losses config"
+msgstr "Configuración de ganancias y pérdidas de reputación"
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid ""
+"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
+msgstr ""
+"Configura los puntos de reputación que un usuario puede ganar o perder con "
+"ciertas acciones."
+
+#: forum/settings/repgain.py:7
+msgid "Initial reputation"
+msgstr "Karma inicial"
+
+#: forum/settings/repgain.py:8
+msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
+msgstr "La reputación inicial que gana un usuario cuando se registra."
+
+#: forum/settings/repgain.py:12
+msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
+msgstr ""
+"La reputación ḿaxima que puede ganar un usuario en un día por recibir votos "
+"positivos."
+
+#: forum/settings/repgain.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Rep gain by e-mail validation"
+msgstr "Requerir un email validado para..."
+
+#: forum/settings/repgain.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:19
+msgid "Rep gain by upvoted"
+msgstr "Karma ganado por votos positivos"
+
+#: forum/settings/repgain.py:20
+msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario por recibir un voto positivo a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:23
+msgid "Rep lost by downvoted"
+msgstr "Karma perido por votos negativos"
+
+#: forum/settings/repgain.py:24
+msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir un voto negativo a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:27
+msgid "Rep lost by downvoting"
+msgstr "Karma perdido por votar negativamente"
+
+#: forum/settings/repgain.py:28
+msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
+msgstr "Reputación que pierde un usuario por votar negativamente a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:32
+msgid "Rep gain by accepted answer"
+msgstr "Reputación ganada por respuesta aceptada"
+
+#: forum/settings/repgain.py:33
+msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:36
+msgid "Rep gain by accepting answer"
+msgstr "Karma ganado por aceptar respuesta"
+
+#: forum/settings/repgain.py:37
+msgid ""
+"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario por aceptar una respuesta a una de sus "
+"preguntas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:40
+msgid "Rep lost by post flagged"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada."
+
+#: forum/settings/repgain.py:41
+msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir una denuncia a uno de sus "
+"mensajes."
+
+#: forum/settings/repgain.py:44
+msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada y oculta"
+
+#: forum/settings/repgain.py:45
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to hide the post."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de "
+"denuncias para ocultar la última revisión de una de sus notas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:48
+msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada y borrada"
+
+#: forum/settings/repgain.py:49
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to delete the post."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de "
+"denuncias para borrar la última revisión de una de sus notas."
+
+#: forum/settings/sidebar.py:10
+msgid "Show the Welcome box"
+msgstr "Mostrar la caja de bienvenida"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:11
+msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
+msgstr ""
+"¿Quieres mostrar la caja de bienvenida cuando un usuario visita tu sitio por "
+"primera vez?"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:15
+msgid "Application intro"
+msgstr "Presentación de la aplicación"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:16
+msgid ""
+"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
+msgstr ""
+"La página de presentación que es visible en la barra lateral para los "
+"usuarios anónimos."
+
+#: forum/settings/sidebar.py:71
+msgid "Upper block rendering mode"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:72
+msgid "How to render your upper block code."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:100
+msgid "Lower block rendering mode"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:101
+msgid "How to render your lower block code."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/static.py:17
+msgid "Use custom CSS"
+msgstr "Usar CSS personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:18
+msgid "Do you want to use custom CSS."
+msgstr "¿Quieres usar CSS personalizado?"
+
+#: forum/settings/static.py:22
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "CSS personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:23
+msgid "Your custom CSS."
+msgstr "Tu CSS personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:31
+msgid "Use custom header"
+msgstr "Usar cabecera personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:32
+msgid "Do you want to use a custom header."
+msgstr "¿Quieres usar una cabecera personalizada?"
+
+#: forum/settings/static.py:36
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Cabecera Personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:37
+msgid "Your custom header."
+msgstr "Tu cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header rendering mode"
+msgstr "Cabecera Personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:43
+#, fuzzy
+msgid "How to render your custom header code."
