]> git.openstreetmap.org Git - osqa.git/blobdiff - locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Resolves Jira OSQA-734, adding some missing imports and a bit of reorganization of...
[osqa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
index b528fcf2dd0e63e4895fe21165174aa7a292df7c..2757233cc34433702c6a8e23cb12690dab347980 100644 (file)
@@ -2,2694 +2,8476 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 02:39+0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Bruno Sarlo <bsarlo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Last-Translator: Javier Candeira <javier@candeira.com>\n"
+"Language-Team: spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 
-#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698
-msgid "account/"
-msgstr "cuenta/"
+#: forum/feed.py:70 forum/models/page.py:24 forum/utils/pagination.py:167
+#: forum/views/readers.py:164 forum/views/readers.py:312
+msgid "page"
+msgstr "page"
 
 
-#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9
-#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11
-#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10
-msgid "signin/"
-msgstr "ingresar/"
+#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:163 forum/views/readers.py:164
+msgid "pagesize"
+msgstr "pagesize"
 
 
-#: urls.py:22
-msgid "upfiles/"
-msgstr "archivossubidos/"
+#: forum/feed.py:70 forum/utils/pagination.py:171 forum/views/readers.py:164
+msgid "sort"
+msgstr "sort"
 
 
-#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26
-#: django_authopenid/urls.py:27
-msgid "email/"
-msgstr "email/"
+#: forum/feed.py:86
+#, python-format
+msgid "Answers to: %s"
+msgstr "Respuestas a: %s"
+
+#: forum/feed.py:100
+#, python-format
+msgid "Answer by %s"
+msgstr "Respuesta por %s"
 
 
-#: urls.py:27
-msgid "change/"
-msgstr "cambiar/"
+#: forum/feed.py:102
+#, python-format
+msgid "Comment by %(cauthor)s on %(pauthor)s's %(qora)s"
+msgstr "Comentario de %(cauthor)s en el %(qora)s de %(pauthor)s"
+
+#: forum/feed.py:103 forum/models/answer.py:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/writers.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:76
+msgid "answer"
+msgstr "respuesta"
 
 
-#: urls.py:28
-msgid "sendkey/"
-msgstr "enviarclave/"
+#: forum/feed.py:103 forum/models/question.py:17
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/views/writers.py:91 forum_modules/akismet/startup.py:75
+msgid "question"
+msgstr "pregunta"
 
 
-#: urls.py:29
-msgid "verify/"
-msgstr "verificar/"
+#: forum/registry.py:23 forum/registry.py:58
+#: forum/skins/default/templates/index.html:15
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+msgid "faq"
+msgstr "preguntas frecuentes"
 
 
-#: urls.py:30
-msgid "about/"
-msgstr "acercadenosotros/"
+#: forum/registry.py:24 forum/registry.py:59
+#: forum/skins/default/templates/index.html:14
+msgid "about"
+msgstr "acerca de"
+
+#: forum/registry.py:27
+msgid "logout"
+msgstr "salir"
+
+#: forum/registry.py:27
+msgid "login"
+msgstr "entrar"
+
+#: forum/registry.py:40
+msgid "administration"
+msgstr "administración"
+
+#: forum/registry.py:53
+msgid "contact"
+msgstr "contacto"
+
+#: forum/registry.py:56
+msgid "support"
+msgstr "soporte"
+
+#: forum/registry.py:57
+msgid "privacy"
+msgstr "privacidad"
+
+#: forum/registry.py:72 forum/skins/default/templates/users/edit.html:33
+msgid "edit profile"
+msgstr "editar perfil"
+
+#: forum/registry.py:79
+msgid "authentication settings"
+msgstr "opciones de acceso"
+
+#: forum/registry.py:86
+msgid "email notification settings"
+msgstr "opciones de notificación por email"
+
+#: forum/registry.py:93
+msgid "other preferences"
+msgstr "otras preferencias"
 
 
-#: urls.py:31
+#: forum/registry.py:98
+msgid "Moderation tools"
+msgstr "Herramientas de moderación"
+
+#: forum/registry.py:100
+msgid "withdraw suspension"
+msgstr "retirar suspensión"
+
+#: forum/registry.py:100
+msgid "suspend this user"
+msgstr "suspender este usuario"
+
+#: forum/registry.py:107
+msgid "give/take karma"
+msgstr "dar/quitar karma"
+
+#: forum/registry.py:115
+msgid "remove moderator status"
+msgstr "retirar estatus de moderador"
+
+#: forum/registry.py:115
+msgid "grant moderator status"
+msgstr "otorgar estatus de moderador"
+
+#: forum/registry.py:122
+msgid "remove super user status"
+msgstr "retirar estatus de superusuario"
+
+#: forum/registry.py:122
+msgid "grant super user status"
+msgstr "otorgar estatus de superusuario"
+
+#: forum/urls.py:22 forum/urls.py:24
+msgid "nimda/"
+msgstr "nimda/"
+
+#: forum/urls.py:37
+msgid "upfiles/"
+msgstr "upfiles/"
+
+#: forum/urls.py:39
 msgid "faq/"
 msgid "faq/"
-msgstr "preguntasfrecuentes/"
+msgstr "preguntas-frecuentes/"
+
+#: forum/urls.py:39
+msgid "FAQ"
+msgstr "Preguntas Frecuentes"
+
+#: forum/urls.py:40
+msgid "about/"
+msgstr "acerca-de/"
 
 
-#: urls.py:32
+#: forum/urls.py:40
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: forum/urls.py:41
+msgid "markdown_help/"
+msgstr "ayuda-de-markdown/"
+
+#: forum/urls.py:43
 msgid "privacy/"
 msgid "privacy/"
-msgstr "códigodeprivacidad/"
+msgstr "nota-legal/"
 
 
-#: urls.py:33
+#: forum/urls.py:44
 msgid "logout/"
 msgid "logout/"
-msgstr "cerrarsesion/"
+msgstr "salir/"
 
 
-#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418
+#: forum/urls.py:45
 msgid "answers/"
 msgstr "respuestas/"
 
 msgid "answers/"
 msgstr "respuestas/"
 
-#: urls.py:34 urls.py:46
-msgid "comments/"
-msgstr "comentarios/"
-
-#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34
+#: forum/urls.py:45 forum/urls.py:56 forum/urls.py:98 forum/urls.py:145
 msgid "edit/"
 msgstr "editar/"
 
 msgid "edit/"
 msgstr "editar/"
 
-#: urls.py:36 urls.py:45
+#: forum/urls.py:46
 msgid "revisions/"
 msgid "revisions/"
-msgstr "revisiones/"
+msgstr "versiones/"
 
 
-#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42
-#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19
-#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416
+#: forum/urls.py:47 forum/urls.py:48 forum/urls.py:50 forum/urls.py:52
+#: forum/urls.py:53 forum/urls.py:56 forum/urls.py:57 forum/urls.py:58
+#: forum/urls.py:59 forum/urls.py:84 forum/urls.py:85 forum/urls.py:86
 msgid "questions/"
 msgstr "preguntas/"
 
 msgid "questions/"
 msgstr "preguntas/"
 
-#: urls.py:38 urls.py:64
+#: forum/urls.py:48
 msgid "ask/"
 msgstr "preguntar/"
 
 msgid "ask/"
 msgstr "preguntar/"
 
-#: urls.py:39
+#: forum/urls.py:50
+msgid "related_questions/"
+msgstr "preguntas-relacionadas/"
+
+#: forum/urls.py:52
 msgid "unanswered/"
 msgid "unanswered/"
-msgstr "sinrespuesta/"
+msgstr "sin-responder/"
 
 
-#: urls.py:41
+#: forum/urls.py:57
 msgid "close/"
 msgstr "cerrar/"
 
 msgid "close/"
 msgstr "cerrar/"
 
-#: urls.py:42
+#: forum/urls.py:58
 msgid "reopen/"
 msgstr "reabrir/"
 
 msgid "reopen/"
 msgstr "reabrir/"
 
-#: urls.py:43
+#: forum/urls.py:59 forum/urls.py:70
 msgid "answer/"
 msgid "answer/"
-msgstr "respuesta/"
+msgstr "responder/"
+
+#: forum/urls.py:60
+msgid "pending-data/"
+msgstr "datos-pendientes/"
 
 
-#: urls.py:44
+#: forum/urls.py:62
 msgid "vote/"
 msgstr "votar/"
 
 msgid "vote/"
 msgstr "votar/"
 
-#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29
+#: forum/urls.py:63
+msgid "like_comment/"
+msgstr "me-gusta-el-comentario/"
+
+#: forum/urls.py:64
+msgid "comment/"
+msgstr "comentario/"
+
+#: forum/urls.py:65
+msgid "delete_comment/"
+msgstr "borrar-comentario/"
+
+#: forum/urls.py:66
+#, fuzzy
+msgid "convert_comment/"
+msgstr "convertir en comentario"
+
+#: forum/urls.py:67
+msgid "accept_answer/"
+msgstr "aceptar-respuesta/"
+
+#: forum/urls.py:68
+#, fuzzy
+msgid "answer_link/"
+msgstr "responder/"
+
+#: forum/urls.py:69
+msgid "mark_favorite/"
+msgstr "marcar-como-favorita/"
+
+#: forum/urls.py:70
+#, fuzzy
+msgid "award_points/"
+msgstr "medalla/"
+
+#: forum/urls.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user/"
+msgstr "usuarios/"
+
+#: forum/urls.py:72
+msgid "flag/"
+msgstr "denunciar/"
+
+#: forum/urls.py:73 forum/urls.py:146
 msgid "delete/"
 msgstr "borrar/"
 
 msgid "delete/"
 msgstr "borrar/"
 
-#: urls.py:50
+#: forum/urls.py:74 forum/urls.py:75
+msgid "subscribe/"
+msgstr "subscribe/"
+
+#: forum/urls.py:76
+msgid "matching_tags/"
+msgstr "etiquetas-coincidentes/"
+
+#: forum/urls.py:77
+#, fuzzy
+msgid "matching_users/"
+msgstr "etiquetas-coincidentes/"
+
+#: forum/urls.py:78
+msgid "node_markdown/"
+msgstr "markdown-del-nodo/"
+
+#: forum/urls.py:79
+msgid "convert/"
+msgstr "convertir/"
+
+#: forum/urls.py:80
+#, fuzzy
+msgid "convert_to_question/"
+msgstr "preguntas-relacionadas/"
+
+#: forum/urls.py:81
+msgid "wikify/"
+msgstr "wikificar/"
+
+#: forum/urls.py:83
 msgid "question/"
 msgstr "pregunta/"
 
 msgid "question/"
 msgstr "pregunta/"
 
-#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013
+#: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90
 msgid "tags/"
 msgstr "etiquetas/"
 
 msgid "tags/"
 msgstr "etiquetas/"
 
-#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997
-#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015
+#: forum/urls.py:91 forum/urls.py:92
+msgid "mark-tag/"
+msgstr "mark-tag/"
+
+#: forum/urls.py:91
+msgid "interesting/"
+msgstr "interesting/"
+
+#: forum/urls.py:92
+msgid "ignored/"
+msgstr "ignored/"
+
+#: forum/urls.py:93
+msgid "unmark-tag/"
+msgstr "unmark-tag/"
+
+#: forum/urls.py:95 forum/urls.py:98 forum/urls.py:99 forum/urls.py:100
+#: forum/urls.py:101 forum/urls.py:102 forum/urls.py:103 forum/urls.py:104
+#: forum/urls.py:105 forum/urls.py:106 forum/urls.py:107 forum/urls.py:108
 msgid "users/"
 msgstr "usuarios/"
 
 msgid "users/"
 msgstr "usuarios/"
 
-#: urls.py:56 urls.py:57
-msgid "badges/"
-msgstr "distinciones/"
+#: forum/urls.py:99
+msgid "award/"
+msgstr "medalla/"
 
 
-#: urls.py:58
-msgid "messages/"
-msgstr "mensajes/"
+#: forum/urls.py:100
+msgid "suspend/"
+msgstr "suspend/"
 
 
-#: urls.py:58
-msgid "markread/"
-msgstr "marcarleido/"
+#: forum/urls.py:101
+msgid "powers/"
+msgstr "powers/"
 
 
-#: urls.py:60
-msgid "nimda/"
-msgstr "administrador/"
+#: forum/urls.py:102
+msgid "subscriptions/"
+msgstr "notificaciones/"
 
 
-#: urls.py:62
-msgid "upload/"
-msgstr "subir/"
+#: forum/urls.py:103
+msgid "preferences/"
+msgstr "preferencias/"
+
+#: forum/urls.py:104
+msgid "favorites/"
+msgstr "favoritos/"
 
 
-#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65
-msgid "books/"
-msgstr "libros/"
+#: forum/urls.py:105
+msgid "reputation/"
+msgstr "karma/"
 
 
-#: urls.py:66
+#: forum/urls.py:106
+msgid "votes/"
+msgstr "votos/"
+
+#: forum/urls.py:107
+msgid "recent/"
+msgstr "recientes/"
+
+#: forum/urls.py:109 forum/urls.py:110
+msgid "badges/"
+msgstr "medallas/"
+
+#: forum/urls.py:113
+msgid "upload/"
+msgstr ""
+
+#: forum/urls.py:114
 msgid "search/"
 msgstr "buscar/"
 
 msgid "search/"
 msgstr "buscar/"
 
-#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102
-msgid "i-names are not supported"
-msgstr "i-names no son soportados"
+#: forum/urls.py:115
+msgid "contact/"
+msgstr "contacto/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:102
-msgid ""
-"Usernames can only contain                     letters, numbers and "
-"underscores"
-msgstr ""
-"Los nombres de usuario solo pueden contener letras, números y guión bajo"
+#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:120 forum/urls.py:121 forum/urls.py:122
+#: forum/urls.py:123 forum/urls.py:124 forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
+#: forum/urls.py:127 forum/urls.py:128 forum/urls.py:129 forum/urls.py:130
+#: forum_modules/localauth/urls.py:7
+msgid "account/"
+msgstr "cuenta/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:109
-msgid ""
-"This username does not exist                     in our database. Please "
-"choose another."
-msgstr ""
-"Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija "
-"otro."
+#: forum/urls.py:119 forum/urls.py:121
+msgid "signin/"
+msgstr "entrar/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:233
-msgid ""
-"Please enter a valid                     username and password. Note that "
-"both fields are                     case-sensitive."
-msgstr ""
-"Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son "
-"sensibles a mayúsculas y minúsculas."
+#: forum/urls.py:120
+msgid "signout/"
+msgstr "salir/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:237
-msgid "This account is inactive."
-msgstr "Esta cuenta esta inactiva."
+#: forum/urls.py:122
+msgid "done/"
+msgstr "hecho/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:158 django_authopenid/forms.py:210
-msgid "invalid user name"
-msgstr "nombre de usuario no valido"
+#: forum/urls.py:123 forum_modules/localauth/urls.py:7
+msgid "register/"
+msgstr "registrar/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:160
-msgid "sorry, this name can not be used, please try another"
-msgstr ""
-"perdón, pero este nombre de usuario no puede ser usado, intente con otro"
+#: forum/urls.py:124
+msgid "validate/"
+msgstr "validar/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:162
-msgid "username too short"
-msgstr "nombre de usuario muy corto"
+#: forum/urls.py:125 forum/urls.py:126
+msgid "tempsignin/"
+msgstr ""
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:170 django_authopenid/forms.py:171
-msgid "this name is already in use - please try anoter"
-msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro"
+#: forum/urls.py:127
+msgid "authsettings/"
+msgstr ""
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:185
-msgid ""
-"This email is already                         registered in our database. "
-"Please choose another."
+#: forum/urls.py:128 forum/urls.py:129
+msgid "providers/"
+msgstr "proveedores/"
+
+#: forum/urls.py:128
+msgid "remove/"
+msgstr "eliminar/"
+
+#: forum/urls.py:129
+msgid "add/"
+msgstr "anadir/"
+
+#: forum/urls.py:130
+msgid "send-validation/"
+msgstr "send-validation/"
+
+#: forum/urls.py:133 forum/urls.py:134 forum/urls.py:135 forum/urls.py:136
+#: forum/urls.py:137 forum/urls.py:138 forum/urls.py:139 forum/urls.py:140
+#: forum/urls.py:141 forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145
+#: forum/urls.py:146 forum/urls.py:148 forum/urls.py:150 forum/urls.py:152
+#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:9
+#: forum_modules/exporter/urls.py:10 forum_modules/sximporter/urls.py:8
+#: forum_modules/updater/urls.py:8
+msgid "admin/"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente "
-"con otro."
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:216
-msgid ""
-"This username don't exist.                         Please choose another."
-msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro."
+#: forum/urls.py:134
+msgid "switch_interface/"
+msgstr "cambiar_interfaz/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:255
-msgid "choose a username"
-msgstr "elija un nombre de usuario"
+#: forum/urls.py:135
+msgid "statistics/"
+msgstr "estadísticas/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:38
-msgid "your email address"
-msgstr "su email (correo electrónico)"
+#: forum/urls.py:136
+msgid "denormalize/"
+msgstr ""
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:39
-msgid "choose password"
-msgstr "elija una contraseña"
+#: forum/urls.py:137
+msgid "go_bootstrap/"
+msgstr ""
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:261 templates/authopenid/signup.html:40
-msgid "retype password"
-msgstr "re-ingrese la contraseña"
+#: forum/urls.py:138
+msgid "go_defaults/"
+msgstr ""
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:335
-msgid ""
-"Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
-"password."
-msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta"
+#: forum/urls.py:139 forum/urls.py:150
+msgid "settings/"
+msgstr "ajustes/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:347
-msgid "new passwords do not match"
-msgstr "la nueva contraseña no coincide"
+#: forum/urls.py:140
+msgid "maintenance/"
+msgstr "mantenimiento/"
 
 
-#: django_authopenid/forms.py:442
-msgid "Incorrect username."
-msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
+#: forum/urls.py:141
+msgid "flagged_posts/"
+msgstr "mensajes-denunciados/"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699
-msgid "newquestion/"
-msgstr "nuevapregunta/"
+#: forum/urls.py:142 forum/urls.py:144 forum/urls.py:145 forum/urls.py:146
+msgid "static_pages/"
+msgstr "paginas-estaticas/"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:11
-msgid "newanswer/"
-msgstr "respuesta-nueva/"
+#: forum/urls.py:144
+msgid "new/"
+msgstr "nuevo/"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:12
-msgid "signout/"
-msgstr "salir/"
+#: forum/urls.py:148
+#, fuzzy
+msgid "tools/"
+msgstr "Herramientas"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:13
-msgid "complete/"
-msgstr "completado/"
+#: forum/urls.py:152
+#, fuzzy
+msgid "test_email_settings/"
+msgstr "Configuración de correo"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:15
-msgid "register/"
-msgstr "registrarse/"
+#: forum/actions/meta.py:39
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
+msgstr "%(user)s %(vote_desc)s %(post_desc)s"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:16
-msgid "signup/"
-msgstr "registrarse/"
+#: forum/actions/meta.py:58
+msgid "voted up"
+msgstr "votó positivamente"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:18
-msgid "sendpw/"
-msgstr "enviarcontrasena/"
+#: forum/actions/meta.py:74
+msgid "voted down"
+msgstr "votó negativamente"
 