+msgstr "Tu cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:48
+msgid "Show announcement bar"
+msgstr "Mostrar barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:49
+msgid ""
+"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
+"announcements, etc."
+msgstr ""
+"Un fragmento de contenido que va bajo la barra de contenidos y se puede usar "
+"para anuncios, etc."
+
+#: forum/settings/static.py:53
+msgid "Announcement bar"
+msgstr "Barra de anuncios"
+
+#: forum/settings/static.py:54
+msgid "The announcement bar content."
+msgstr "El contenido de la barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Announcement bar rendering mode"
+msgstr "Barra de anuncios"
+
+#: forum/settings/static.py:60
+#, fuzzy
+msgid "How to render your announcement bar code."
+msgstr "El contenido de la barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:65
+msgid "Use custom footer"
+msgstr "Usar pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:66
+msgid "Do you want to use a custom footer."
+msgstr "¿Quieres usar pie personalizad?"
+
+#: forum/settings/static.py:70
+msgid "Custom Footer"
+msgstr "Pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:71
+msgid "Your custom footer."
+msgstr "Tu pie de página personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Custom footer rendering mode"
+msgstr "Modo de pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:77
+#, fuzzy
+msgid "How to render your custom footer code."
+msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:82
+msgid "Replace default footer"
+msgstr "Reemplazar el pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:83
+msgid "Above default footer"
+msgstr "Encima del pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:84
+msgid "Below default footer"
+msgstr "Debajo del pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:88
+msgid "Custom Footer Mode"
+msgstr "Modo de pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:89
+msgid "How your custom footer will appear."
+msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:98
+msgid "Use custom Head elements"
+msgstr "Usar elmentos de cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:99
+msgid "Do you want to use custom head elements."
+msgstr "¿Quieres usar elementos de cabecera personalizada?"
+
+#: forum/settings/static.py:103
+msgid "Custom Head"
+msgstr "Cabecera personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:104
+msgid "Your custom Head elements."
+msgstr "Tus elementos de cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/upload.py:5
+msgid "File upload settings"
+msgstr "Configuración de subida de archivos"
+
+#: forum/settings/upload.py:5
+msgid "File uploads related settings."
+msgstr "Ajustes relativos a la subida de archivos."
+
+#: forum/settings/upload.py:8
+msgid "Uploaded files folder"
+msgstr "Carpeta donde se almacenan los ficheros que se suben"
+
+#: forum/settings/upload.py:9
+msgid ""
+"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
+"this folder must exist."
+msgstr ""
+"El directorio del disco donde se almacenarán los ficheros que se suban. "
+"Nótese que esta carpeta debe existir."
+
+#: forum/settings/upload.py:12
+msgid "Uploaded files alias"
+msgstr "Alias para subida de ficheros"
+
+#: forum/settings/upload.py:13
+msgid ""
+"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
+"you'll need to restart your site."
+msgstr ""
+"El URL que hace de alias para la subida de ficheros. Nótese que si se cambia "
+"esta configuración será necesario reiniciar el sitio."
+
+#: forum/settings/upload.py:16
+msgid "Max file size"
+msgstr "Tamaño máximo de ficheros"
+
+#: forum/settings/upload.py:17
+msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
+msgstr "El tamaño máximo de los ficheros subidos en megabytes."
+
+#: forum/settings/urls.py:4
+msgid "URL settings"
+msgstr "Ajustes de las URLs"
+
+#: forum/settings/urls.py:4
+msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
+msgstr ""
+"Algunas configuraciones para afinar el comportamiento de las URLs del sitio "
+"(EXPERIMENTAL)."
+
+#: forum/settings/urls.py:7
+msgid "Allow unicode in slugs"
+msgstr "Permitir unicode en los slugs"
+
+#: forum/settings/urls.py:8
+msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
+msgstr "Permitir caracteres Unicode/no ascii en las URLs."