 
-#: django_authopenid/urls.py:27
-msgid "validate/"
-msgstr ""
+#: forum/actions/meta.py:88
+msgid "liked"
+msgstr "dijo <i>me gusta</i>"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:108
-#, python-format
-msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido"
+#: forum/actions/meta.py:116
+msgid "No reason given"
+msgstr "Sin indicar motivo"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#: forum/actions/meta.py:121
+#, python-format
+msgid "%(user)s flagged %(post_desc)s: %(reason)s"
+msgstr "%(user)s denunció %(post_desc)s: %(reason)s"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:508
-msgid "Password changed."
-msgstr "Contraseña modificada"
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
+#: forum/models/action.py:219
+msgid "your"
+msgstr "su"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525
-msgid "your email needs to be validated"
-msgstr "su correo electrónico necesita ser validado"
+#: forum/actions/meta.py:152 forum/actions/user.py:49
+msgid "his"
+msgstr "su"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834
+#: forum/actions/meta.py:156
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "No OpenID %s found associated in our database"
-msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos"
+msgid ""
+"%(user)s accepted %(answerer)s answer on %(asker)s question %(question)s"
+msgstr ""
+"%(user)s aceptó la respuesta de %(answerer)s a la pregunta %(question)s de %"
+"(asker)s"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841
+#: forum/actions/meta.py:172
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
-msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado"
+msgid "%(user)s marked %(post_desc)s as favorite"
+msgstr "%(user)s marcó %(post_desc)s como favorita"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:694
-msgid "Email Changed."
-msgstr "Email modificado"
+#: forum/actions/meta.py:192
+#, python-format
+msgid "%(user)s deleted %(post_desc)s"
+msgstr "%(user)s borró %(post_desc)s"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:769
-msgid "This OpenID is already associated with another account."
-msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta."
+#: forum/actions/meta.py:201
+msgid "flagged by multiple users: "
+msgstr "denunciada por varios usuarios:"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:774
-#, python-format
-msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta."
+#: forum/actions/node.py:9 forum_modules/exporter/importer.py:496
+msgid "Initial revision"
+msgstr "Versión inicial"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:844
-msgid "Account deleted."
-msgstr "Cuenta borrada."
+#: forum/actions/node.py:20 forum/templatetags/node_tags.py:222
+msgid "asked"
+msgstr "preguntado"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:884
-msgid "Request for new password"
-msgstr "Pedir nueva contraseña"
+#: forum/actions/node.py:32
+#, python-format
+msgid "%(user)s asked %(question)s"
+msgstr "%(user)s preguntó %(question)s"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:897
-msgid "A new password has been sent to your email address."
-msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email."
+#: forum/actions/node.py:38 forum/templatetags/node_tags.py:223
+msgid "answered"
+msgstr "respondido"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:927
+#: forum/actions/node.py:50
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"Could not change password. Confirmation key '%s'                is not "
-"registered."
-msgstr ""
-"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no "
-"está registrada"
+msgid "%(user)s answered %(asker)s on %(question)s"
+msgstr "%(user)s respondió a %(asker)s en %(question)s"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:936
-msgid ""
-"Can not change password. User don't exist anymore                 in our "
-"database."
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base "
-"de datos."
+#: forum/actions/node.py:57
+msgid "commented"
+msgstr "comentó"
 
 
-#: django_authopenid/views.py:945
+#: forum/actions/node.py:65
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
-msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar."
+msgid "%(user)s commented on %(post_desc)s"
+msgstr "%(user)s hizo un comentario a %(post_desc)s"
 
 
-#: forum/const.py:8
-msgid "duplicate question"
-msgstr "pregunta duplicada"
+#: forum/actions/node.py:71 forum/actions/page.py:23
+msgid "edited"
+msgstr "editó"
 
 
-#: forum/const.py:9
-msgid "question if off-topic or not relevant"
-msgstr "pregunta esta fuera de tema o no es relevante"
+#: forum/actions/node.py:83
+#, python-format
+msgid "%(user)s edited %(post_desc)s"
+msgstr "%(user)s editó %(post_desc)s"
 
 
-#: forum/const.py:10
-msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr "demasiado subjetiva o argumentativa"
+#: forum/actions/node.py:92
+msgid "retagged"
+msgstr "reetiquetada"
 
 
-#: forum/const.py:11
-msgid "is not an answer to the question"
-msgstr "no es una respuesta a la pregunta"
+#: forum/actions/node.py:96
+msgid "Retag"
+msgstr "Reetiquetar"
 
 
-#: forum/const.py:12
-msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "la pregunta esta respondida, se ha aceptado la respuesta correcta"
+#: forum/actions/node.py:105
+#, python-format
+msgid "%(user)s retagged %(post_desc)s"
+msgstr "%(user)s reetiquetó %(post_desc)s"
 
 
-#: forum/const.py:13
-msgid "problem is not reproducible or outdated"
-msgstr "el problema no es reproducible o caducó"
+#: forum/actions/node.py:114
+msgid "reverted"
+msgstr "deshizo"
 
 
-#: forum/const.py:15
-msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks"
-msgstr "la pregunta contiene frases ofensivas, inapropiadas o maliciosas."
+#: forum/actions/node.py:128
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s reverted %(post_desc)s from revision %(initial)d (%(initial_sum)s) "
+"to revision %(final)d (%(final_sum)s)"
+msgstr ""
+"%(user)s deshizo los cambios en %(post_desc)s desde la versión %(initial)d (%"
+"(initial_sum)s) a la versión %(final)d (%(final_sum)s)"
 
 
-#: forum/const.py:16
-msgid "spam or advertising"
-msgstr "spam o publicidad"
+#: forum/actions/node.py:139
+msgid "closed"
+msgstr "cerró"
 
 
-#: forum/const.py:56
-msgid "question"
-msgstr "pregunta"
+#: forum/actions/node.py:153
+#, python-format
+msgid "%(user)s closed %(post_desc)s: %(reason)s"
+msgstr "%(user)s cerró %(post_desc)s: %(reason)s"
 
 
-#: forum/const.py:57 templates/book.html:110
-msgid "answer"
-msgstr "respuesta"
+#: forum/actions/node.py:160 forum/actions/node.py:184
+#: forum/actions/node.py:201
+msgid "converted"
+msgstr "convertido"
 
 
-#: forum/const.py:58
-msgid "commented question"
-msgstr "pregunta comentada"
+#: forum/actions/node.py:178
+#, python-format
+msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a comment"
+msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario"
 
 
-#: forum/const.py:59
-msgid "commented answer"
-msgstr "respuesta comentada"
+#: forum/actions/node.py:196
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s converted comment on %(question)s into an answer"
+msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario"
 
 
-#: forum/const.py:60
-msgid "edited question"
-msgstr "pregunta editada"
+#: forum/actions/node.py:220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s converted comment on %(question)s to a new question"
+msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario"
 
 
-#: forum/const.py:61
-msgid "edited answer"
-msgstr "respuesta editada"
+#: forum/actions/node.py:226
+#, fuzzy
+msgid "converted to question"
+msgstr "Responde la pregunta"
 
 
-#: forum/const.py:62
-msgid "received award"
-msgstr "premio recibido"
+#: forum/actions/node.py:251
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s converted an answer to %(question)s into a separate question"
+msgstr "%(user)s convirtió una respuesta a %(question)s en un comentario"
 
 
-#: forum/const.py:63
-msgid "marked best answer"
-msgstr "marcada como mejor respuesta"
+#: forum/actions/node.py:257
+msgid "wikified"
+msgstr "transformado en wiki"
 
 
-#: forum/const.py:64
-msgid "upvoted"
-msgstr "votada positivo"
+#: forum/actions/node.py:269
+#, python-format
+msgid "%(user)s marked %(node)s as community wiki."
+msgstr "%(user)s transformó %(node)s en un wiki comunitario."
 
 
-#: forum/const.py:65
-msgid "downvoted"
-msgstr "votada negativo"
+#: forum/actions/page.py:6
+msgid "created"
+msgstr "creada"
 
 
-#: forum/const.py:66
-msgid "canceled vote"
-msgstr "voto cancelado"
+#: forum/actions/page.py:17
+#, python-format
+msgid "%(user)s created a new page titled %(page)s"
+msgstr "%(user)s creó una página nueva titulada %(page)s"
 
 
-#: forum/const.py:67
-msgid "deleted question"
-msgstr "pregunta borrada"
+#: forum/actions/page.py:36
+#, python-format
+msgid "%(user)s edited the page titled %(page)s"
+msgstr "%(user)s editó la página titulada %(page)s"
 
 
-#: forum/const.py:68
-msgid "deleted answer"
-msgstr "respuesta borrada"
+#: forum/actions/page.py:42
+msgid "published"
+msgstr "publicada"
 
 
-#: forum/const.py:69
-msgid "marked offensive"
-msgstr "marcada como ofensiva"
+#: forum/actions/page.py:55
+#, python-format
+msgid "%(user)s published a new page titled %(page)s"
+msgstr "%(user)s ha publicado una nueva página titulada %(page)s"
 
 
-#: forum/const.py:70
-msgid "updated tags"
-msgstr "etiquetas actualizadas"
+#: forum/actions/user.py:10
+msgid "joined"
+msgstr "unido"
 
 
-#: forum/const.py:71
-msgid "selected favorite"
-msgstr "seleccionada como favorita"
+#: forum/actions/user.py:20
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(have_has)s joined the %(app_name)s Q&A community"
+msgstr "%(user)s %(have_has)s unido a %(app_name)s"
 
 
-#: forum/const.py:72
-msgid "completed user profile"
-msgstr "completó perfil de usuario"
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
+msgid "have"
+msgstr "se ha"
 
 
-#: forum/const.py:83
-msgid "[closed]"
-msgstr "[cerrada]"
+#: forum/actions/user.py:22 forum/actions/user.py:39
+msgid "has"
+msgstr "se ha"
 
 
-#: forum/const.py:84
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[borrada]"
+#: forum/actions/user.py:27
+#, fuzzy
+msgid "validated e-mail"
+msgstr "validar tu email"
 
 
-#: forum/const.py:85
-msgid "initial version"
-msgstr "versión inicial"
+#: forum/actions/user.py:37
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s %(have_has)s validated the e-mail %(email)s"
+msgstr "%(user)s %(have_has)s unido a %(app_name)s"
 
 
-#: forum/const.py:86
-msgid "retagged"
-msgstr "re-etiquetada"
+#: forum/actions/user.py:44
+msgid "edited profile"
+msgstr "perfil editado"
 
 
-#: forum/feed.py:18
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: forum/actions/user.py:47
+#, python-format
+msgid "%(user)s edited %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
+msgstr "%(user)s ha editado %(hes_or_your)s %(profile_link)s"
 
 
-#: forum/feed.py:18
-msgid "latest questions"
-msgstr "últimas preguntas"
+#: forum/actions/user.py:50
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
 
 
-#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33
-#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31
-#: templates/question_edit_tips.html:36
-msgid "title"
-msgstr "título"
+#: forum/actions/user.py:54
+msgid "gave bonus"
+msgstr "le ha dado un bono"
 
 
-#: forum/forms.py:15
-msgid "please enter a descriptive title for your question"
-msgstr "ingrese un título descriptivo para su pregunta"
+#: forum/actions/user.py:66
+#, python-format
+msgid "Congratulations, you have been awarded an extra %s reputation points."
+msgstr "Felicidades, has recibido %s puntos extra de karma."
 
 
-#: forum/forms.py:20
-msgid "title must be > 10 characters"
-msgstr "el título debe tener al menos 10 caracteres"
+#: forum/actions/user.py:67
+msgid "Thank you"
+msgstr "Gracias"
 
 
-#: forum/forms.py:29
-msgid "content"
-msgstr "contenido"
+#: forum/actions/user.py:70
+#, python-format
+msgid "You have been penalized in %s reputation points."
+msgstr "Has sido penalizado con %s puntos de karma menos."
 
 
-#: forum/forms.py:35
-msgid "question content must be > 10 characters"
-msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres"
+#: forum/actions/user.py:74 forum/actions/user.py:112
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:135 forum/views/auth.py:227
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 
-#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64
-msgid "tags"
-msgstr "etiquetas"
+#: forum/actions/user.py:79
+#, python-format
+msgid ""
+"%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s: %"
+"(message)s"
+msgstr ""
+"%(user)s concedió %(value)s puntos de karma extra a %(users)s: %(message)s"
 
 
-#: forum/forms.py:47
+#: forum/actions/user.py:84
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
+"%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points: %(message)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-"
-"completado)"
+"%(user)s penalizó a %(users)s con %(value)s puntos de karma menos: %(message)"
+"s"
 
 
-#: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38
-msgid "tags are required"
-msgstr "las etiquetas son requeridas"
+#: forum/actions/user.py:92
+#, fuzzy
+msgid "gave reputation points"
+msgstr "puntos de karma"
 
 
-#: forum/forms.py:58
-msgid "please use 5 tags or less"
-msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas"
+#: forum/actions/user.py:105
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, you have been awarded an extra %(points)s reputation %"
+"(points_label)s on <a href=\"%(answer_url)s\">this</a> answer."
+msgstr "Felicidades, has recibido %s puntos extra de karma."
 
 
-#: forum/forms.py:61
-msgid "tags must be shorter than 20 characters"
-msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres"
+#: forum/actions/user.py:107
+#, fuzzy
+msgid "point"
+msgid_plural "points"
+msgstr[0] "Puntos"
+msgstr[1] "Puntos"
 
 
-#: forum/forms.py:65
-msgid ""
-"please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and "
-"characters '.-_#'"
+#: forum/actions/user.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s awarded an extra %(value)s reputation points to %(users)s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: "
-"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'"
-
-#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209
-#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58
-#: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48
-#: templates/unanswered.html.py:60
-msgid "community wiki"
-msgstr "wiki de comunidad"
+"%(user)s concedió %(value)s puntos de karma extra a %(users)s: %(message)s"
 
 
-#: forum/forms.py:76
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
+#: forum/actions/user.py:121
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s penalised %(users)s in %(value)s reputation points"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan "
-"puntos y el nombre del autor no será mostrado"
+"%(user)s penalizó a %(users)s con %(value)s puntos de karma menos: %(message)"
+"s"
 
 
-#: forum/forms.py:89
-msgid "update summary:"
-msgstr "resumen de modificación"
+#: forum/actions/user.py:129
+msgid "was awarded"
+msgstr "recibió"
 
 
-#: forum/forms.py:90
+#: forum/actions/user.py:157
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
+"href=\"%(profile_url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, "
-"mejoras de estilo. Este campo es opcional."
-
-#: forum/forms.py:175
-msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
-msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar"
-
-#: forum/forms.py:176
-msgid "Real name"
-msgstr "Nombre real"
+"Felicidades, has recibido la medalla '%(badge_name)s'. Visita <a href=\"%"
+"(profile_url)s\">tu perfil</a>."
 
 
-#: forum/forms.py:177
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio Web"
+#: forum/actions/user.py:179
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(were_was)s awarded the %(badge_name)s badge"
+msgstr "%(user)s %(were_was)s recibió la medalla %(badge_name)s"
 
 
-#: forum/forms.py:178
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: forum/actions/user.py:181
+msgid "were"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/forms.py:179
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
+#: forum/actions/user.py:181
+msgid "was"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/forms.py:179
-msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD"
+#: forum/actions/user.py:186
+msgid "suspended"
+msgstr "suspendido"
 
 
-#: forum/forms.py:180 templates/authopenid/settings.html:21
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: forum/actions/user.py:204
+msgid "Your suspension has been removed."
+msgstr "Se te ha retirado la suspensión"
 
 
-#: forum/forms.py:207 forum/forms.py:208
-msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro"
+#: forum/actions/user.py:208
+#, python-format
+msgid "for %s days"
+msgstr "durante %s días"
 
 
-#: forum/models.py:246
-msgid "%(author)s modified the question"
-msgstr "%(author)s modificó la pregunta"
+#: forum/actions/user.py:210
+msgid "indefinetely"
+msgstr "indefinidamente"
 
 
-#: forum/models.py:250
+#: forum/actions/user.py:212
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas"
+msgid "%(user)s suspended %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
+msgstr "%(user)s suspendió a %(users)s %(suspension)s: %(msg)s"
 
 
-#: forum/models.py:255
-#, python-format
-msgid "%(people)s commented the question"
-msgstr "%(people)s comentarion la pregunta"
+#: forum/actions/user.py:214 forum/views/users.py:242
+msgid "Bad behaviour"
+msgstr "Mal comportamiento"
 
 
-#: forum/models.py:260
-#, python-format
-msgid "%(people)s commented answers"
-msgstr "%(people)s comentaron la respuesta"
+#: forum/forms/admin.py:16
+msgid "Please input at least one ip address"
+msgstr "por favor introduce por lo menos una dirección IP"
 
 
-#: forum/models.py:262
+#: forum/forms/admin.py:22
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "%(people)s commented an answer"
-msgstr "%(people)s comentaron la respuesta"
-
-#: forum/models.py:306 forum/models.py:418
-msgid "revisions"
-msgstr "revisiones/"
+msgid "Invalid ip address: %s"
+msgstr "Dirección IP no válida: %s"
 
 
-#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51
-msgid "gold"
-msgstr "oro"
+#: forum/forms/admin.py:25
+msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
+msgstr ""
+"Por favor, usar la notación cuádruple separada por puntos para las "
+"direcciones IP"
 
 
-#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59
-msgid "silver"
-msgstr "plata"
+#: forum/forms/admin.py:32
+msgid "Allow ips"
+msgstr "Permitir IPs"
 
 
-#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66
-msgid "bronze"
-msgstr "bronce"
+#: forum/forms/admin.py:33
+msgid ""
+"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
+msgstr ""
+"Lista de IPs separadas por comas desde las que se permite acceder al sitio "
+"mientras está en mantenimiento"
 
 
-#: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7
-msgid "overview"
-msgstr "vista general"
+#: forum/forms/admin.py:37
+#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
 
 
-#: forum/user.py:17
-msgid "user profile"
-msgstr "perfil de usuario"
+#: forum/forms/admin.py:38
+msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
+msgstr ""
+"Un mensaje para mostrar a tus visitantes mientras el sitio está en modo de "
+"mantenimiento"
 
 
-#: forum/user.py:18
-msgid "user profile overview"
-msgstr "vista general del perfil de usuario"
+#: forum/forms/admin.py:43
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
 
 
-#: forum/user.py:24 templates/user_tabs.html:9
-msgid "recent activity"
-msgstr "actividades recientes"
+#: forum/forms/admin.py:44
+msgid "Default with sidebar"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/user.py:25
-msgid "recent user activity"
-msgstr "actividades recientes del usuario"
+#: forum/forms/admin.py:45
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
 
-#: forum/user.py:26
-msgid "profile - recent activity"
-msgstr "perfil - actividades recientes"
+#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
 
 
-#: forum/user.py:33 templates/user_tabs.html:13
-msgid "responses"
-msgstr "respuestas"
+#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
+msgid "HTML"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/user.py:34 templates/user_tabs.html:12
-msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "comentarios y respuestas a preguntas de otros"
+#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
+msgid "Escaped"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/user.py:35
-msgid "profile - responses"
-msgstr "perfil - respuestas"
+#: forum/forms/admin.py:75
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:285
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
 
-#: forum/user.py:42 templates/user_info.html:23 templates/users.html:26
-msgid "reputation"
-msgstr "reputación"
+#: forum/forms/admin.py:77
+msgid "Page URL"
+msgstr "URL de la página"
 
 
-#: forum/user.py:43
-msgid "user reputation in the community"
-msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
+#: forum/forms/admin.py:79
+msgid "Page Content"
+msgstr "Contenido de la Página"
 
 
-#: forum/user.py:44
-msgid "profile - user reputation"
-msgstr "perfil - reputación del usuario"
+#: forum/forms/admin.py:80
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
 
 
-#: forum/user.py:50
-msgid "favorite questions"
-msgstr "preguntas favoritas"
+#: forum/forms/admin.py:83
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Modo de dibujado"
 
 
-#: forum/user.py:51
-msgid "users favorite questions"
-msgstr "preguntas favoritas de los usuarios"
+#: forum/forms/admin.py:86
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
 
 
-#: forum/user.py:52
-msgid "profile - favorite questions"
-msgstr "perfil - preguntas favoritas"
+#: forum/forms/admin.py:87
+msgid "Sidebar Content"
+msgstr "Contenido de la Barra Lateral"
 
 
-#: forum/user.py:59 templates/user_tabs.html:20
-msgid "casted votes"
-msgstr "votos"
+#: forum/forms/admin.py:88
+msgid "Wrap sidebar block"
+msgstr ""
 
 
-#: forum/user.py:60 templates/user_tabs.html:20
-msgid "user vote record"
-msgstr "historial de votación"
+#: forum/forms/admin.py:90
+msgid "Sidebar Render Mode"
+msgstr "Modo de dibujado de la barra lateral"
 
 
-#: forum/user.py:61
-msgid "profile - votes"
-msgstr "perfil - votos"
+#: forum/forms/admin.py:92
+msgid "Allow comments"
+msgstr "Permitir comentarios"
 
 
-#: forum/user.py:68
-msgid "preferences"
-msgstr "preferencias"
+#: forum/forms/admin.py:99
+#, fuzzy
+msgid "send validation email"
+msgstr "send-validation/"
 
 
-#: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:27
-msgid "user preference settings"
-msgstr "preferencias del usuario"
+#: forum/forms/admin.py:104
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Tu dirección de email"
 
 
-#: forum/user.py:70
-msgid "profile - user preferences"
-msgstr "perfil - preferencia de "
+#: forum/forms/auth.py:21
+msgid "Your account email"
+msgstr "Tu email"
 
 
-#: forum/views.py:947
-#, python-format
-msgid "subscription saved, %(email)s needs validation"
-msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación"
+#: forum/forms/auth.py:23
+msgid "You cannot leave this field blank"
+msgstr "No puedes dejar este campo en blanco"
 
 
-#: forum/views.py:1860
-msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
-msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación"
+#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
+msgid "please enter a valid email address"
+msgstr "por favor introduce un email válido"
 
 
-#: forum/views.py:1862
-msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
-msgstr ""
-"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', "
-"'tiff'"
+#: forum/forms/auth.py:32
+msgid "Sorry, but this email is not on our database."
+msgstr "Lo sentimos, pero este email no está en nuestra base de datos."
 
 
-#: forum/views.py:1864
-#, python-format
-msgid "maximum upload file size is %sK"
-msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK"
+#: forum/forms/auth.py:40
+msgid "Current password"
+msgstr "Contraseña actual"
 
 
-#: forum/views.py:1866
-#, python-format
+#: forum/forms/auth.py:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
+"Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
+"password."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s"
-
-#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:35
-msgid "updates from website"
-msgstr "actualizaciones del sitio"
+"La contraseña antigua no es correcta.                     Por favor "
+"introduce la contraseña correcta."
 
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172
-#: templates/header.html:35
-msgid "badges"
-msgstr "distinciones"
+#: forum/forms/general.py:29
+msgid "this field is required"
+msgstr "este campo es obligatorio"
 
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171
-msgid "reputation points"
-msgstr "puntos de reputación"
+#: forum/forms/general.py:42
+msgid "choose a username"
+msgstr "Elige un nombre de usuario"
 
 
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:225
-msgid " ago"
-msgstr " atras"
+#: forum/forms/general.py:47
+msgid "user name is required"
+msgstr "el nombre de usuario es obligatorio"
 
 
-#: templates/404.html:24
-msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar la página que solicito."
+#: forum/forms/general.py:48
+msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
+msgstr "lo sentimos, este nombre está ocupado, por favor elige otro"
 
 
-#: templates/404.html:26
-msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr "Esto puede haber sucedido por alguno de los siguientes motivos:"
+#: forum/forms/general.py:49
+msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
+msgstr "lo sentimos, este nombre no está permitido, por favor elige otro"
 
 
-#: templates/404.html:28
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;"
+#: forum/forms/general.py:50
+msgid "sorry, there is no user with this name"
+msgstr "lo sentimos, no hay ningún usuario con ese nombre"
 
 
-#: templates/404.html:29
-msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "la url tiene un error - por favor compruebelo;"
+#: forum/forms/general.py:51
+msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
+msgstr ""
+"lo sentimos, tenemos un problema, este nombre de usuario está ocupado por "
+"varios usuarios"
 
 
-#: templates/404.html:30
+#: forum/forms/general.py:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
-"points, see"
+"user name can only consist of letters, empty space, hyphens and underscore"
+msgstr ""
+"el nombre de usuario sólo puede contener letras, espacios y guiones bajos"
+
+#: forum/forms/general.py:53
+#, python-format
+msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La pagina que intentas acceder esta protegida o no tienes los puntos de "
-"reputación suficientes, ver"
+"el nombre de usuario es demasiado corto, por favor utiliza al menos %d "
+"caracteres"
 
 
-#: templates/404.html:31
-msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "si consideras que este error 404 no debería haber sucedido, por favor"
+#: forum/forms/general.py:103
+msgid "your email address"
+msgstr "Tu dirección de email"
 
 
-#: templates/404.html:32
-msgid "report this problem"
-msgstr "reporta este problema"
+#: forum/forms/general.py:104
+msgid "email address is required"
+msgstr "es necesaria la dirección de email"
 
 
-#: templates/404.html:41 templates/500.html:27
-msgid "back to previous page"
-msgstr "volver a la página siguiente"
+#: forum/forms/general.py:106
+msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
+msgstr "este email ya está siendo usado por otro usuario, por favor elige otro"
 
 
-#: templates/404.html:42
-msgid "see all questions"
-msgstr "ver todas las preguntas"
+#: forum/forms/general.py:131
+msgid "choose password"
+msgstr "Elige contraseña"
 
 
-#: templates/404.html:43
-msgid "see all tags"
-msgstr "ver todas las tags"
+#: forum/forms/general.py:132
+msgid "password is required"
+msgstr "es necesaria la contraseña"
 
 
-#: templates/500.html:22
-msgid "sorry, system error"
-msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema"
+#: forum/forms/general.py:135
+msgid "retype password"
+msgstr "Vuelve a escribirla"
 
 
-#: templates/500.html:24
-msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+#: forum/forms/general.py:136
+msgid "please, retype your password"
+msgstr "por favor, vuelve a escribir la contraseña"
+
+#: forum/forms/general.py:137
+msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"el error del sistema ha sido registrado, y será solucionado lo antes postible"
+"lo sentimos, las 2 contraseñas introducidas no coinciden, por favor "
+"inténtalo de nuevo"
 
 
-#: templates/500.html:25
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "por favor reportar el error al administrador de ser posible"
+#: forum/forms/qanda.py:24
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "title"
+msgstr "Pregunta"
 
 
-#: templates/500.html:28
-msgid "see latest questions"
-msgstr "ver ultimas preguntas"
+#: forum/forms/qanda.py:25
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr ""
+"escribe aquí la pregunta (abajo puedes introducir más detalles si son "
+"necesarios)"
 
 
-#: templates/500.html:29
-msgid "see tags"
-msgstr "ver tags"
+#: forum/forms/qanda.py:30
+#, python-format
+msgid "title must be must be at least %s characters"
+msgstr "la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres"
 
 
-#: templates/about.html:6 templates/about.html.py:11
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: forum/forms/qanda.py:38
+msgid "content"
+msgstr "Contenido"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:47
-msgid "Edit answer"
-msgstr "Editar respuesta"
+#: forum/forms/qanda.py:51
+#, python-format
+msgid "question content must be at least %s characters"
+msgstr "el contenido de la pregunta debe tener como mínimo %s caracteres"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27
-#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43
-#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27
-msgid "hide preview"
-msgstr "ocultar previsualización"
+#: forum/forms/qanda.py:62
+#, python-format
+msgid "answer content must be at least %s characters"
+msgstr "el contenido de la respuesta debe tener como mínimo %s caracteres"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28
-#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27
-msgid "show preview"
-msgstr "ver previsualización"
+#: forum/forms/qanda.py:73 forum/skins/default/templates/header.html:36
+#: forum/skins/default/templates/search.html:21 forum/views/readers.py:250
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetas"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65
-#: templates/question_retag.html:52 templates/revisions_answer.html:36
-#: templates/revisions_question.html:36
-msgid "back"
-msgstr "volver"
+#: forum/forms/qanda.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to %"
+"(max)s tags can be used."
+msgstr ""
+"Las etiquetas son palabras clave cortas separadas por espacios. Utiliza un "
+"mínimo de %(min)s y un máximo de %(max)s. Pueden contener minúsculas (con "
+"acentos) y guiones."
 
 
-#: templates/answer_edit.html:52 templates/question_edit.html:70
-#: templates/revisions_answer.html:47 templates/revisions_question.html:47
-msgid "revision"
-msgstr "revisión"
+#: forum/forms/qanda.py:91
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
+msgstr "por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s etiquetas"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:55 templates/question_edit.html:74
-msgid "select revision"
-msgstr "seleccionar revisión"
+#: forum/forms/qanda.py:97
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
+msgstr ""
+"por favor utiliza entre %(min)s y %(max)s carácteres para cada etiqueta"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94
-#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91
-msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown"
+#: forum/forms/qanda.py:99
+msgid ""
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
+"'.-_'"
+msgstr ""
+"por favor utiliza los siguientes caracteres en las etiquetas: letras 'a-z', "
+"números, y caracteres '.-_'"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94
-#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91
-msgid "toggle preview"
-msgstr "Activar previsualización"
+#: forum/forms/qanda.py:109
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
+"not exist yet: %s"
+msgstr ""
+"No tienes suficiente reputación para crear nuevas etiquetas. Las siguientes "
+"etiquetas aún no existen: %s"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115
-#: templates/question_retag.html:73
-msgid "Save edit"
-msgstr "Guardar la edición"
+#: forum/forms/qanda.py:119
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
+msgid "community wiki"
+msgstr "wiki comunitario"
 
 
-#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29
-#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74
-#: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83
-#: templates/authopenid/changeemail.html:34
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: forum/forms/qanda.py:120
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"si eliges la opción 'wiki comunitario', todos los usuarios podrán editar la "
+"pregunta y las respuestas, y no se mostrará el nombre del autor"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:4
-msgid "answer tips"
-msgstr "sugerencias sobre respuestas"
+#: forum/forms/qanda.py:138
+msgid "update summary:"
+msgstr "resumen de la actualización:"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:7
-msgid "please make your answer relevant to this community"
-msgstr "por favor, haz que tu respuesta sea relevante a esta comunidad"
+#: forum/forms/qanda.py:139
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"introduce un resumen breve de tus cambios (ej. corrección ortográfica, "
+"gramática, estilo mejorado). Este campo es opcional."
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:10
-msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "intenta dar una respuesta, más que entablar un debate o discusión"
+#: forum/forms/qanda.py:143
+msgid "Your message:"
+msgstr "Tu mensaje:"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:13
-msgid "please try to provide details"
-msgstr "por favor, intenta brindar detalles"
+#: forum/forms/qanda.py:149
+msgid "Your name:"
+msgstr "Tu nombre:"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:16 templates/question_edit_tips.html:13
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "ser claro y conciso"
+#: forum/forms/qanda.py:150
+msgid "Email (not shared with anyone):"
+msgstr "Email (no compartido con nadie):"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "ver preguntas frecuentes"
+#: forum/forms/qanda.py:281
+msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
+msgstr "este email no tiene por qué estar enlazado con gravatar"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22
-msgid "Markdown tips"
-msgstr "sugerencias de Markdown"
+#: forum/forms/qanda.py:282
+msgid "Real name"
+msgstr "Nombre real"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25
-msgid "*italic* or __italic__"
-msgstr "*itálica* o __itálica__"
+#: forum/forms/qanda.py:283
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28
-msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**negrita** o __negrita__"
+#: forum/forms/qanda.py:284
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
+#: forum/forms/qanda.py:285
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37
-#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: forum/forms/qanda.py:285
+msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "no será mostrada, usada para calcular la edad, formato: AAAA-MM-DD"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
+#: forum/forms/qanda.py:286
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:69
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40
-msgid "numbered list:"
-msgstr "lista numerada"
+#: forum/forms/qanda.py:291
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45
-msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas"
+#: forum/forms/qanda.py:317
+msgid "this email has already been registered, please use another one"
+msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro"
 
 
-#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48
-msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "aprender mas sobre Markdown"
+#: forum/forms/qanda.py:322
+msgid "Instantly"
+msgstr "Instantáneamente"
 
 
-#: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Hacer una pregunta"
+#: forum/forms/qanda.py:325
+msgid "No notifications"
+msgstr "Sin notificaciones"
+
+#: forum/middleware/admin_messages.py:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                    The e-mail settings of this community are not configured "
+"yet. We strongly recommend you to\n"
+"                    do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+"mail settings page</a> as soon as possible.\n"
+"                    "
+msgstr ""
 
 
-#: templates/ask.html:67
-msgid "login to post question info"
+#: forum/middleware/admin_messages.py:47
+msgid ""
+"\n"
+"                       Please, configure your APP_URL setting from the local "
+"settings file.\n"
+"                    "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span class='strong big'>Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma "
-"anonima</span> - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu "
-"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta "
-"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de "
-"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse "
-"por primera vez lleva un minuto."
 
 
-#: templates/ask.html:73
+#: forum/middleware/anon_user.py:35
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "must have valid %(email)s to post"
+msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span class='strong big'>Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no "
-"ha sido validada aún.</span> Para enviar mensajes debes verificar tu "
-"dirección de email, puedes ver <a href='/faq#validate'>más detalles aquí</"
-"a>. <br/> Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu "
-"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email."
+"¿Por primera vez aquí? Lee las <a href=\"%s\">Preguntas Frecuentes</a>."
 
 
-#: templates/ask.html:107
-msgid "(required)"
-msgstr "(requerido)"
+#: forum/models/action.py:216
+msgid "You"
+msgstr "Usted"
 
 
-#: templates/ask.html:114
-msgid "Login/signup to post your question"
-msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta"
+#: forum/models/action.py:231
+#, python-format
+msgid "on %(link)s"
+msgstr "en %(link)s"
 
 
-#: templates/ask.html:116
-msgid "Ask your question"
-msgstr "Haz tu pregunta"
+#: forum/models/action.py:235
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
+msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
 
 
-#: templates/badge.html:6 templates/badge.html.py:17
-msgid "Badge"
-msgstr "Distinción"
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:234
+#: forum/views/commands.py:260 forum_modules/akismet/startup.py:77
+msgid "comment"
+msgstr "comentar"
 
 
-#: templates/badge.html:26
-msgid "The users have been awarded with badges:"
-msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:"
+#: forum/models/meta.py:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
 
-#: templates/badges.html:6
-msgid "Badges summary"
-msgstr "Resumen de distinciones"
+#: forum/models/meta.py:51
+msgid "No description available"
+msgstr "Sin descripción"
 
 
-#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115
-msgid "Badges"
-msgstr "Distinciones"
+#: forum/models/node.py:252
+msgid "post"
+msgstr "entrada"
 
 
-#: templates/badges.html:21
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos."
+#: forum/models/page.py:54
+#, python-format
+msgid "[Unpublished] %s"
+msgstr "[No publicada] %s"
 
 
-#: templates/badges.html:22
-msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
-msgstr ""
-"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces "
-"que han sido asignadas."
+#: forum/models/question.py:31
+msgid "[deleted] "
+msgstr "[borrada] "
 
 
-#: templates/badges.html:48
-msgid "Community badges"
-msgstr "Distinciones de la comunidad"
+#: forum/models/question.py:34
+msgid "[closed] "
+msgstr "[cerrada] "
 
 
-#: templates/badges.html:54
-msgid "gold badge description"
-msgstr ""
-"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un "
-"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la "
-"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad"
+#: forum/models/tag.py:61
+msgid "interesting"
+msgstr "interesante"
 
 
-#: templates/badges.html:62
-msgid "silver badge description"
-msgstr ""
-"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, "
-"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad."
+#: forum/models/tag.py:61
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
 
 
-#: templates/badges.html:65
-msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
-"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial."
+#: forum/models/user.py:209 forum/views/readers.py:133
+msgid "asked-by"
+msgstr "preguntado-por"
 
 
-#: templates/badges.html:69
-msgid "bronze badge description"
-msgstr ""
-"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de "
-"todas maneras es un honor especial."
+#: forum/models/user.py:217 forum/views/readers.py:136
+msgid "answered-by"
+msgstr "respondido-por"
 
 
-#: templates/book.html:7
-msgid "reading channel"
-msgstr "canal de lectura"
+#: forum/models/user.py:223 forum/views/readers.py:139
+msgid "subscribed-by"
+msgstr "suscrito-por"
 
 
-#: templates/book.html:26
-msgid "[author]"
-msgstr "[autor]"
+#: forum/settings/__init__.py:51
+msgid "Badges config"
+msgstr "Configuración de medallas"
 
 
-#: templates/book.html:30
-msgid "[publisher]"
-msgstr "[editorial]"
+#: forum/settings/__init__.py:51
+msgid "Configure badges on your OSQA site."
+msgstr "Configura las medallas de tu web."
 