+
+#: forum/settings/urls.py:12
+msgid "Force single url"
+msgstr "Forzar URL única"
+
+#: forum/settings/urls.py:13
+msgid ""
+"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
+"and the actual slug"
+msgstr ""
+"Redirigir la petición en caso de que exista una diferencia entre el texto "
+"del slug en la URL y el slug de verdad."
+
+#: forum/settings/users.py:7
+msgid "Users settings"
+msgstr "Ajustes de los usuarios"
+
+#: forum/settings/users.py:7
+msgid "General settings for the OSQA users."
+msgstr "Ajustes generales de los usuarios"
+
+#: forum/settings/users.py:10
+msgid "Editable screen name"
+msgstr "Nombre de usuario editable"
+
+#: forum/settings/users.py:11
+msgid "Allow users to alter their screen name."
+msgstr "Permitir que los usuarios modifiquen su nombre de usuario."
+
+#: forum/settings/users.py:15
+msgid "Minimum username length"
+msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario"
+
+#: forum/settings/users.py:16
+msgid "The minimum length (in character) of a username."
+msgstr "La longitud mínima (en caracteres) de un nombre de usuario."
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "fuck"
+msgstr "joder"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "shit"
+msgstr "mierda"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "ass"
+msgstr "culo"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "sex"
+msgstr "sexo"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "add"
+msgstr "anadir"
+
+#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:104
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: forum/settings/users.py:19 forum/views/auth.py:392 forum/views/auth.py:397
+msgid "save"
+msgstr "guardar"
+
+#: forum/settings/users.py:19 forum/templatetags/node_tags.py:130
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "manage"
+msgstr "gestionar"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "update"
+msgstr "actualizar"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
+msgid "remove"
+msgstr "quitar"
+
+#: forum/settings/users.py:19
+msgid "new"
+msgstr "nuevo"
+
+#: forum/settings/users.py:21
+msgid "Disabled usernames"
+msgstr "Nombres de usuario no permitidos"
+
+#: forum/settings/users.py:22
+msgid ""
+"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
+"new user registration)."
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de nombres de usuario que no se permiten (nombes "
+"que no se permiten durante el registro de un nuevo usuario)."
+
+#: forum/settings/users.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Truncate long usernames"
+msgstr "ordenados por nombre"
+
+#: forum/settings/users.py:27
+msgid "The long usernames will be truncated.."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Truncate usernames longer than"
+msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario"
+
+#: forum/settings/users.py:33
+msgid ""
+"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
+"appended."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:36
+msgid "Show status diamonds"
+msgstr "Mostrar rombos de estátus"
+
+#: forum/settings/users.py:37
+msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
+msgstr ""
+"Mostrar \"rombos\" de estátus junto a los nombres de usuario de los "
+"moderadores o superusuarios."
+
+#: forum/settings/users.py:42
+msgid "Force unique email"
+msgstr "No permitir emails repetidos"
+
+#: forum/settings/users.py:43
+msgid "Should each user have an unique email."
+msgstr "¿Debería cada usuario tener una dirección única de correo electrónico?"
+
+#: forum/settings/users.py:47
+msgid "Require email validation to..."
+msgstr "Requerir un email validado para..."
+
+#: forum/settings/users.py:48
+msgid ""
+"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
+"from doing."
+msgstr ""
+"Acciones que se les impedirán a los usuarios sin una dirección de correo "
+"electrónico validada."
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "ask questions"
+msgstr "preguntar"
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "provide answers"
+msgstr "responder"
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "make comments"
+msgstr "comentar"
+
+#: forum/settings/users.py:50
+msgid "report posts"
+msgstr "denunciar"
+
+#: forum/settings/users.py:55
+msgid "Don't notify to invalid emails"
+msgstr "No notificar a correos sin validar"
+
+#: forum/settings/users.py:56
+msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
+msgstr "No notificar a los usuarios con direcciones de correo sin validar."