 
-#: templates/book.html:34
-msgid "[publication date]"
-msgstr "[fecha de publicación]"
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Accepting answers"
+msgstr "Aceptar respuestas"
 
 
-#: templates/book.html:38
-msgid "[price]"
-msgstr "[precio]"
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
+msgstr "Configuración para modificar el comportamiento de aceptar respuestas"
 
 
-#: templates/book.html:39
-msgid "currency unit"
-msgstr "unidad de moneda"
+#: forum/settings/accept.py:8
+msgid "Disallow answers to be accepted"
+msgstr "Desactivar la aceptación de respuestas"
 
 
-#: templates/book.html:42
-msgid "[pages]"
-msgstr "[páginas]"
+#: forum/settings/accept.py:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
+"currently accepted answers will still be marked as accepted."
+msgstr ""
+"Deshabilitar la posibilidad de aceptar respuestas. Si la habilitas en el "
+"futuro, las respuestas actualmente aceptadas seguirán marcadas como "
+"aceptadas."
 
 
-#: templates/book.html:43
-msgid "pages abbreviation"
-msgstr "abreviación de páginas"
+#: forum/settings/accept.py:13
+msgid "Maximum accepted answers per question"
+msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por pregunta"
 
 
-#: templates/book.html:46
-msgid "[tags]"
-msgstr "[etiquetas]"
+#: forum/settings/accept.py:14
+msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Cuántas respuestas aceptadas se permiten por pregunta. Utiliza 0 para no "
+"poner límite."
 
 
-#: templates/book.html:56
-msgid "author blog"
-msgstr "blog del autor"
+#: forum/settings/accept.py:17
+msgid "Maximum accepted answers per user/question"
+msgstr "Número máximo de respuestas aceptadas por usuario/pregunta"
 
 
-#: templates/book.html:62
-msgid "book directory"
-msgstr "directorio del libro"
+#: forum/settings/accept.py:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
+"single user per question."
+msgstr ""
+"Si se permite más de una respuesta aceptada, cuántas respuestas se pueden "
+"aceptar por usuario y por pregunta."
 
 
-#: templates/book.html:66
-msgid "buy online"
-msgstr "comprar en-linea"
+#: forum/settings/accept.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Users an accept own answer"
+msgstr "Los usuarios pueden aceptar su propia respuesta"
 
 
-#: templates/book.html:79
-msgid "reader questions"
-msgstr "pregunta de lector"
+#: forum/settings/accept.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Are normal users allowed to accept their own answers.."
+msgstr "Se permite a los usuarios normales aceptar sus propias respuestas?"
 
 
-#: templates/book.html:82
-msgid "ask the author"
-msgstr "preguntar al autor"
+#: forum/settings/basic.py:9
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Configuración básica"
 
 
-#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93
-#: templates/users_questions.html:17
-msgid "this question was selected as favorite"
-msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
+#: forum/settings/basic.py:9
+msgid "The basic settings for your application"
+msgstr "La configuración básica de tu aplicación"
 
 
-#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93
-#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17
-msgid "number of times"
-msgstr "numero de veces"
+#: forum/settings/basic.py:12
+msgid "Application logo"
+msgstr "Logo de la aplicación"
 
 
-#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46
-#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30
-msgid "votes"
-msgstr "votos"
+#: forum/settings/basic.py:13
+msgid "Your site main logo."
+msgstr "El logo principal de tu web."
 
 
-#: templates/book.html:108
-msgid "the answer has been accepted to be correct"
-msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta"
+#: forum/settings/basic.py:17
+msgid "Favicon"
+msgstr "Favicon"
 
 
-#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47
-#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40
-msgid "views"
-msgstr "vistas"
+#: forum/settings/basic.py:18
+msgid "Your site favicon."
+msgstr "El favicon de tu web."
 
 
-#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499
-#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156
-#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75
-#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52
-msgid "using tags"
-msgstr "usando etiquetas"
+#: forum/settings/basic.py:22
+msgid "Application title"
+msgstr "Título de la aplicación"
 
 
-#: templates/book.html:147
-msgid "subscribe to book RSS feed"
-msgstr "suscribirse al RSS del libro"
+#: forum/settings/basic.py:23
+msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
+msgstr ""
+"El título de tu aplicación que saldrá en la barra de títulos del navegador"
 
 
-#: templates/book.html:147 templates/index.html:118
-msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "suscribirse al agregado de noticias"
+#: forum/settings/basic.py:26
+msgid "Application short name"
+msgstr "Nombre corto de la aplicación"
 
 
-#: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16
-msgid "Close question"
-msgstr "Cerrar pregunta"
+#: forum/settings/basic.py:30
+msgid "Application keywords"
+msgstr "Palabras clave de la aplicación"
 
 
-#: templates/close.html:19
-msgid "Close the question"
-msgstr "Cerrar la pregunta"
+#: forum/settings/basic.py:31
+msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
+msgstr "Las palabras clave que saldrán en las etiquetas meta del HTML."
 
 
-#: templates/close.html:25
-msgid "Reasons"
-msgstr "Razón"
+#: forum/settings/basic.py:34
+msgid "Application description"
+msgstr "Descripción de la aplicación"
 
 
-#: templates/close.html:28
-msgid "OK to close"
-msgstr "OK para cerrar"
+#: forum/settings/basic.py:35
+msgid "The description of your application"
+msgstr "La descripción de tu aplicación"
 
 
-#: templates/faq.html:11
-msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr "Preguntas Frecuentes"
+#: forum/settings/basic.py:39
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Nota de copyright"
 
 
-#: templates/faq.html:16
-msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "¿Qué clase de preguntas puedo hacer aquí?"
+#: forum/settings/basic.py:40
+msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
+msgstr "La nota de copyright visible en el pie de tu página."
 
 
-#: templates/faq.html:17
-msgid ""
-"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
-"community."
-msgstr ""
-"Por encima de todo - las preguntas deben ser <strong>relevantes</strong>a "
-"esta comunidad."
+#: forum/settings/basic.py:43
+msgid "Support URL"
+msgstr "Dirección de soporte"
 
 
-#: templates/faq.html:18
+#: forum/settings/basic.py:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
-"your question has alredy been answered."
+"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred support scheme is."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Antes de hacer tu pregunta - por favor usa el buscador para asegurarte que "
-"la pregunta no este ya hecha."
+"La URL que se ofrece para servicio a los usuarios. Puede ser http: o mailto: "
+"o lo que sea el canal escogido para el servicio."
 
 
-#: templates/faq.html:21
-msgid "What questions should I avoid asking?"
-msgstr "¿Qué preguntas debería evitar preguntar?"
+#: forum/settings/basic.py:48
+msgid "Contact URL"
+msgstr "Dirección de contacto"
 
 
-#: templates/faq.html:22
+#: forum/settings/basic.py:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
-"subjective and argumentative."
+"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred contact scheme is."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Evita hacer preguntas que no son relevantes a la comunidad, demasiado "
-"subjetivas o argumentativas."
+"La URL que se ofrece para que los usuarios se pongan en contaco. Puede ser "
+"http: o mailto: o lo que se prefiera como canal de contacto."
 
 
-#: templates/faq.html:27
-msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?"
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email settings"
+msgstr "Configuración de correo"
 
 
-#: templates/faq.html:28
-msgid ""
-"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-"discussions."
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email server and other email related settings."
+msgstr "Servidor de correo y otros ajustes relacionados con el email."
+
+#: forum/settings/email.py:10
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail settings test"
+msgstr "Configuración de correo"
+
+#: forum/settings/email.py:11
+msgid "Test the current E-Mail configuration."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"es un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Por ende, "
-"intenta evitar discusiones en tus respuestas. Los comentarios permiten "
-"realizar pequeñas discusiones."
 
 
-#: templates/faq.html:32
-msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "¿Quién modera esta comunidad?"
+#: forum/settings/email.py:16
+msgid "Email Server"
+msgstr "Servidor de correo"
 
 
-#: templates/faq.html:33
-msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr "La respuesta corta es: <strong>tú</strong>"
+#: forum/settings/email.py:17
+msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
+msgstr "El servidor SMTP que la aplicación usará para enviar correo."
 
 
-#: templates/faq.html:34
-msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios."
+#: forum/settings/email.py:21
+msgid "Email Port"
+msgstr "Puerto de email"
 
 
-#: templates/faq.html:35
+#: forum/settings/email.py:22
 msgid ""
 msgid ""
-"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
-"variety of moderation tasks."
+"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
+"can be something else."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El sistema de reputación permite a los usuarios adquirir autorización para "
-"realizar diversas tareas de moderación."
+"El puerto en el que escucha tu servidor SMTP. Normalmente es 25, pero puede "
+"ser diferente."
 
 
-#: templates/faq.html:40
-msgid "How does reputation system work?"
-msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?"
+#: forum/settings/email.py:26
+msgid "Email User"
+msgstr "Usuario de correo"
 
 
-#: templates/faq.html:41
-msgid "Rep system summary"
-msgstr ""
-"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la "
-"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos "
-"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le "
-"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los "
-"usuarios basado en estos puntos de reputación."
+#: forum/settings/email.py:27
+msgid "The username for your SMTP connection."
+msgstr "El usuario para tu conexión SMTP."
 
 
-#: templates/faq.html:42
-msgid ""
-"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
-"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> "
-"points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is "
-"a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question "
-"or answer. The table below explains reputation point requirements for each "
-"type of moderation task."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu "
-"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera "
-"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera <strong>10</"
-"strong> puntos, cada voto en contra restará <strong>2</strong> puntos. Hay "
-"un limite de <strong>200</strong> puntos que puedes acumular por pregunta o "
-"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para "
-"cada tarea de moderación."
+#: forum/settings/email.py:31
+msgid "Email Password"
+msgstr "Contraseña de email"
 
 
-#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14
-msgid "upvote"
-msgstr "votar positivo"
+#: forum/settings/email.py:32
+msgid "The password for your SMTP connection."
+msgstr "La contraseña para tu conexión SMTP."
 
 
-#: templates/faq.html:57
-msgid "use tags"
-msgstr "etiquetas usadas"
+#: forum/settings/email.py:37
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Usar TLS"
 
 
-#: templates/faq.html:62
-msgid "add comments"
-msgstr "agregar comentarios"
+#: forum/settings/email.py:38
+msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16
-msgid "downvote"
-msgstr "votar negativo"
+#: forum/settings/email.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Site 'from' Email Address"
+msgstr "Remitente para los emails de la web"
 
 
-#: templates/faq.html:69
-msgid "open and close own questions"
-msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas"
+#: forum/settings/email.py:43
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
+"website."
+msgstr ""
+"La dirección que se mostrará en el campo 'de' de los correos mandados por tu "
+"sitio web."
 
 
-#: templates/faq.html:73
-msgid "retag questions"
-msgstr "re-etiquetar preguntas"
+#: forum/settings/email.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Email Subject Prefix"
+msgstr "Prefijo del asunto de los emails"
 
 
-#: templates/faq.html:77
-msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria"
+#: forum/settings/email.py:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
+"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
+"easily set up a filter on their email clients."
+msgstr ""
+"Todos los correos enviados desde tu sitio web tendrán en el asunto un "
+"prefijo determinado por estas palabras. Normalmente es buena idea tener ese "
+"prefijo para que los usuarios puedan organizar fácilmente un filtro en sus "
+"clientes de correo."
 
 
-#: templates/faq.html:81
-msgid "edit any answer"
-msgstr "editar cualquier pregunta"
+#: forum/settings/email.py:52
+msgid "Email Footer Text"
+msgstr "Pie de página del email"
 
 
-#: templates/faq.html:85
-msgid "open any closed question"
-msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada"
+#: forum/settings/email.py:53
+msgid ""
+"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
+"of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
+msgstr ""
+"Texto del pie de los mensajes de correo, normalmente con instrucciones de "
+"desuscripción para cumplir con las legislaciones contra el correo basura, o "
+"la dirección física de la organización que opera el sitio web. Consulte <a "
+"href='http://es.wikipedia.org/wiki/Spam#Legislaci.C3.B3n'>la legislación "
+"'anti-spam' de su país</a> para más información."
 
 
-#: templates/faq.html:89
-msgid "delete any comment"
-msgstr "borrar cualquier comentario"
+#: forum/settings/email.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Email Border Color"
+msgstr "Color del borde del email"
 
 
-#: templates/faq.html:93
-msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
-msgstr ""
-"borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de "
-"administración."
+#: forum/settings/email.py:58
+#, fuzzy
+msgid "The outter border color of the email base template"
+msgstr "El color del borde exterior de la plantilla básica de correo"
 
 
-#: templates/faq.html:100
-msgid "how to validate email title"
-msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?"
+#: forum/settings/email.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Email Paragraph Style"
+msgstr "Estilo de párrafo del email"
 
 
-#: templates/faq.html:102
-msgid "how to validate email info"
+#: forum/settings/email.py:63
+msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<form style='margin:0;padding:0;' action='/email/sendkey/'><p><span class="
-"\"bigger strong\">¿Cómo?</span> Si acabas de asignar o cambiar tu correo "
-"electrónico - <strong>verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link "
-"incluido</strong>. <br/> El link contiene una clave generada especificamente "
-"para ti. <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</"
-"strong></button> y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.</p></form><span "
-"class=\"bigger strong\">¿Porqué?</span> La validación del email es requerida "
-"para estar seguros the que <strong>solo tu puedes enviar mensajes</strong> "
-"bajo tu concentimiento y para <strong>minimizar el spam</strong>.<br/> Con "
-"tu email podrás <strong>suscribirte a actualizaciones</strong> en las "
-"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - "
-"se crea un imagen personal única de <a href='/"
-"faq#gravatar'><strong>gravatar</strong></a>."
+"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los párrafos de los "
+"mensajes (la etiqueta P)."
 
 
-#: templates/faq.html:106
-msgid "what is gravatar"
-msgstr "¿Qué es gravatar?"
+#: forum/settings/email.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Email Link Style"
+msgstr "Estilo de los enlaces en el email"
 
 
-#: templates/faq.html:107
-msgid "gravatar faq info"
+#: forum/settings/email.py:68
+msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<strong>Gravatar</strong> significa <strong>g</strong>lobalmente <strong>r</"
-"strong>econocido <strong>avatar</strong> - tu imagen única asociada a tu "
-"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en "
-"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado "
-"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes <strong>seleccionar "
-"tu imagen</strong> en <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a>"
+"Una cadena de CSS válida que se usará para vestir los enlaces de los "
+"mensajes (la etiqueta A)."
 
 
-#: templates/faq.html:110
-msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?"
+#: forum/settings/extkeys.py:4
+msgid "External Keys"
+msgstr "Claves externas"
 
 
-#: templates/faq.html:111
+#: forum/settings/extkeys.py:4
 msgid ""
 msgid ""
-"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr ""
-"No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que "
-"soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc."
-
-#: templates/faq.html:112
-msgid "Login now!"
-msgstr "Ingresa ahora!"
+"Keys for various external providers that your application may optionally use."
+msgstr "Claves de varios proveedores externos que tu aplicación puede usar."
 
 
-#: templates/faq.html:117
-msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?"
+#: forum/settings/extkeys.py:7
+msgid "Google sitemap code"
+msgstr "Código de Google Sitemap"
 
 
-#: templates/faq.html:118
-msgid "Goal of this site is..."
+#: forum/settings/extkeys.py:8
+msgid ""
+"This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
+"google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y "
-"respuestas, de forma colaborativa. "
+"Este es el código que se obtiene al registrar un sitio en <a href='https://"
+"www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:12
+msgid "Google analytics key"
+msgstr "Clave de Google Analytics"
 
 
-#: templates/faq.html:118
+#: forum/settings/extkeys.py:13
 msgid ""
 msgid ""
-"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
-"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
-"content."
+"Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
+"com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por "
-"usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento "
-"acumulado."
+"Tu clave de Google analytics. Puedes obtener una en el <a href='http://www."
+"google.com/analytics/'>sitio oficial de Google analytics</a>"
 
 
-#: templates/faq.html:119
-msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr ""
-"Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección."
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "Form settings"
+msgstr "Ajustes de los formularios"
 
 
-#: templates/faq.html:123
-msgid "Still have questions?"
-msgstr "¿Aún tienes preguntas?"
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "General settings for the OSQA forms."
+msgstr "Ajustes generales de los formularios"
 
 
-#: templates/faq.html:124
-msgid "Please ask your question, help make our community better!"
-msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!"
+#: forum/settings/form.py:8
+msgid "Enable community wiki"
+msgstr "Activar wiki comunitario"
 
 
-#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63
-msgid "questions"
-msgstr "preguntas"
+#: forum/settings/form.py:9
+msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
+msgstr "¿Se pueden marcar las preguntas o respuestas como wiki comunitario?"
 
 
-#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123
-msgid "."
-msgstr "."
+#: forum/settings/form.py:13
+msgid "Limit tag creation"
+msgstr "Limitar la creación de etiquetas"
 
 
-#: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83
-msgid "about"
-msgstr "acerca de nosotros"
+#: forum/settings/form.py:14
+msgid ""
+"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
+msgstr ""
+"Limitar la creación de etiquetas a superusuarios, encargados del sitio o "
+"usuarios con un mínimo de reputación."
 
 
-#: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84
-#: templates/question_edit_tips.html:16
-msgid "faq"
-msgstr "preguntas frecuentes"
+#: forum/settings/form.py:20
+msgid "Minimum number of characters for a question's title"
+msgstr "Número mínimo de caracteres para el título de una pregunta."
 
 
-#: templates/footer.html:9
-msgid "blog"
-msgstr "blog"
+#: forum/settings/form.py:21
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
+"question."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo "
+"del título de una pregunta."
 
 
-#: templates/footer.html:10
-msgid "contact us"
-msgstr "contactenos"
+#: forum/settings/form.py:28
+msgid "Minimum number of characters for a question's content"
+msgstr "Número mínimo de caracteres para el contenido de una pregunta."
 
 
-#: templates/footer.html:11
-msgid "privacy policy"
-msgstr "código de privacidad"
+#: forum/settings/form.py:29
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
+"a question."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en el campo "
+"del contenido de una pregunta."
 
 
-#: templates/footer.html:12
-msgid "give feedback"
-msgstr "envía comentarios"
+#: forum/settings/form.py:36
+msgid "Empty question content"
+msgstr "Contenido de la pregunta vacío"
 
 
-#: templates/footer.html:18
-msgid "current revision"
-msgstr "revisión actual"
+#: forum/settings/form.py:37
+msgid "If a question's content can be empty."
+msgstr "Si el contenido de una pregunta puede dejarse vacío."
 
 
-#: templates/header.html:10
-msgid "logout"
-msgstr "salir"
+#: forum/settings/form.py:45
+msgid "Required number of tags per question"
+msgstr "Número mínimo de etiquetas por pregunta"
 
 
-#: templates/header.html:12 templates/authopenid/signup.html:41
-msgid "login"
-msgstr "entrar"
+#: forum/settings/form.py:46
+msgid "How many tags are required in questions."
+msgstr "Cuántas etiquetas se necesitan para una pregunta."
 
 
-#: templates/header.html:23
-msgid "back to home page"
-msgstr "volver página principal"
+#: forum/settings/form.py:50
+msgid "Maximum number of tags per question"
+msgstr "Número máximo de etiquetas por pregunta"
 
 
-#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65
-msgid "users"
-msgstr "usuarios"
+#: forum/settings/form.py:51
+msgid "How many tags are allowed in questions."
+msgstr "Cuántas etiquetas pueden usarse en las preguntas."
 
 
-#: templates/header.html:33
-msgid "books"
-msgstr "libros"
+#: forum/settings/form.py:55
+msgid "Minimum length of a tag"
+msgstr "Longitud mínima de una etiqueta"
 
 
-#: templates/header.html:36
-msgid "unanswered questions"
-msgstr "sin respuesta"
+#: forum/settings/form.py:56
+msgid "How short a tag can be."
+msgstr "Cómo puede ser de corta una etiqueta."
 
 
-#: templates/header.html:40
-msgid "my profile"
-msgstr "mi perfil"
+#: forum/settings/form.py:60
+msgid "Maximum length of a tag"
+msgstr "Longitud máxima de una etiqueta"
 
 
-#: templates/header.html:44
-msgid "ask a question"
-msgstr "hacer una pregunta"
+#: forum/settings/form.py:61
+msgid "How long a tag can be."
+msgstr "Cómo puede ser de larga una etiqueta."
 
 
-#: templates/header.html:59
-msgid "search"
-msgstr "buscar"
+#: forum/settings/form.py:69
+msgid "Minimum number of characters for a comment"
+msgstr "Número mínimo de caracteres de un comentario"
 
 
-#: templates/index.html:7
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
+#: forum/settings/form.py:70
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
+"comment."
+msgstr ""
+"El número mínimo de caracteres que un usuario debe introducir en un "
+"comentario"
 
 
-#: templates/index.html:22 templates/questions.html:7
-msgid "Questions"
-msgstr "Preguntas"
+#: forum/settings/form.py:73
+msgid "Maximum length of comment"
+msgstr "Longitud máxima del comentario"
 
 
-#: templates/index.html:24
-msgid "last updated questions"
-msgstr "ultimas preguntas actualizadas"
+#: forum/settings/form.py:74
+msgid ""
+"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
+msgstr ""
+"El número máximo de caracteres que un usuario puede introducir en un "
+"comentario"
 
 
-#: templates/index.html:24 templates/questions.html:25
-#: templates/unanswered.html:20
-msgid "newest"
-msgstr "más nuevas"
+#: forum/settings/form.py:77
+msgid "Allow markdown in comments"
+msgstr "Permitir markdown en los comentarios"
 
 
-#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27
-msgid "hottest questions"
-msgstr "preguntas calientes"
+#: forum/settings/form.py:78
+msgid "Allow users to use markdown in comments."
+msgstr ""
+"Si se permite a los usuarios que usen formato de markdown en sus comentarios."
 
 
-#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27
-msgid "hottest"
-msgstr "más calientes"
+#: forum/settings/form.py:82
+msgid "Show author gravatar in comments"
+msgstr "Mostrar el gravatar del autor en los comentarios"
 
 
-#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28
-msgid "most voted questions"
-msgstr "preguntas más votadas"
+#: forum/settings/form.py:83
+msgid "Show the gravatar image of a comment author."
+msgstr "Mostrar la imagen de gravatar de un autor de comentarios."
 
 
-#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28
-msgid "most voted"
-msgstr "más votadas"
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "context"
+msgstr "contexto"
 
 
-#: templates/index.html:27
-msgid "all questions"
-msgstr "todas las preguntas"
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
 
 
-#: templates/index.html:47 templates/questions.html:45
-#: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35
-msgid "answers"
-msgstr "respuestas"
+#: forum/settings/forms.py:66
+msgid "Change this:"
+msgstr "Cambiar esto:"
 
 
-#: templates/index.html:69 templates/question.html:499
-#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156
-#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75
-#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52
-msgid "see questions tagged"
-msgstr "ver preguntas etiquetadas"
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid "Minimum reputation config"
+msgstr "Configurar el karma mínimo"
 
 
-#: templates/index.html:80
-msgid "welcome to website"
-msgstr "bienvenido a sitio"
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid ""
+"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
+"site."
+msgstr ""
+"Configurar el karma mínimo necesario para realizar ciertas acciones en tu "
+"web."
 
 
-#: templates/index.html:89
-msgid "Recent tags"
-msgstr "Etiquetas recientes"
+#: forum/settings/minrep.py:7
+msgid "Show captcha if user with less reputation than"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/index.html:94 templates/question.html:125
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
-msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'"
+#: forum/settings/minrep.py:8
+msgid ""
+"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123
-msgid "popular tags"
-msgstr "etiquetas populares"
+#: forum/settings/minrep.py:11
+msgid "Minimum reputation to vote up"
+msgstr "Karma mínimo para votar"
 
 
-#: templates/index.html:102
-msgid "Recent awards"
-msgstr "Reconocimientos recientes"
+#: forum/settings/minrep.py:12
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"votar positivamente."
 
 
-#: templates/index.html:108
-msgid "given to"
-msgstr "dados a"
+#: forum/settings/minrep.py:15
+msgid "Minimum reputation to vote down"
+msgstr "Karma mínimo para votar negativamente"
 
 
-#: templates/index.html:113
-msgid "all awards"
-msgstr "todos los reconocimientos"
+#: forum/settings/minrep.py:16
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote down."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder votar negativamente."
 
 
-#: templates/index.html:118
-msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
-msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS"
+#: forum/settings/minrep.py:19
+msgid "Minimum reputation to flag a post"
+msgstr "Karma mínimo para denunciar un mensaje"
 
 
-#: templates/index.html:123
-msgid "Still looking for more? See"
-msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver"
+#: forum/settings/minrep.py:20
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to flag a post."
+msgstr "Karma mínimo del usuario para poder denunciar un mensaje."
 
 
-#: templates/index.html:123
-msgid "complete list of questions"
-msgstr "lista completa de preguntas"
+#: forum/settings/minrep.py:23
+msgid "Minimum reputation to comment"
+msgstr "Karma mínimo para comentar"
 
 
-#: templates/index.html:123
-msgid "or"
-msgstr "ó"
+#: forum/settings/minrep.py:24
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to comment a post."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"comentar."
 
 
-#: templates/index.html:123
-msgid "Please help us answer"
-msgstr "Ayudanos a responder"
+#: forum/settings/minrep.py:27
+msgid "Minimum reputation to like a comment"
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario"
 
 
-#: templates/index.html:123
-msgid "list of unanswered questions"
-msgstr "lista de preguntas sin respuesta"
+#: forum/settings/minrep.py:28
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to \"like\" a comment."
+msgstr "Karma mínimo para decir 'me gusta' de un comentario."
 
 
-#: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
+#: forum/settings/minrep.py:31
+msgid "Minimum reputation to upload"
+msgstr "Karma mínimo para subir ficheros"
 
 
-#: templates/logout.html:20
+#: forum/settings/minrep.py:32
 msgid ""
 msgid ""
-"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-"permanently remove your account."
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to upload a file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Como usuario registrado puedes ingresar con tu OpenID, salir del sitio o "
-"eliminar de forma permanente tu cuenta."
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"subir un archivo."
 
 
-#: templates/logout.html:21
-msgid "Logout now"
-msgstr "Salir ahora"
+#: forum/settings/minrep.py:35
+msgid "Minimum reputation to create tags"
+msgstr "Karma mínimo para crear etiquetas"
 
 
-#: templates/pagesize.html:6
-msgid "posts per page"
-msgstr "entradas por página"
+#: forum/settings/minrep.py:36
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to create new tags."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder crear nuevas etiquetas."
 
 
-#: templates/paginator.html:6 templates/paginator.html.py:7
-msgid "previous"
-msgstr "previo"
+#: forum/settings/minrep.py:39
+msgid "Minimum reputation to close own question"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia"
 