+
+#: forum/settings/users.py:60
+msgid "Hold pending posts for X minutes"
+msgstr "Guardar los mensajes pendientes por X minutos"
+
+#: forum/settings/users.py:61
+msgid ""
+"How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
+"logs in or validates the email."
+msgstr ""
+"Cuánto tiempo (en minutos) se debería guardar un mensaje hasta que el "
+"usuario se registra o valida su dirección de correo."
+
+#: forum/settings/users.py:65
+msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
+msgstr "Avisar de mensajes pendientes tras X minutos"
+
+#: forum/settings/users.py:66
+msgid ""
+"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
+"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
+msgstr ""
+"Cuánto tiempo en minutos se debería avisar a un usuario que acaba de "
+"registrarse o validar su correo electronico de que tiene un mensaje "
+"pendiente en vez de publicarlo automáticamente."
+
+#: forum/settings/users.py:70
+msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
+msgstr ""
+"apropiado para mostrar en todos los sitios web con todo tipo de públicos"
+
+#: forum/settings/users.py:71
+msgid ""
+"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
+"swear words, or mild violence."
+msgstr ""
+"puede contener gestos obscenos, individuos vestidos provocativamente, "
+"exabruptos menores, o violencia suave."
+
+#: forum/settings/users.py:72
+msgid ""
+"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
+"hard drug use."
+msgstr ""
+"puede contener cosas como groserías obscenas, violencia intensa, desnudez o "
+"uso de drogas duras."
+
+#: forum/settings/users.py:73
+msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
+msgstr ""
+"puede contener imágenes sexuales 'hardcore' o violencia extremadamente "
+"preocupante."
+
+#: forum/settings/users.py:77
+msgid "Gravatar rating"
+msgstr "Rating del gravatar"
+
+#: forum/settings/users.py:78
+msgid ""
+"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
+"an image is appropriate for a certain audience."
+msgstr ""
+"Gravatar permite que los usuarios califiquen sus avatares para indicar si "
+"una imagen es apropiada para cierto público."
+
+#: forum/settings/users.py:84
+msgid ""
+"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
+"not vary by email hash)"
+msgstr ""
+"(mystery-man) una silueta caricaturesca de una persona que no varía según su "
+"dirección de correo electrónico"
+
+#: forum/settings/users.py:85
+msgid "a geometric pattern based on an email hash"
+msgstr "un dibujo geométrico basado en su correo electrónico"
+
+#: forum/settings/users.py:86
+msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
+msgstr "un \"monstruo\" autogenerado con distintos colores, caras, etc"
+
+#: forum/settings/users.py:87
+msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
+msgstr "caras autogeneradas con distintas facciones y fondos"
+
+#: forum/settings/users.py:91
+msgid "Gravatar default"
+msgstr "Gravatar por defecto"
+
+#: forum/settings/users.py:92
+msgid ""
+"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
+msgstr ""
+"Graatar tiene una serie de opciones incluidas que puedes usar por defecto."
+
+#: forum/settings/view.py:5
+msgid "View settings"
+msgstr "Ver opciones"
+
+#: forum/settings/view.py:5
+msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
+msgstr "Configura cómo se muestran ciertas partes del sitio."
+
+#: forum/settings/view.py:8
+msgid "Summary Length"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:9
+msgid ""
+"The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
+"content summary."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:12
+msgid "Recent tags block size"
+msgstr "Recent tags block size"
+
+#: forum/settings/view.py:13
+msgid ""
+"The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
+msgstr ""
+"El número de etiquetas que se muestran en el bloque de etiquetas recientes "
+"de la página principal."
+
+#: forum/settings/view.py:16
+msgid "Recent awards block size"
+msgstr "Recent awards block size"
+
+#: forum/settings/view.py:17
+msgid ""
+"The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
+msgstr ""
+"El número de medallas que se muestran en el bloque de medallas recientes en "
+"la página principal."
+
+#: forum/settings/view.py:20
+msgid "Limit related tags block"
+msgstr "Limit related tags block"
+
+#: forum/settings/view.py:21
+msgid ""
+"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
+"all all tags."