 
-#: templates/paginator.html:19
+#: forum/settings/minrep.py:40
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para cerrar una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:43
+msgid "Unify close and reopen permissions"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:44
+msgid ""
+"If checked the same permissions as the ones to close question will be "
+"required to reopen it."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/minrep.py:48
+msgid "Minimum reputation to reopen own question"
+msgstr "Reputación mínima para reabrir las propias preguntas"
+
+#: forum/settings/minrep.py:49
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to reopen his own "
+"question."
+msgstr "Reputación mínima para reabrir una pregunta propia."
+
+#: forum/settings/minrep.py:52
+msgid "Minimum reputation to retag others questions"
+msgstr "Reputación mínima para reetiquetar las preguntas de otros"
+
+#: forum/settings/minrep.py:53
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to retag others "
+"questions."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"reetiquetar las preguntas de otros."
+
+#: forum/settings/minrep.py:56
+msgid "Minimum reputation to edit wiki posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar notas convertidas en wiki"
+
+#: forum/settings/minrep.py:57
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit community "
+"wiki posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar notas en modo wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:60
+msgid "Minimum reputation to mark post as community wiki"
+msgstr "Reputación mínima para transformar un texto en wiki comunitario"
+
+#: forum/settings/minrep.py:61
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to mark a post as "
+"community wiki."
+msgstr ""
+"Reputación mínima que un usuario debe tener para poder transformar un texto "
+"en wiki comunitario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:64
+msgid "Minimum reputation to edit others posts"
+msgstr "Reputación mínima para editar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:65
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to edit others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"editar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:68
+msgid "Minimum reputation to close others posts"
+msgstr "Reputación mínima para cerrar las notas de los demás"
+
+#: forum/settings/minrep.py:69
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to close others posts."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"cerrar las notas de los demás."
+
+#: forum/settings/minrep.py:72
+msgid "Minimum reputation to delete comments"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:73
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to delete comments."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que debe tener un usuario para que se le permita "
+"borrar comentarios."
+
+#: forum/settings/minrep.py:76
+msgid "Minimum reputation to convert answers to comment"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:77
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a comment."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert comments to answers"
+msgstr "Reputación mínima para borrar comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert comments "
+"into an answer."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Minimum reputation to convert answers to questions"
+msgstr "Karma mínimo para convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/settings/minrep.py:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The minimum reputation an user must have to be allowed to convert an answer "
+"into a question."
+msgstr ""
+"Karma mínimo que debe tener un usuario para poder convertir una respuesta en "
+"un comentario."
+
+#: forum/settings/minrep.py:88
+msgid "Minimum reputation to view offensive flags"
+msgstr "Reputación mínima para ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/minrep.py:89
+msgid "The minimum reputation an user must have to view offensive flags."
+msgstr ""
+"El mínimo de reputación que pudebeede tener un usuario para que se le "
+"permita ver mensajes denunciados."
+
+#: forum/settings/moderation.py:8
+msgid "Moderation settings"
+msgstr "Ajustes de moderación"
+
+#: forum/settings/moderation.py:8
+msgid "Define the moderation workflow of your site"
+msgstr "Define el flujo de moderación de tu sitio"
+
+#: forum/settings/moderation.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Use canned comments"
+msgstr "Respuestas y Comentarios"
+
+#: forum/settings/moderation.py:12
+msgid ""
+"If you check, the canned comments feature will be activated, allowing "
+"moderators to use canned patterns for their comments."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/moderation.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Canned comments"
+msgstr "comentar"
+
+#: forum/settings/moderation.py:21
+#, fuzzy
+msgid "Create some canned comments to be used for easier moderation."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta."
+
+#: forum/settings/moderation.py:28
+msgid "Flag Reasons"
+msgstr "Motivos de denuncia"
+
+#: forum/settings/moderation.py:29
+msgid "Create some flag reasons to use in the flag post popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para denunciar un mensaje."
+
+#: forum/settings/moderation.py:37
+msgid "Close Reasons"
+msgstr "Motivos de cierre"
+
+#: forum/settings/moderation.py:38
+msgid "Create some close reasons to use in the close question popup."
+msgstr ""
+"Puedes escribir más opciones para razones que dar para cerrar una pregunta."
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid "Reputation gains and losses config"
+msgstr "Configuración de ganancias y pérdidas de reputación"
+
+#: forum/settings/repgain.py:4
+msgid ""
+"Configure the reputation points a user may gain or lose upon certain actions."
+msgstr ""
+"Configura los puntos de reputación que un usuario puede ganar o perder con "
+"ciertas acciones."
+
+#: forum/settings/repgain.py:7
+msgid "Initial reputation"
+msgstr "Karma inicial"
+
+#: forum/settings/repgain.py:8
+msgid "The initial reputation an user gets when he first signs in."
+msgstr "La reputación inicial que gana un usuario cuando se registra."
+
+#: forum/settings/repgain.py:12
+msgid "Maximum reputation a user can gain in one day for being upvoted."
+msgstr ""
+"La reputación ḿaxima que puede ganar un usuario en un día por recibir votos "
+"positivos."
+
+#: forum/settings/repgain.py:15
+#, fuzzy
+msgid "Rep gain by e-mail validation"
+msgstr "Requerir un email validado para..."
+
+#: forum/settings/repgain.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Reputation a user gains for validating his e-mail."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:19
+msgid "Rep gain by upvoted"
+msgstr "Karma ganado por votos positivos"
+
+#: forum/settings/repgain.py:20
+msgid "Reputation a user gains for having one of his posts up voted."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario por recibir un voto positivo a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:23
+msgid "Rep lost by downvoted"
+msgstr "Karma perido por votos negativos"
+
+#: forum/settings/repgain.py:24
+msgid "Reputation a user loses for having one of his posts down voted."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir un voto negativo a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:27
+msgid "Rep lost by downvoting"
+msgstr "Karma perdido por votar negativamente"
+
+#: forum/settings/repgain.py:28
+msgid "Reputation a user loses for down voting a post."
+msgstr "Reputación que pierde un usuario por votar negativamente a un mensaje."
+
+#: forum/settings/repgain.py:32
+msgid "Rep gain by accepted answer"
+msgstr "Reputación ganada por respuesta aceptada"
+
+#: forum/settings/repgain.py:33
+msgid "Reputation a user gains for having one of his answers accepted."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario cuando se le acepta una de sus respuestas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:36
+msgid "Rep gain by accepting answer"
+msgstr "Karma ganado por aceptar respuesta"
+
+#: forum/settings/repgain.py:37
+msgid ""
+"Reputation a user gains for accepting an answer to one of his questions."
+msgstr ""
+"Reputación que gana un usuario por aceptar una respuesta a una de sus "
+"preguntas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:40
+msgid "Rep lost by post flagged"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada."
+
+#: forum/settings/repgain.py:41
+msgid "Reputation a user loses by having one of his posts flagged."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir una denuncia a uno de sus "
+"mensajes."
+
+#: forum/settings/repgain.py:44
+msgid "Rep lost by post flagged and hidden"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada y oculta"
+
+#: forum/settings/repgain.py:45
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to hide the post."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de "
+"denuncias para ocultar la última revisión de una de sus notas."
+
+#: forum/settings/repgain.py:48
+msgid "Rep lost by post flagged and deleted"
+msgstr "Karma perdido por nota denunciada y borrada"
+
+#: forum/settings/repgain.py:49
+msgid ""
+"Reputation a user loses by having the last revision of one of his posts "
+"flagged the enough number of times to delete the post."
+msgstr ""
+"Reputación que pierde un usuario por recibir el número necesario de "
+"denuncias para borrar la última revisión de una de sus notas."
+
+#: forum/settings/sidebar.py:10
+msgid "Show the Welcome box"
+msgstr "Mostrar la caja de bienvenida"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:11
+msgid "Do you want to show the welcome box when a user first visits your site."
+msgstr ""
+"¿Quieres mostrar la caja de bienvenida cuando un usuario visita tu sitio por "
+"primera vez?"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:15
+msgid "Show interesting tags in the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:16
+msgid ""
+"Check this if you want to see the interesting tags container in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:20
+msgid "Application intro"
+msgstr "Presentación de la aplicación"
+
+#: forum/settings/sidebar.py:21
+msgid ""
+"The introductory page that is visible in the sidebar for anonymous users."
+msgstr ""
+"La página de presentación que es visible en la barra lateral para los "
+"usuarios anónimos."
+
+#: forum/settings/sidebar.py:76
+msgid "Upper block rendering mode"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:77
+msgid "How to render your upper block code."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:105
+msgid "Lower block rendering mode"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sidebar.py:106
+msgid "How to render your lower block code."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Sitemap settings"
+msgstr "Ver opciones"
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:5
+msgid "Some settings connected with the Sitemaps."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Questions Sitemap Limit"
+msgstr "Gráfico de preguntas"
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:9
+msgid "The questions limit per page for the Questions Sitemap."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:12
+msgid "Questions Sitemap Change Fraquence"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/sitemaps.py:13
+msgid ""
+"Used in the Questions Sitemap <changefreq> tag and specifies the content "
+"change frequency."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/static.py:17
+msgid "Use custom CSS"
+msgstr "Usar CSS personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:18
+msgid "Do you want to use custom CSS."
+msgstr "¿Quieres usar CSS personalizado?"
+
+#: forum/settings/static.py:22
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "CSS personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:23
+msgid "Your custom CSS."
+msgstr "Tu CSS personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:31
+msgid "Use custom header"
+msgstr "Usar cabecera personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:32
+msgid "Do you want to use a custom header."
+msgstr "¿Quieres usar una cabecera personalizada?"
+
+#: forum/settings/static.py:36
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Cabecera Personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:37
+msgid "Your custom header."
+msgstr "Tu cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header rendering mode"
+msgstr "Cabecera Personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:43
+#, fuzzy
+msgid "How to render your custom header code."
+msgstr "Tu cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:48
+msgid "Show announcement bar"
+msgstr "Mostrar barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:49
+msgid ""
+"Some piece of content that goes under the search bar and can be used for "
+"announcements, etc."
+msgstr ""
+"Un fragmento de contenido que va bajo la barra de contenidos y se puede usar "
+"para anuncios, etc."
+
+#: forum/settings/static.py:53
+msgid "Announcement bar"
+msgstr "Barra de anuncios"
+
+#: forum/settings/static.py:54
+msgid "The announcement bar content."
+msgstr "El contenido de la barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Announcement bar rendering mode"
+msgstr "Barra de anuncios"
+
+#: forum/settings/static.py:60
+#, fuzzy
+msgid "How to render your announcement bar code."
+msgstr "El contenido de la barra de anuncios."
+
+#: forum/settings/static.py:65
+msgid "Use custom footer"
+msgstr "Usar pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:66
+msgid "Do you want to use a custom footer."
+msgstr "¿Quieres usar pie personalizad?"
+
+#: forum/settings/static.py:70
+msgid "Custom Footer"
+msgstr "Pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:71
+msgid "Your custom footer."
+msgstr "Tu pie de página personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Custom footer rendering mode"
+msgstr "Modo de pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:77
+#, fuzzy
+msgid "How to render your custom footer code."
+msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:82
+msgid "Replace default footer"
+msgstr "Reemplazar el pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:83
+msgid "Above default footer"
+msgstr "Encima del pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:84
+msgid "Below default footer"
+msgstr "Debajo del pie por defecto"
+
+#: forum/settings/static.py:88
+msgid "Custom Footer Mode"
+msgstr "Modo de pie personalizado"
+
+#: forum/settings/static.py:89
+msgid "How your custom footer will appear."
+msgstr "Cómo aparecerá tu pie personalizado."
+
+#: forum/settings/static.py:98
+msgid "Use custom Head elements"
+msgstr "Usar elmentos de cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/static.py:99
+msgid "Do you want to use custom head elements."
+msgstr "¿Quieres usar elementos de cabecera personalizada?"
+
+#: forum/settings/static.py:103
+msgid "Custom Head"
+msgstr "Cabecera personalizada"
+
+#: forum/settings/static.py:104
+msgid "Your custom Head elements."
+msgstr "Tus elementos de cabecera personalizada."
+
+#: forum/settings/upload.py:5
+msgid "File upload settings"
+msgstr "Configuración de subida de archivos"
+
+#: forum/settings/upload.py:5
+msgid "File uploads related settings."
+msgstr "Ajustes relativos a la subida de archivos."
+
+#: forum/settings/upload.py:8
+msgid "Uploaded files folder"
+msgstr "Carpeta donde se almacenan los ficheros que se suben"
+
+#: forum/settings/upload.py:9
+msgid ""
+"The filesystem path where uploaded files will be stored. Please note that "
+"this folder must exist."
+msgstr ""
+"El directorio del disco donde se almacenarán los ficheros que se suban. "
+"Nótese que esta carpeta debe existir."
+
+#: forum/settings/upload.py:12
+msgid "Uploaded files alias"
+msgstr "Alias para subida de ficheros"
+
+#: forum/settings/upload.py:13
+msgid ""
+"The url alias for uploaded files. Notice that if you change this setting, "
+"you'll need to restart your site."
+msgstr ""
+"El URL que hace de alias para la subida de ficheros. Nótese que si se cambia "
+"esta configuración será necesario reiniciar el sitio."
+
+#: forum/settings/upload.py:16
+msgid "Max file size"
+msgstr "Tamaño máximo de ficheros"
+
+#: forum/settings/upload.py:17
+msgid "The maximum allowed file size for uploads in mb."
+msgstr "El tamaño máximo de los ficheros subidos en megabytes."
+
+#: forum/settings/urls.py:4
+msgid "URL settings"
+msgstr "Ajustes de las URLs"
+
+#: forum/settings/urls.py:4
+msgid "Some settings to tweak behaviour of site urls (experimental)."
+msgstr ""
+"Algunas configuraciones para afinar el comportamiento de las URLs del sitio "
+"(EXPERIMENTAL)."
+
+#: forum/settings/urls.py:7
+msgid "Allow unicode in slugs"
+msgstr "Permitir unicode en los slugs"
+
+#: forum/settings/urls.py:8
+msgid "Allow unicode/non-latin characters in urls."
+msgstr "Permitir caracteres Unicode/no ascii en las URLs."
+
+#: forum/settings/urls.py:12
+msgid "Force single url"
+msgstr "Forzar URL única"
+
+#: forum/settings/urls.py:13
+msgid ""
+"Redirect the request in case there is a mismatch between the slug in the url "
+"and the actual slug"
+msgstr ""
+"Redirigir la petición en caso de que exista una diferencia entre el texto "
+"del slug en la URL y el slug de verdad."
+
+#: forum/settings/users.py:7
+msgid "Users settings"
+msgstr "Ajustes de los usuarios"
+
+#: forum/settings/users.py:7
+msgid "General settings for the OSQA users."
+msgstr "Ajustes generales de los usuarios"
+
+#: forum/settings/users.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Allow negative reputation"
+msgstr "Karma inicial"
+
+#: forum/settings/users.py:11
+msgid "Check if you want to allow negative user reputations in the community."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:15
+msgid "Store greeting in cookie"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:16
+msgid ""
+"If you check this the greeting will be stored in a cookie and the users "
+"won't be notified on logout."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:20
+msgid "Editable screen name"
+msgstr "Nombre de usuario editable"
+
+#: forum/settings/users.py:21
+msgid "Allow users to alter their screen name."
+msgstr "Permitir que los usuarios modifiquen su nombre de usuario."
+
+#: forum/settings/users.py:25
+msgid "Minimum username length"
+msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario"
+
+#: forum/settings/users.py:26
+msgid "The minimum length (in character) of a username."
+msgstr "La longitud mínima (en caracteres) de un nombre de usuario."
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "fuck"
+msgstr "joder"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "shit"
+msgstr "mierda"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "ass"
+msgstr "culo"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "sex"
+msgstr "sexo"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "add"
+msgstr "anadir"
+
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:106
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: forum/settings/users.py:29 forum/views/auth.py:398 forum/views/auth.py:403
+msgid "save"
+msgstr "guardar"
+
+#: forum/settings/users.py:29 forum/templatetags/node_tags.py:132
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "manage"
+msgstr "gestionar"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "update"
+msgstr "actualizar"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:12
+msgid "remove"
+msgstr "quitar"
+
+#: forum/settings/users.py:29
+msgid "new"
+msgstr "nuevo"
+
+#: forum/settings/users.py:31
+msgid "Disabled usernames"
+msgstr "Nombres de usuario no permitidos"
+
+#: forum/settings/users.py:32
+msgid ""
+"A comma separated list of disabled usernames (usernames not allowed during a "
+"new user registration)."
+msgstr ""
+"Lista separada por comas de nombres de usuario que no se permiten (nombes "
+"que no se permiten durante el registro de un nuevo usuario)."
+
+#: forum/settings/users.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Truncate long usernames"
+msgstr "ordenados por nombre"
+
+#: forum/settings/users.py:37
+msgid "The long usernames will be truncated.."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Truncate usernames longer than"
+msgstr "Longitud mínima del nombre de usuario"
+
+#: forum/settings/users.py:43
+msgid ""
+"The usernames that are longer than this will be truncated and ... will be "
+"appended."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/users.py:46
+msgid "Show status diamonds"
+msgstr "Mostrar rombos de estátus"
+
+#: forum/settings/users.py:47
+msgid "Show status \"diamonds\" next to moderators or superusers usernames."
+msgstr ""
+"Mostrar \"rombos\" de estátus junto a los nombres de usuario de los "
+"moderadores o superusuarios."
+
+#: forum/settings/users.py:52
+msgid "Force unique email"
+msgstr "No permitir emails repetidos"
+
+#: forum/settings/users.py:53
+msgid "Should each user have an unique email."
+msgstr "¿Debería cada usuario tener una dirección única de correo electrónico?"
+
+#: forum/settings/users.py:57
+msgid "Require email validation to..."
+msgstr "Requerir un email validado para..."
+
+#: forum/settings/users.py:58
+msgid ""
+"Which actions in this site, users without a valid email will be prevented "
+"from doing."
+msgstr ""
+"Acciones que se les impedirán a los usuarios sin una dirección de correo "
+"electrónico validada."
+
+#: forum/settings/users.py:60
+msgid "ask questions"
+msgstr "preguntar"
+
+#: forum/settings/users.py:60
+msgid "provide answers"
+msgstr "responder"
+
+#: forum/settings/users.py:60
+msgid "make comments"
+msgstr "comentar"
+
+#: forum/settings/users.py:60
+msgid "report posts"
+msgstr "denunciar"
+
+#: forum/settings/users.py:65
+msgid "Don't notify to invalid emails"
+msgstr "No notificar a correos sin validar"
+
+#: forum/settings/users.py:66
+msgid "Do not notify users with unvalidated emails."
+msgstr "No notificar a los usuarios con direcciones de correo sin validar."
+
+#: forum/settings/users.py:70
+msgid "Hold pending posts for X minutes"
+msgstr "Guardar los mensajes pendientes por X minutos"
+
+#: forum/settings/users.py:71
+msgid ""
+"How much time in minutes a post should be kept in session until the user "
+"logs in or validates the email."
+msgstr ""
+"Cuánto tiempo (en minutos) se debería guardar un mensaje hasta que el "
+"usuario se registra o valida su dirección de correo."
+
+#: forum/settings/users.py:75
+msgid "Warn about pending posts afer X minutes"
+msgstr "Avisar de mensajes pendientes tras X minutos"
+
+#: forum/settings/users.py:76
+msgid ""
+"How much time in minutes a user that just logged in or validated his email "
+"should be warned about a pending post instead of publishing it automatically."
+msgstr ""
+"Cuánto tiempo en minutos se debería avisar a un usuario que acaba de "
+"registrarse o validar su correo electronico de que tiene un mensaje "
+"pendiente en vez de publicarlo automáticamente."
+
+#: forum/settings/users.py:80
+msgid "suitable for display on all websites with any audience type."
+msgstr ""
+"apropiado para mostrar en todos los sitios web con todo tipo de públicos"
+
+#: forum/settings/users.py:81
+msgid ""
+"may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser "
+"swear words, or mild violence."
+msgstr ""
+"puede contener gestos obscenos, individuos vestidos provocativamente, "
+"exabruptos menores, o violencia suave."
+
+#: forum/settings/users.py:82
+msgid ""
+"may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or "
+"hard drug use."
+msgstr ""
+"puede contener cosas como groserías obscenas, violencia intensa, desnudez o "
+"uso de drogas duras."
+
+#: forum/settings/users.py:83
+msgid "may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
+msgstr ""
+"puede contener imágenes sexuales 'hardcore' o violencia extremadamente "
+"preocupante."
+
+#: forum/settings/users.py:87
+msgid "Gravatar rating"
+msgstr "Rating del gravatar"
+
+#: forum/settings/users.py:88
+msgid ""
+"Gravatar allows users to self-rate their images so that they can indicate if "
+"an image is appropriate for a certain audience."
+msgstr ""
+"Gravatar permite que los usuarios califiquen sus avatares para indicar si "
+"una imagen es apropiada para cierto público."
+
+#: forum/settings/users.py:94
+msgid ""
+"(mystery-man) a simple, cartoon-style silhouetted outline of a person (does "
+"not vary by email hash)"
+msgstr ""
+"(mystery-man) una silueta caricaturesca de una persona que no varía según su "
+"dirección de correo electrónico"
+
+#: forum/settings/users.py:95
+msgid "a geometric pattern based on an email hash"
+msgstr "un dibujo geométrico basado en su correo electrónico"
+
+#: forum/settings/users.py:96
+msgid "a generated \"monster\" with different colors, faces, etc"
+msgstr "un \"monstruo\" autogenerado con distintos colores, caras, etc"
+
+#: forum/settings/users.py:97
+msgid "generated faces with differing features and backgrounds"
+msgstr "caras autogeneradas con distintas facciones y fondos"
+
+#: forum/settings/users.py:101
+msgid "Gravatar default"
+msgstr "Gravatar por defecto"
+
+#: forum/settings/users.py:102
+msgid ""
+"Gravatar has a number of built in options which you can also use as defaults."
+msgstr ""
+"Graatar tiene una serie de opciones incluidas que puedes usar por defecto."
+
+#: forum/settings/view.py:5
+msgid "View settings"
+msgstr "Ver opciones"
+
+#: forum/settings/view.py:5
+msgid "Set up how certain parts of the site are displayed."
+msgstr "Configura cómo se muestran ciertas partes del sitio."
+
+#: forum/settings/view.py:8
+msgid "Embed YouTube Videos"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:9
+msgid "If you check this YouTube videos will be embedded"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:13
+msgid "Summary Length"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:14
+msgid ""
+"The number of characters that are going to be displayed in order to get the "
+"content summary."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:18
+msgid "Recent tags block size"
+msgstr "Recent tags block size"
+
+#: forum/settings/view.py:19
+msgid ""
+"The number of tags to display in the recent tags block in the front page."
+msgstr ""
+"El número de etiquetas que se muestran en el bloque de etiquetas recientes "
+"de la página principal."
+
+#: forum/settings/view.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Show tags in a cloud"
+msgstr "Mostrar rombos de estátus"
+
+#: forum/settings/view.py:23
+msgid ""
+"If selected the tags in the recent tags widget will be displayed in a cloud."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:27
+msgid "Tags cloud min occurs"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:28 forum/settings/view.py:32
+#: forum/settings/view.py:36 forum/settings/view.py:40
+msgid "Used to calculate the font size of the tags in the cloud widget."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:31
+msgid "Tags cloud max occurs"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:35
+msgid "Tags cloud min font size"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:39
+msgid "Tags cloud max font size"
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:43
+msgid "Recent awards block size"
+msgstr "Recent awards block size"
+
+#: forum/settings/view.py:44
+msgid ""
+"The number of awards to display in the recent awards block in the front page."
+msgstr ""
+"El número de medallas que se muestran en el bloque de medallas recientes en "
+"la página principal."
+
+#: forum/settings/view.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Update latest activity on tag edit"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/settings/view.py:48
+msgid ""
+"If you check this the latest activity will be updated when editing only the "
+"tags of a question."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/view.py:51
+msgid "Limit related tags block"
+msgstr "Limit related tags block"
+
+#: forum/settings/view.py:52
+msgid ""
+"Limit related tags block size in questions list pages. Set to 0 to display "
+"all all tags."
+msgstr ""
+"Limita el tamaño del bloque de etiquetas relacionadas en las páginas de "
+"listas de preguntas. Poner a 0 para mostrar todas las etiquetas."
+
+#: forum/settings/voting.py:4
+msgid "Voting rules"
+msgstr "Reglas de votación"
+
+#: forum/settings/voting.py:4
+msgid "Configure the voting rules on your site."
+msgstr "Configure las reglas de votación en su sitio."
+
+#: forum/settings/voting.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Add reputation to max votes per day"
+msgstr "Karma mínimo para votar"
+
+#: forum/settings/voting.py:8
+msgid ""
+"The user reputation is added to the static MAX_VOTES_PER_DAY option. Users "
+"with higher reputation can vote more."
+msgstr ""
+
+#: forum/settings/voting.py:11
+msgid "Maximum votes per day"
+msgstr "Máximo de votos por día"
+
+#: forum/settings/voting.py:12
+msgid "The maximum number of votes an user can cast per day."
+msgstr "El número máximo de votos que un usuario puede emitir por día."
+
+#: forum/settings/voting.py:15
+msgid "Start warning about votes left"
+msgstr "Comenzar advertencias sobre votos restantes"
+
+#: forum/settings/voting.py:16
+msgid "From how many votes left should an user start to be warned about it."
+msgstr "A partir de cuántos votos restantes se le debería avisar a un usuario."
+
+#: forum/settings/voting.py:19
+msgid "Maximum flags per day"
+msgstr "Máximo de denuncias por día"
+
+#: forum/settings/voting.py:20
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of times an can flag a post per day."
+msgstr ""
+"El número máximo de veces que un usuario puede denunciar un mensaje en un "
+"día."
+
+#: forum/settings/voting.py:23
+msgid "Flag count to hide post"
+msgstr "Número de denuncias para ocultar mensaje"
+
+#: forum/settings/voting.py:24
+msgid ""
+"How many times a post needs to be flagged to be hidden from the main page."
+msgstr ""
+"Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se oculte de la "
+"página principal."
+
+#: forum/settings/voting.py:27
+msgid "Flag count to delete post"
+msgstr "Número de denuncias para borrar mensaje"
+
+#: forum/settings/voting.py:28
+msgid "How many times a post needs to be flagged to be deleted."
+msgstr "Cuántas denuncias tiene que recibir un mensaje para que se borre."
+
+#: forum/settings/voting.py:31
+msgid "Days to cancel a vote"
+msgstr "Días para cancelar un voto"
+
+#: forum/settings/voting.py:32
+msgid "How many days an user can cancel a vote after he originaly casted it."
+msgstr ""
+"Cuántos días tiene un usuario para cacelar su voto tras haberlo emitido."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:3
+#: forum/skins/default/templates/401.html:28
+msgid "Not logged in"
+msgstr "No estás conectado"
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:32
+msgid "You are not logged in..."
+msgstr "No estás conectado..."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:34