+msgstr ""
+"Limita el tamaño del bloque de etiquetas relacionadas en las páginas de "
+"listas de preguntas. Poner a 0 para mostrar todas las etiquetas."
+
+#: forum/settings/voting.py:4
+msgid "Voting rules"
+msgstr "Reglas de votación"
+
+#: forum/settings/voting.py:4
+msgid "Configure the voting rules on your site."
+msgstr "Configure las reglas de votación en su sitio."
+
+#: forum/settings/voting.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Add reputation to max votes per day"
+msgstr "Karma mínimo para votar"
+
+#: forum/settings/voting.py:8
+msgid ""
+"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
+"with higher reputation can vote more."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/voting.py:11
+msgid "Maximum votes per day"
+msgstr "Máximo de votos por día"
+
+#: forum/settings/voting.py:12
+msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
+msgstr "El número máximo de votos que un usuario puede emitir por día."
+
+#: forum/settings/voting.py:15
+msgid "Start warning about votes left"
+msgstr "Comenzar advertencias sobre votos restantes"
+
+#: forum/settings/voting.py:16
+msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
+msgstr "A partir de cuántos votos restantes se le debería avisar a un usuario."
+
+#: forum/settings/voting.py:19
+msgid "Maximum flags per day"
+msgstr "Máximo de denuncias por día"
+
+#: forum/settings/voting.py:20
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
+msgstr ""
+"El número máximo de veces que un usuario puede denunciar un mensaje en un "
+"día."
+
+#: forum/settings/voting.py:23
+msgid "Flag count to hide post"
+msgstr "Número de denuncias para ocultar mensaje"
+
+#: forum/settings/voting.py:24
+msgid ""
+"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
+msgstr ""
+"Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se oculte de la "
+"página principal."
+
+#: forum/settings/voting.py:27
+msgid "Flag count to delete post"
+msgstr "Número de denuncias para borrar mensaje"
+
+#: forum/settings/voting.py:28
+msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
+msgstr "Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se borre."
+
+#: forum/settings/voting.py:31
+msgid "Days to cancel a vote"
+msgstr "Días para cancelar un voto"
+
+#: forum/settings/voting.py:32
+msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
+msgstr ""
+"Cuántos días tiene un usuario para cacelar su voto tras haberlo emitido."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:3
+#: forum/skins/default/templates/401.html:28
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No estás conectado"
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:32
+msgid "You are not logged in..."
+msgstr "No estás conectado..."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:34
+#, fuzzy
+msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
+msgstr "...y el recurso al que intentas acceder está protegido."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:36
+msgid "Redirecting to the login page."
+msgstr "Redireccionando a la página de acceso."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:39
+msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
+msgstr ""
+"Si no eres redirigido automáticamente en 5 segundos, por favor haz click"
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:40
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
+msgid "here"
+msgstr "aquí"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:3
+#: forum/skins/default/templates/403.html:11
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:15
+msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
+msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para acceder a esta página."
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:17
+#: forum/skins/default/templates/404.html:26
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr "Esto puede haber ocurrido por las siguientes razones:"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:19
+msgid ""
+"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
+"user;"
+msgstr ""
+"has hecho click en un enlace de un email, pero estás conectado con un "
+"usuario diferente del destinatario de ese email;"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:20
+msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
+msgstr "hay errores en la dirección (URL), por favor verifícala;"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:21
+msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
+msgstr "si crees que este error no debería haber ocurrido, por favor"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:23
+#: forum/skins/default/templates/404.html:31
+msgid "report this problem"
+msgstr "informa de este problema"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:29
+msgid "to home page"
+msgstr "a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:30
+#: forum/skins/default/templates/404.html:41
+msgid "see all questions"
+msgstr "ver todas las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:31
+#: forum/skins/default/templates/404.html:42
+msgid "see all tags"
+msgstr "ver todas las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:4
+msgid "404 Error"
+msgstr "Error 404"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:20
+msgid "404 Not Found"
+msgstr "Página no encontrada (error 404)"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:24
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr "Lo siento, no he encontrado la página que has pedido."
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:28
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:29
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr ""
+"la dirección de la página (URL) tiene algún error - por favor compruébala;"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:30
+msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
+msgstr "si crees que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:40
+#: forum/skins/default/templates/500.html:27
+msgid "back to previous page"
+msgstr "volver a la página anterior"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:22
+msgid "sorry, system error"
+msgstr "lo siento, error del sistema"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:24
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr ""
+"el error de sistema ha sido registrado y será corregido lo antes posible"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:25
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr ""
+"por favor informa del error a los administradores de la web si lo deseas"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:28
+msgid "see latest questions"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:29
+msgid "see tags"
+msgstr "ver etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/503.html:6
+#: forum/skins/default/templates/503.html:17
+msgid "System down for maintenance"
+msgstr "Página cerrada temporalmente por mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
+msgid "Account functions"
+msgstr "Funciones de la cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:33
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
+msgid "Give your account a new password."
+msgstr "Cambiar la contraseña de tu cuenta."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
+msgid "Change email "
+msgstr "Cambiar email"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
+msgid "Add or update the email address associated with your account."
+msgstr "Añadir o actualizar la dirección de email asociada con tu cuenta."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
+msgid "Change OpenID"
+msgstr "Cambiar OpenID"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
+msgid "Change openid associated to your account"
+msgstr "Cambiar OpenID asociado con tu cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
+msgid "Delete account"
+msgstr "Borrar cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
+msgid "Erase your username and all your data from website"
+msgstr "Borrar tu nombre de usuario y todos tus datos de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+msgid "Edit answer"
+msgstr "Editar respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:39
+#: forum/skins/default/templates/question.html:42
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+msgid "hide preview"
+msgstr "ocultar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:42
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+msgid "show preview"
+msgstr "mostrar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:58
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:67
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:96
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
+msgid "revision"
+msgstr "versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:70
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:100
+msgid "select revision"
+msgstr "seleccionar versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
+#: forum/skins/default/templates/question.html:223
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "Activar/desactivar la vista previa en tiempo real del editor"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:77
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:129
+#: forum/skins/default/templates/question.html:224
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:117
+msgid "toggle preview"
+msgstr "Activar/desactivar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:101
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:153
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:79
+msgid "Save edit"
+msgstr "Guardar edición"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
+#: forum/skins/default/templates/close.html:29
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:80
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
+msgid "answer tips"
+msgstr "Consejos para responder"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
+msgid "please make your answer relevant to this community"
+msgstr "por favor escribe una respuesta que sea relevante"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "intenta dar una respuesta y no enzarzarte en una discusión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
+msgid "please try to provide details"
+msgstr "por favor intenta dar detalles"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "Sé claro y conciso"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr "lee las preguntas frecuentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:4
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:92
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Enviar una pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:99
+msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
+msgstr "Puedes empezar a publicar tu pregunta anónimamente."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:100
+msgid ""
+"\n"
+" After submiting your question, you will be redirected to "
+"the login/signup page.\n"
+" Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you login with your existing account,\n"
+" or signup for a new account"
+msgstr ""
+"\n"
+" Después de enviarla serás redirigido a una página para "
+"identificarte o registrarte.\n"
+" Tu pregunta no se publicará hasta que te identifiques o "
+"te registres"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:104
+msgid "and validate your email."
+msgstr "y validar tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:109
+msgid ""
+"Remember, your question will not be published until you validate your email."
+msgstr "Recuerda, tu pregunta no se publicará hasta que valides tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:110
+#: forum/skins/default/templates/question.html:209
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
+msgid "Send me a validation link."