+#, fuzzy
+msgid "...and the resource you're trying to access is protected."
+msgstr "...y el recurso al que intentas acceder está protegido."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:36
+msgid "Redirecting to the login page."
+msgstr "Redireccionando a la página de acceso."
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:39
+msgid "If you're not automatically redirected in 5 seconds, please click"
+msgstr ""
+"Si no eres redirigido automáticamente en 5 segundos, por favor haz click"
+
+#: forum/skins/default/templates/401.html:40
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:27
+msgid "here"
+msgstr "aquí"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:3
+#: forum/skins/default/templates/403.html:11
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:15
+msgid "Sorry, you don't have permissions to access this page."
+msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para acceder a esta página."
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:17
+#: forum/skins/default/templates/404.html:26
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr "Esto puede haber ocurrido por las siguientes razones:"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:19
+msgid ""
+"you followed a link on an email, but you're currently logged in as another "
+"user;"
+msgstr ""
+"has hecho click en un enlace de un email, pero estás conectado con un "
+"usuario diferente del destinatario de ese email;"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:20
+msgid "there are errors in the url, please confirm it;"
+msgstr "hay errores en la dirección (URL), por favor verifícala;"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:21
+msgid "if you believe you shouldn't bee seeing this error, please"
+msgstr "si crees que este error no debería haber ocurrido, por favor"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:23
+#: forum/skins/default/templates/404.html:31
+msgid "report this problem"
+msgstr "informa de este problema"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:29
+msgid "to home page"
+msgstr "a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:30
+#: forum/skins/default/templates/404.html:41
+msgid "see all questions"
+msgstr "ver todas las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/403.html:31
+#: forum/skins/default/templates/404.html:42
+msgid "see all tags"
+msgstr "ver todas las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:4
+msgid "404 Error"
+msgstr "Error 404"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:20
+msgid "404 Not Found"
+msgstr "Página no encontrada (error 404)"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:24
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr "Lo siento, no he encontrado la página que has pedido."
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:28
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:29
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr ""
+"la dirección de la página (URL) tiene algún error - por favor compruébala;"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:30
+msgid "if you believe this error 404 should not have occurred, please"
+msgstr "si crees que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor"
+
+#: forum/skins/default/templates/404.html:40
+#: forum/skins/default/templates/500.html:27
+msgid "back to previous page"
+msgstr "volver a la página anterior"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:22
+msgid "sorry, system error"
+msgstr "lo siento, error del sistema"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:24
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr ""
+"el error de sistema ha sido registrado y será corregido lo antes posible"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:25
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr ""
+"por favor informa del error a los administradores de la web si lo deseas"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:28
+msgid "see latest questions"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/500.html:29
+msgid "see tags"
+msgstr "ver etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/503.html:6
+#: forum/skins/default/templates/503.html:17
+msgid "System down for maintenance"
+msgstr "Página cerrada temporalmente por mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4
+msgid "Account functions"
+msgstr "Funciones de la cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30
+msgid "Give your  account a new password."
+msgstr "Cambiar la contraseña de tu cuenta."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32
+msgid "Change email "
+msgstr "Cambiar email"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33
+msgid "Add or update the email address associated with your account."
+msgstr "Añadir o actualizar la dirección de email asociada con tu cuenta."
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35
+msgid "Change OpenID"
+msgstr "Cambiar OpenID"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36
+msgid "Change openid associated to your account"
+msgstr "Cambiar OpenID asociado con tu cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39
+msgid "Delete account"
+msgstr "Borrar cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40
+msgid "Erase your username and all your data from website"
+msgstr "Borrar tu nombre de usuario y todos tus datos de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+msgid "Edit answer"
+msgstr "Editar respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:26
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:45
+#: forum/skins/default/templates/question.html:48
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:19
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+msgid "hide preview"
+msgstr "ocultar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:22
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:29
+#: forum/skins/default/templates/question.html:48
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:22
+msgid "show preview"
+msgstr "mostrar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:62
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:68
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:97
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:54
+msgid "revision"
+msgstr "versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:71
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:101
+msgid "select revision"
+msgstr "seleccionar versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:130
+#: forum/skins/default/templates/question.html:230
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "Activar/desactivar la vista previa en tiempo real del editor"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:78
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:130
+#: forum/skins/default/templates/question.html:231
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118
+msgid "toggle preview"
+msgstr "Activar/desactivar vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:102
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:154
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:62
+msgid "Save edit"
+msgstr "Guardar edición"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:103
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:43
+#: forum/skins/default/templates/close.html:30
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:51
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:155
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:63
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:30
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:100
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4
+msgid "answer tips"
+msgstr "Consejos para responder"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7
+msgid "please make your answer relevant to this community"
+msgstr "por favor escribe una respuesta que sea relevante"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "intenta dar una respuesta y no enzarzarte en una discusión"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13
+msgid "please try to provide details"
+msgstr "por favor intenta dar detalles"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "Sé claro y conciso"
+
+#: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:9
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr "lee las preguntas frecuentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:4
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:92
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Enviar una pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:100
+msgid "You are welcome to start submitting your question anonymously."
+msgstr "Puedes empezar a publicar tu pregunta anónimamente."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:101
+msgid ""
+"\n"
+"                    After submiting your question, you will be redirected to "
+"the login/signup page.\n"
+"                    Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you login with your existing account,\n"
+"                    or signup for a new account"
+msgstr ""
+"\n"
+"                    Después de enviarla serás redirigido a una página para "
+"identificarte o registrarte.\n"
+"                    Tu pregunta no se publicará hasta que te identifiques o "
+"te registres"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:105
+msgid "and validate your email."
+msgstr "y validar tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:110
+msgid ""
+"Remember, your question will not be published until you validate your email."
+msgstr "Recuerda, tu pregunta no se publicará hasta que valides tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:111
+#: forum/skins/default/templates/question.html:216
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:86
+msgid "Send me a validation link."
+msgstr "Enviadme un enlace para validar mi email."
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:146
+msgid "(required)"
+msgstr "(obligatorio)"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:162
+msgid "Login/signup to post your question"
+msgstr ""
+"Enviar la pregunta (después debes identificarte o registrarte para "
+"publicarla)"
+
+#: forum/skins/default/templates/ask.html:164
+msgid "Ask your question"
+msgstr "Enviar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:7
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:18
+msgid "Badge"
+msgstr "Medalla"
+
+#: forum/skins/default/templates/badge.html:27
+msgid "The users have been awarded with badges:"
+msgstr "usuarios han recibido esta medalla:"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:6
+msgid "Badges summary"
+msgstr "Medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:9
+msgid "Badges"
+msgstr "Medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:13
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:14
+msgid ""
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"A continuación sigue la lista de medallas disponibles y el número de veces "
+"que se ha otorgado cada medalla.\n"
+"    "
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:41
+msgid "Community badges"
+msgstr "Niveles de las medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr "medalla de oro:  la de mayor reconocimiento y la menos frecuente"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:44
+msgid "gold"
+msgstr "oro"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:47
+msgid "gold badge description"
+msgstr ""
+"Para obtener una medalla de oro es necesario demostrar amplios conocimientos."
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:51
+msgid ""
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr ""
+"medalla de plata:  otorgada ocasionalmente por las contribuciones de calidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:52
+msgid "silver"
+msgstr "plata"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:55
+msgid "silver badge description"
+msgstr ""
+"Obtener una medalla de plata requiere paciencia. Si has recibido una es "
+"porque has contribuido significativamente."
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:58
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr "Medalla de bronce"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:59
+msgid "bronze"
+msgstr "bronce"
+
+#: forum/skins/default/templates/badges.html:62
+msgid "bronze badge description"
+msgstr "Si participas activamente recibirás esta medalla."
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:39
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Estás seguro?"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:40
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:41
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:42
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:44
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:45
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:47
+#: forum/templatetags/node_tags.py:169
+#, fuzzy
+msgid "word"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:48
+#, fuzzy
+msgid "words"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:49
+#: forum/templatetags/node_tags.py:168
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/base_content.html:50
+#, fuzzy
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:6
+#: forum/skins/default/templates/close.html:16
+msgid "Close question"
+msgstr "Cerrar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:19
+msgid "Close the question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:26
+msgid "Reasons"
+msgstr "Motivos"
+
+#: forum/skins/default/templates/close.html:29
+msgid "OK to close"
+msgstr "Estoy de acuerdo con cerrarla"
+
+#: forum/skins/default/templates/email_base.html:32
+msgid "home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:6
+msgid "Feedback"
+msgstr "Contacto"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:11
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr "Envíanos tus comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
+"forward to hearing your feedback. \n"
+"            Please type and send us your message below.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, esperamos recibir "
+"tus comentarios. \n"
+"            Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:25
+msgid ""
+"\n"
+"            <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
+"            Please type and send us your message below.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            <span class='big strong'>Estimado visitante</span>, esperamos "
+"recibir tus comentarios.\n"
+"            Por favor escribe tu mensaje a continuación y envíanoslo.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:42
+msgid "(this field is required)"
+msgstr "(este campo es obligatorio)"
+
+#: forum/skins/default/templates/feedback.html:50
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "Enviar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:8
+msgid "back to home page"
+msgstr "volver a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:20
+msgid "ask a question"
+msgstr "enviar una pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:31
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:7
+#: forum/skins/default/templates/search.html:16
+msgid "search"
+msgstr "buscar"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:35
+#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:99
+#: forum/views/readers.py:101 forum/views/readers.py:157
+#: forum/views/users.py:318
+msgid "questions"
+msgstr "preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/header.html:37
+#: forum/skins/default/templates/search.html:22 forum/views/users.py:60
+msgid "users"
+msgstr "usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/index.html:11
+msgid "welcome to "
+msgstr "bienvenidos a "
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:6
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:16
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:19
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr "Pulsa el botón para desconectarte de la web."
+
+#: forum/skins/default/templates/logout.html:20
+msgid "Logout now"
+msgstr "Salir ahora"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:6
+msgid "Markdown Help"
+msgstr "Ayuda del editor Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:15
+msgid "Markdown Syntax"
+msgstr "Sintaxis del formato Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:16
+msgid ""
+"This document describes some of the more important parts of Markdown (for "
+"writers, that is).  There's a lot more to the syntax than is mentioned here, "
+"though.  To get the full syntax documentation, go to John Gruber's <a href="
+"\"http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow"
+"\">Markdown Syntax</a> page"
+msgstr ""
+"Este documento describe algunas de las partes más importantes del formato "
+"Markdown.  Además de lo que se explica aquí hay mucho más.  Puedes conocer "
+"la sintaxis completa en la página de John Gruber <a href=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" rel=\"nofollow\">Sintaxis de "
+"Markdown</a> (en inglés)."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:20
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:22
+msgid ""
+"For top-level headers underline the text with equal signs.  For second-level "
+"headers use dashes to underline."
+msgstr ""
+"Para los encabezamientos principales subraya el texto con el signo igual.  "
+"Para los encabezamientos de segundo nivel utiliza guiones para subrayar."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:26
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:30
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:49
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:52
+msgid "This is an H1"
+msgstr "Esto es un H1"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:36
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:40
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:58
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:61
+msgid "This is an H2"
+msgstr "Esto es un H2"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:45
+msgid ""
+"If you would rather, you can prefix headers with a hash (#) symbol instead.  "
+"The number of hash symbols indicates the header level.  For example, a "
+"single hash indicates a header level of one while two indicates the second "
+"header level:"
+msgstr ""
+"Si lo prefieres, puedes marcar los encabezamientos usando una almohadilla "
+"(#) como prefijo.  El número de almohadillas indica el nivel del "
+"encabezamiento.  Por ejemplo, una única almohadilla indica un encabezamiento "
+"de primer nivel mientras que dos indican uno de segundo nivel:"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:67
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:70
+msgid "This is an H3"
+msgstr "Esto es un H3"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:75
+msgid ""
+"Which you choose is a matter of style.  Whichever you thinks looks better in "
+"the text document.  In both cases, the final, fully formatted, document "
+"looks the same."
+msgstr ""
+"Lo que elijas es una cuestión de preferencia.  En ambos casos el documento "
+"formateado queda igual."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:80
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Párrafos"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:82
+msgid "Paragraphs are surrounded by blank lines."
+msgstr "Los párrafos se separan mediante líneas en blanco."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:85
+msgid "This is paragraph one."
+msgstr "Éste es el primer párrafo."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:88
+msgid "This is paragraph two."
+msgstr "Éste es el segundo párrafo."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:93
+msgid "Links"
+msgstr "Enlaces"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:95
+msgid ""
+"\n"
+"                There are two parts to every link.\n"
+"                The first is the actual text that the user will see and it "
+"is surrounded by brackets.\n"
+"                The second is address of the page you wish to link to and it "
+"is surrounded in parenthesis.\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                Los enlaces tienen dos partes.\n"
+"                La primera es el texto que el usuario verá, y se escribe "
+"entre corchetes.\n"
+"                La segunda es la dirección de la página hacia la que quieres "
+"enlazar y se escribe entre paréntesis.\n"
+"               "
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:106
+msgid "link text"
+msgstr "texto del enlace"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:103
+msgid "http://example.com/"
+msgstr "http://ejemplo.com/"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:112
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formato"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:114
+msgid ""
+"To indicate bold text surround the text with two star (*) symbols or two "
+"underscore (_) symbols:"
+msgstr ""
+"Para indicar texto en negrita, escríbelo entre dos asteriscos (**) o dos "
+"guiones bajos (__):"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:118
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:121
+msgid "This is bold"
+msgstr "Esto es negrita"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:126
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:129
+msgid "This is also bold"
+msgstr "Esto también es negrita"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:134
+msgid ""
+"To indicate italicized text surround the text with a single star (*) symbol "
+"or underscore (_) symbol:"
+msgstr ""
+"Para indicar cursiva escribe el texto entre un único asterisco (*) o guión "
+"bajo (_):"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:138
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:141
+msgid "This is italics"
+msgstr "Esto es cursiva"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:146
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:149
+msgid "This is also italics"
+msgstr "Esto también es cursiva"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:154
+msgid ""
+"To indicate italicized and bold text surround the text with three star (*) "
+"symbol or underscore (_) symbol:"
+msgstr ""
+"Para indicar cursiva y negrita escribe el texto entre tres asteriscos (***) "
+"o guiones bajos (___):"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:158
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:161
+msgid "This is bold and italics"
+msgstr "Esto es negrita y cursiva"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:166
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:169
+msgid "This is also bold and italics"
+msgstr "Esto es también negrita y cursiva"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:176
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Bloques de cita"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:178
+msgid ""
+"To create an indented area use the right angle bracket (&gt;) character "
+"before each line to be included in the blockquote."
+msgstr ""
+"Para indentar un texto utiliza el signo 'mayor que' (&gt;) antes de cada "
+"línea que forme parte de la cita."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:182
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:195
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+msgid "This is part of a blockquote."
+msgstr "Esto es parte de un bloque de cita."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:183
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:186
+msgid "This is part of the same blockquote."
+msgstr "Esto es parte del mismo bloque de cita."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:191
+msgid ""
+"Rather than putting it in front of each line to include in the block quote "
+"you can put it at the beginning and end the quote with a newline."
+msgstr ""
+"En lugar de ponerlo delante de cada línea puedes ponerlo al principio y al "
+"final del bloque usando un salto de línea."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:196
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:200
+msgid "This continues the blockquote even though there's no bracket."
+msgstr "Esto continúa el bloque incluso aunque no hay símbolo 'mayor que'."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:197
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:201
+msgid "The blank line ends the blockquote."
+msgstr "La línea en blanco finaliza el bloque."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:207
+msgid "Lists"
+msgstr "Listas"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:209
+msgid ""
+"To create a numbered list in Markdown, prefix each item in the list with a "
+"number followed by a period and space.  The number you use actually doesn't "
+"matter."
+msgstr ""
+"Para crear una lista numerada con Markdown, escribe delante de cada elemento "
+"de la lista un prefijo con un número, un punto y un espacio. El número que "
+"utilices no importa."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:213
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:214
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:215
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:219
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:220
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:221
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:227
+msgid ""
+"To create a bulleted list, prefix each item in the list with a star (*) "
+"character."
+msgstr ""
+"Para crear una lista de puntos, escribe cada elemento de la lista con el "
+"prefijo asterisco (*)."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
+msgid "A list item"
+msgstr "Un elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
+msgid "Another list item"
+msgstr "Otro elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
+msgid "A third list item"
+msgstr "El tercer elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
+msgid "A Lot More"
+msgstr "Mucho más"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
+msgid ""
+"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here.  But for "
+"creative writers, this covers a lot of the necessities.  To find out more "
+"about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
+"\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
+msgstr ""
+"La sintaxis de Markdown permite muchas más cosas además de las descritas "
+"aquí.  Pero éstas cubren muchas de las necesidades habituales.  Para saber "
+"más del formato Markdown puedes ir a <a href=\"http://daringfireball.net/"
+"projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">la página de "
+"Markdown donde empezó todo</a> (en inglés)."
+
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
+msgid "Please prove that you are a Human Being"
+msgstr "Por favor demuestra que eres un ser humano"
+
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11
+msgid "I am a Human Being"
+msgstr "Soy un ser humano"
+
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+msgid "using your browser."
+msgstr "usando tu navegador."
+
+#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
+msgid "posts per page"
+msgstr "preguntas por página"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
 msgid "current page"
 msgid "current page"
-msgstr "página actúal"
+msgstr "página actual"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+msgid "page number "
+msgstr "número de páginas"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+msgid "number - make blank in english"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+msgid "next page"
+msgstr "página siguiente"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
+msgid "general message about privacy"
+msgstr "mensaje general sobre privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
+msgid "Site Visitors"
+msgstr "Visitantes del sitio"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
+msgid "what technical information is collected about visitors"
+msgstr "qué información técnica se recopila sobre los visitantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
+msgid "details on personal information policies"
+msgstr "detalles sobre políticas de información personal"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
+msgid "Other Services"
+msgstr "Otros servicios"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
+msgid "details on sharing data with third parties"
+msgstr "detalles sobre la compartición de datos con terceras partes"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
+msgid "cookie policy details"
+msgstr "detalles de política de cookies"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
+msgid "Policy Changes"
+msgstr "Cambios de política"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
+msgid "how privacy policies can be changed"
+msgstr "cómo se pueden cambiar las políticas de privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:117
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:136
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
+msgstr ""
+"La pregunta ha sido cerrado por el siguiente motivo \"%(close_reason)s\" "
+"por                    La pregunta ha sido cerrado por la siguiente razón \"%"
+"(close_reason)s\" by\n"
+"                "
+
+# This requires a plural in the header. Don't know how to set it up. -- Javier Candeira
+#: forum/skins/default/templates/question.html:147
+#, python-format
+msgid "One Answer:"
+msgid_plural "%(counter)s Answers:"
+msgstr[0] "Una Respuesta:"
+msgstr[1] "%(counter)s Respuestas:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:197
+msgid "Your answer"
+msgstr "Tu respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:199
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "¡Sé el primero en responder a esta pregunta!"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:206
+msgid "You can answer anonymously and then login."
+msgstr ""
+"Para publicar la respuesta después deberás identificarte con una cuenta "
+"externa (Facebook, Google, etc.) o registrarte."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:210
+msgid "Answer your own question only to give an answer."
+msgstr "Responde a tu propia pregunta sólo para dar una respuesta."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:212
+msgid "Please only give an answer, no discussions."
+msgstr ""
+"Por favor responde sólo a la pregunta original, no a otras respuestas (para "
+"eso están los comentarios)."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:215
+msgid ""
+"Remember, your answer will not be published until you validate your email."
+msgstr ""
+"Recuerda que tu respuesta no será publicada hasta que valides tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:263
+msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+msgstr ""
+"Enviar la respuesta (después debes identificarte o registrarte para "
+"publicarla)"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:266
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Responde tu propia pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:268