+msgstr "Enviadme un enlace para validar mi email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:145
+msgid "(required)"
+msgstr "(obligatorio)"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:161
+msgid "Login/signup to post your question"
+msgstr ""
+"Enviar la pregunta (después debes identificarte o registrarte para "
+"publicarla)"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:163
+msgid "Ask your question"
+msgstr "Enviar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:7
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:18
+msgid "Badge"
+msgstr "Medalla"
+
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:27
+msgid "The users have been awarded with badges:"
+msgstr "usuarios han recibido esta medalla:"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
+msgid "Badges summary"
+msgstr "Medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:9
+msgid "Badges"
+msgstr "Medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:13
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:14
+msgid ""
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded.\n"
+" "
+msgstr ""
+"A continuación sigue la lista de medallas disponibles y el número de veces "
+"que se ha otorgado cada medalla.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:41
+msgid "Community badges"
+msgstr "Niveles de las medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr "medalla de oro: la de mayor reconocimiento y la menos frecuente"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+msgid "gold"
+msgstr "oro"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:47
+msgid "gold badge description"
+msgstr ""
+"Para obtener una medalla de oro es necesario demostrar amplios conocimientos."
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:51
+msgid ""
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr ""
+"medalla de plata: otorgada ocasionalmente por las contribuciones de calidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:52
+msgid "silver"
+msgstr "plata"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:55
+msgid "silver badge description"
+msgstr ""
+"Obtener una medalla de plata requiere paciencia. Si has recibido una es "
+"porque has contribuido significativamente."
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:58
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr "Medalla de bronce"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:59
+msgid "bronze"
+msgstr "bronce"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:62
+msgid "bronze badge description"
+msgstr "Si participas activamente recibirás esta medalla."
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Estás seguro?"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
+#: forum/templatetags/node_tags.py:167
+#, fuzzy
+msgid "word"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
+#, fuzzy
+msgid "words"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
+#: forum/templatetags/node_tags.py:166
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
+#, fuzzy
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:6
+#: forum/skins/default/templates/close.html:16
+msgid "Close question"
+msgstr "Cerrar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:19
+msgid "Close the question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:25
+msgid "Reasons"
+msgstr "Motivos"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:28
+msgid "OK to close"
+msgstr "Estoy de acuerdo con cerrarla"
+
+#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
+msgid "home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
+msgid "Feedback"
+msgstr "Contacto"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:17
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
+"forward to hearing your feedback. \n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, esperamos recibir "
+"tus comentarios. \n"
+" Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:24
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Estimado visitante</span>, esperamos "
+"recibir tus comentarios.\n"
+" Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:41
+msgid "(this field is required)"
+msgstr "(este campo es obligatorio)"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:49
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "Enviar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:8
+msgid "back to home page"
+msgstr "volver a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:20
+msgid "ask a question"
+msgstr "enviar una pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:30
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
+#: forum/skins/default/templates/search.html:15
+msgid "search"
+msgstr "buscar"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:34
+#: forum/skins/default/templates/search.html:19 forum/views/readers.py:98
+#: forum/views/readers.py:100 forum/views/readers.py:156
+#: forum/views/users.py:317
+msgid "questions"
+msgstr "preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:36
+#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/users.py:59
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/index.html:11
+msgid "welcome to "
+msgstr "bienvenidos a "
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr "Pulsa el botón para desconectarte de la web."
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
+msgid "Logout now"
+msgstr "Salir ahora"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
+msgid "Markdown Help"
+msgstr "Ayuda del editor Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
+msgid "Markdown Syntax"
+msgstr "Sintaxis del formato Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
+msgid ""
+"This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
+"writers, that is). There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
+"though. To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
+"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
+"\">Markdown Syntax</a> page"
+msgstr ""
+"Este documento describe algunas de las partes más importantes del formato "
+"Markdown. Además de lo que se explica aquí hay mucho más. Puedes conocer "
+"la sintaxis completa en la página de John Gruber <a href=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow\">Sintaxis de "
+"Markdown</a> (en inglés)."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
+msgid ""
+"For top-level headers underline the text with equal signs. For second-level "
+"headers use dashes to underline."