+msgid "Answer the question"
+msgstr "Responde la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:290
+msgid "Question tags"
+msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:296
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
+msgid "see questions tagged"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas "
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:296
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+msgid "using tags"
+msgstr "usando etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:301
+msgid "question asked"
+msgstr "pregunta realizada"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:304
+msgid "question was seen"
+msgstr "pregunta vista"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:304
+msgid "times"
+msgstr "veces"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:307
+msgid "last updated"
+msgstr "última modificación"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:313
+msgid "Related questions"
+msgstr "Preguntas relacionadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+msgid "Edit question"
+msgstr "Editar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
+msgid "Title Tips"
+msgstr "Consejos para preguntar"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
+msgid "What Are Tags"
+msgstr "Qué son las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+msgid "Change tags"
+msgstr "Cambiar las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr "¿Por qué usar y modificar las etiquetas?"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
+msgid "tags help us keep Questions organized"
+msgstr "las etiquetas ayudan a organizar las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr "los que editan etiquetas reciben medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
+#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/users.py:56
+msgid "answers"
+msgstr "respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:83 forum/views/readers.py:63
+#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:295
+#: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357
+msgid "votes"
+msgstr "votos"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+msgid "views"
+msgstr "lecturas"
+
+#: forum/skins/default/templates/questions.html:18
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
+msgid "subscribe to question RSS feed"
+msgstr "suscribirse al RSS de preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Reabrir la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
+msgid "Open the previously closed question"
+msgstr "Abrir la pregunta cerrada previamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "The question was closed for the following reason "
+msgstr "Esta pregunta fue cerrada por el siguiente motivo"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "reason - leave blank in english"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "on "
+msgstr "el"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "date closed"
+msgstr "fecha de cierre"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
+msgid "Reopen this question"
+msgstr "Reabrir esta pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+msgid "Revision history"
+msgstr "Histórico de versiones"
+
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr "haz click para ocultar/mostrar la versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/search.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t    Search in %(app_name)s\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t    Buscar en %(app_name)s\n"
+"\t"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
+msgid "Follow this question"
+msgstr "Seguir esta pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
+msgid "By Email"
+msgstr "Por Email"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
+msgid "You were automatically subscribed to this question."
+msgstr "Has sido suscrito automáticamente a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
+msgid "You are subscribed to this question."
+msgstr "Estás suscrito a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
+msgid "You are not subscribed to this question."
+msgstr "No estás suscrito a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
+#: forum/views/commands.py:491
+msgid "unsubscribe me"
+msgstr "dar de baja mi suscripción"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
+#: forum/views/commands.py:491
+msgid "subscribe me"
+msgstr "suscribirme"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
+"(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            (puedes ajustar las opciones de notificación en tu <a href=\"%"
+"(subscriptions_url)s\">perfil</a>)\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
+msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+msgstr ""
+"Una vez que entres podrás suscribirte desde aquí para recibir actualizaciones"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
+msgid "By RSS"
+msgstr "Por RSS"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
+msgid "subscribe to answers"
+msgstr "suscribirme a las respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
+msgid "Answers"
+msgstr "Respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
+msgid "subscribe to comments and answers"
+msgstr "suscribirme a los comentarios y a las respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
+msgid "Answers and Comments"
+msgstr "Respuestas y Comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:29
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:35
+msgid "All tags matching query"
+msgstr "Todas las etiquetas que coinciden con la búsqueda"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:38
+msgid "Nothing found"
+msgstr "No se ha encontrado nada"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
+msgid "Authentication settings"
+msgstr "Opciones de acceso"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
+msgid ""
+"These are the external authentication providers currently associated with "
+"your account."
+msgstr ""
+"Estas son las cuentas externas que están asociadas con este usuario "
+"actualmente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
+msgid ""
+"You currently have no external authentication provider associated with your "
+"account."
+msgstr ""
+"Actualmente no tienes cuentas externas asociadas con este usuario. Puedes "
+"añadirlas para conectarte fácilmente usando por ejemplo tu cuenta de "
+"Facebook o Google."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
+msgid "Add new provider"
+msgstr "Añadir una nueva forma de identificarme"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
+msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña.  ¡Asegúrate de recordarla!"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
+msgid ""
+"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
+"username and password!"
+msgstr ""
+"Puedes configurar una contraseña para tu cuenta, para poder entrar usando "
+"usuario y contraseña."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+msgid "Create password"
+msgstr "Crear contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
+msgid "Connect your OpenID with this site"
+msgstr "Conectar tu OpenID con esta web"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
+msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
+msgstr "Crear una cuenta en esta web"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
+msgid "You are here for the first time with "
+msgstr "Ésta es tu primera conexión a través de "
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
+msgid ""
+"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
+"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
+"this community you're most interested in, and will help you become an "
+"involved participant in this community."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
+msgid "This account already exists, please use another."
+msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usa otra."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
+msgid "create account"
+msgstr "Crear cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
+msgid "Existing account"
+msgstr "Cuenta existente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
+msgid "user name"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90
+msgid "password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
+#, fuzzy
+msgid "This e-mail has already been validated"
+msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Already validated"
+msgstr "No validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
+msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
+msgstr ""
+"Por favor haz click en este enlace para que podamos verificar tu dirección "
+"de email:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
+msgid "Validate my email address"
+msgstr "Validar mi dirección de email"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
+msgid ""
+"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
+"browser's address bar:"
+msgstr ""
+"si el enlace de arriba no es clicable, por favor copie y pegue este URL en "
+"la barra de direcciones de su navegador:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
+msgid ""
+"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
+"verify your email address:"
+msgstr ""
+"Copie y pegue esta dirección en la barra de direcciones de su navegador para "
+"ayudarnos a verificar su dirección de correo electrónico:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
+#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
+msgid "User login"
+msgstr "Acceso de usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
+msgid "Or..."
+msgstr "O bien..."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
+msgid ""
+"\n"
+"        External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
+"\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
+"between\n"
+"        you and your login provider and you don't have to remember another "
+"one.\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"        Haz click para identificarte a través de tu cuenta en cualquiera de "
+"estas webs.  Es lo más fácil y seguro:\n"
+"    "
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
+msgid "Validate my email after I login."
+msgstr "Validar mi dirección de correo electrónico después de mi registro."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+msgid "Click"
+msgstr "Haz click"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#, fuzzy
+msgid "if you're having trouble signing in."
+msgstr "si tienes problemas para entrar."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
+msgid "Enter your "
+msgstr "Introduce tu"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr "¿Por qué usar OpenID?"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
+msgid "with openid it is easier"
+msgstr "con openid es más sencillo"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
+msgid "reuse openid"
+msgstr "reusar openid"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
+msgid "openid is widely adopted"
+msgstr "openid está adoptado ampliamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
+msgid "openid is supported open standard"
+msgstr "openid es un estándar abierto soportado"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
+msgid "Find out more"
+msgstr "Para saber más"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
+msgid "Get OpenID"
+msgstr "Obtener OpenID"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Temporary login link"
+msgstr "%(prefix)s Enlace de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"The following link grants you a one time access to your account at %"
+"(app_name)s."
+msgstr ""
+"El siguiente enlace te permitirá acceder una vez a tu cuenta en %(app_name)s."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
+msgid "Go to your account"
+msgstr "Ir a tu cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
+"s."
+msgstr ""
+"El siguiente URL te permite el acceso por una sola vez a tu dirección en %"
+"(app_name)s."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
+msgid "Request temporary login key"
+msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
+msgid "Account: request temporary login key"
+msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
+msgid ""
+"\n"
+"    If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
+"your password,\n"
+"    here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
+"and we'll send you a temporary access link that\n"
+"    will enable you to access your account. This token is valid only once "
+"and for a limited period of time.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
+msgid "Send link"
+msgstr "Enviar enlace"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Bienvenido a %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
+"real simple."
+msgstr ""
+"Hola y bienvenido a %(app_name)s. Sabemos que tienes mucho que hacer, así "
+"que seremos breves."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
+msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
+msgstr ""
+"Aquí va tu información de registro (almacénalo en un lugar fresco y seco):"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
+msgid "Username: "
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
+msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
+msgstr ""
+"Contraseña: ¿no creerías que te íbamos a mandar la contraseña legible por "
+"cualquiera!"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
+msgid "The following link will help us verify your email address:"
+msgstr "El siguiente enlace nos permitirá verificar tu dirección de email:"
+
+#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
+#, python-format
+msgid "Answer by %(author)s"
+msgstr "Respuesta por %(author)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
+#, python-format
+msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
+msgstr "%(who)s ha seleccionado esta respuesta como la respuesta correcta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
+msgid "mark this answer as the accepted answer"
+msgstr "marca esta respuesta como la respuesta aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
+msgid ""
+"\n"
+"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
+"would like to give.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Points:"
+msgstr "Puntos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/canned_comments.html:12
+msgid "Choose from the canned comments."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
+msgid "I like this comment (click again to cancel)"
+msgstr "Me gusta este comentario (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:77
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:79
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Borrar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Convert comment to answer"
+msgstr "convertir en comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Convert comment to question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
+#, python-format
+msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
+msgstr "mostrando %(showing)s de %(total)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
+msgid "add new comment"
+msgstr "añadir nuevo comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
+msgid "characters needed"
+msgstr "caracteres faltan"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
+msgid "characters left"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62
+msgid " comment"
+msgstr " comentar"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63
+msgid " cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Use canned comment"
+msgstr "Respuestas y Comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:84
+msgid "just now"
+msgstr "ahora mismo"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
+msgid "Place the comment under:"
+msgstr "Colocar el comentario bajo:"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert to question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
+msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
+msgstr ""
+"marcar/desmarcar esta pregunta como favorita (haz click otra vez para "
+"cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Permanent link"
+msgstr "enlace permanente"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
+msgid "more"
+msgstr "más"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
+msgstr ""
+"Por favor selecciona un motivo o utiliza la caja de texto para explicar "
+"otros motivos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
+msgid "I like this post (click again to cancel)"
+msgstr "Me gusta (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
+msgid "current number of votes"
+msgstr "número actual de votos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
+msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
+msgstr "No me gusta (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
+#, python-format
+msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
+msgstr "Esta %(post_type)s está marcada como \"wiki comunitario\"."
+
+#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
+#, python-format
+msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
+msgstr "Puedes <a href=\"%(edit_url)s\">editarla</a> libremente."
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
+msgstr "%(prefix)s Una respuesta a: %(question_title)s ha sido aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
+"answer on his question\n"
+"            %(question_link)s.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(accepted_by_link)s ha aceptado la respuesta de %"
+"(answer_author_link)s a su pregunta\n"
+"            %(question_link)s.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
+"question\n"
+"\"%(question_title)s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(accepted_by)s ha aceptado la respuesta de %(answer_author)s a su pregunta\n"
+"\"%(question_title)s\".\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
+msgid "Hello"
+msgstr "Hola"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
+msgid "Thanks"
+msgstr "Gracias"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
+msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
+msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
+msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
+msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes aquí:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Daily digest"
+msgstr "%(prefix)s Resumen diario"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
+"since our last update.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)"
+"s desde el último resumen que te enviamos.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
+"(new_member_links)s were the most active so far.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %"
+"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
+"our last update.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado "
+"desde el último resumen.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
+msgid "We think you might like the following questions:"
+msgstr "Creemos que pueden interesarte estas preguntas:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These new questions didn't get many attention from the community, but we "
+"think you may be able to help:"
+msgstr ""
+"Estas preguntas no han recibido mucha atención de la comunidad, pero creemos "
+"que podrías echar una mano:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
+#, python-format
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
+"last visited them:"
+msgstr ""
+"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas "
+"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
+"update."
+msgstr ""
+"\n"
+"            Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)"
+"s desde el último resumen que te enviamos.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
+"(new_member_links)s were the most active so far."
+msgstr ""
+"\n"
+"            Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %"
+"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n"
+"        "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado "
+"desde el último resumen.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
+"visited them:"
+msgstr ""
+"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas "
+"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
+#, python-format
+msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Mensaje de contacto desde %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
+msgid "Message body:"
+msgstr "Cuerpo del mensaje:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
+msgstr "%(prefix)s Nueva respuesta a: %(question_title)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
+"the question\n"
+"            %(question_link)s:\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(author_link)s ha publicado una respuesta nueva en %(app_name)s "
+"a la pregunta\n"
+"            %(question_link)s:\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
+msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
+msgstr "No te olvides de ir a la web y votar."
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
+"question\n"
+"\"%(question_title)s\":\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(answer_author)s ha publicado una respuesta nueva en %(safe_app_name)s a la "
+"pregunta\n"
+"\"%(question_title)s\":\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
+msgstr "%(prefix)s Nuevo comentario en: %(question_title)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
+#, python-format
+msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
+msgstr "%(author_link)s ha publicado un comentario a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
+#, python-format
+msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
+msgstr "la respuesta publicada por %(post_author)s a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
+#, python-format
+msgid "the question %(question_link)s"
+msgstr "la pregunta %(question_link)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
+#, python-format
+msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
+msgstr "%(comment_author)s acaba de publicar un comentario a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
+#, python-format
+msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
+msgstr "la respuesta publicada por %(safe_post_author)s a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
+#, python-format
+msgid "the question \"%(question_title)s\""
+msgstr "la pregunta \"%(question_title)s\""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
+msgstr ""
+"%(prefix)s %(safe_newmember_name)s se ha registrado en %(safe_app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
+"            View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
+"\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(newmember_link)s se ha unido a %(app_name)s.\n"
+"            Ver el <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%"
+"(newmember_url)s\">perfil de %(newmember_name)s</a>.\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
+"(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
+"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(safe_newmember_name)s se ha unido a %(safe_app_name)s.  Puedes visitar el "
+"perfil de %(safe_newmember_name)s usando el siguiente enlace:\n"
+"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Nueva pregunta: %(question_title)s en %(safe_app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
+"entitled\n"
+"            %(question_link)s\n"
+"             and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
+"            "
+msgstr ""
+"\n"
+"            %(author_link)s ha publicado una pregunta nueva en %(app_name)s, "
+"titulada\n"
+"            %(question_link)s\n"
+"             y etiquetada \"<em>%(tag_links)s</em>\". Esto es lo que dice:\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
+"entitled\n"
+"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(question_author)s ha publicado una pregunta nueva en %(safe_app_name)s, "
+"titulada\n"
+"\"%(question_title)s\" y etiquetada %(question_tags)s:\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Site Administration"
+msgstr "administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
+msgid "OSQA administration area"
+msgstr "Área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29
+msgid "Switch to django style interface"
+msgstr "Cambiar a interfaz estilo Django"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30
+msgid "Administration menu"
+msgstr "Menú de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
+msgid "Maintenance mode"
+msgstr "Modo de mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
+msgid "Flagged Posts"
+msgstr "Mensajes denunciados"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Create User"
+msgstr "Respuesta Genial"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Quick creation of a new user"
+msgstr "Preguntas que respondo"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
+msgid "Welcome to the OSQA administration area."
+msgstr "Bienvenido al área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
+msgid "Quick statistics"
+msgstr "Estadísticas rápidas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
+msgid "in the last 24 hours"
+msgstr "en las últimas 24 horas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+msgid "joined in the last 24 hours"
+msgstr "se unió en las últimas 24 horas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
+msgid "Site status"
+msgstr "Estado de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
+msgid ""
+"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando en modo 'bootstrap'. Pulsa el botón inferior para "
+"volver a la configuración por defecto."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
+msgid ""
+"Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
+"bootstrap mode."
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando en modo standard. Pulsa el botón inferior para "
+"pasar a modo 'bootstrap'."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
+msgid ""
+"Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
+"to run with defaults or in bootstrap mode"
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando con algunas configuraciones personalizadas. Pulsa "
+"los botones inferiores para pasar a los modos por defecto o 'bootstrap'."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+msgid "revert to defaults"
+msgstr "volver a la configuración por defecto"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres pasar al modo 'bootstrap'?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+msgid "go bootstrap"
+msgstr "¡vamos a bootstrap!"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
+msgid "Recent activity"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
+msgid "Administration Area"
+msgstr "Área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
+msgid "To standard interface"
+msgstr "A la interfaz estándar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
+msgid "Back to home page"
+msgstr "Volver a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
+msgid "Unpublished changes"
+msgstr "Cambios sin publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
+msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
+msgstr "Los elementos marcados con este icono tienen cambios sin publicar."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
+msgid "Workflow settings"
+msgstr "Ajustes del workflow"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
+msgid "Forum settings"
+msgstr "Ajustes del foro"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
+msgid "Static content"
+msgstr "Contenido estático"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+msgid "Custom Pages"
+msgstr "Páginas Personalizadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Cambios no guardados"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
+msgid "Other settings"
+msgstr "Otros ajustes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+msgid "Editing page"
+msgstr "Editando la página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
+msgid "Static Pages"
+msgstr "Páginas Estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+msgid "Creating page"
+msgstr "Creando la página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
+msgid "New page"
+msgstr "Nueva página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+msgid "Published"
+msgstr "Publicada"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+msgid "Unpublished"
+msgstr "No publicada"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
+msgid "Unpublish"
+msgstr "Dejar de publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
+msgid "This are the posts that have been flagged by users."
+msgstr "Estos son los mensajes que han sido denunciados por los usuarios."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
+msgid "Site statistics"
+msgstr "Estadísticas de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
+msgid "Recalculate scores and reputation"
+msgstr "Recalcular puntuaciones y reputación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
+msgstr "Esta es una operación pesada, ¿estás seguro?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
+msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
+msgid ""
+"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
+"only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
+msgstr ""
+"El modo de mantenimiento te permite cerrar el sitio para mantenimento, "
+"restringiendo el acceso a un número predeterminado de direcciones IP."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
+msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
+msgstr "El sitio está funcionando actualmente en modo de mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
+#, fuzzy
+msgid "You can adjust the settings bellow"
+msgstr "Puedes ajustar las configuraciones aquí abajo"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
+msgid "Adjust settings"
+msgstr "Configurar ajustes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
+msgid "Open site"
+msgstr "Sitio abierto"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
+msgid "Close for maintenance"
+msgstr "Cerrado por mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
+msgid ""
+"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
+"patterns."
+msgstr ""
+"Estas herramientas te ayudan a buscar comportamientos no deseados y patrones "
+"de trampa."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
+msgid "Verify:"
+msgstr "Verificar:"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
+msgid "highest ranking users"
+msgstr "usuarios con más karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
+msgid "newer users"
+msgstr "usuarios más recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
+msgid "older users"
+msgstr "usuarios más antiguos"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
+msgid "users with these ids"
+msgstr "usuarios con estas IDs"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
+msgid "(Comma separated list of user ids)"
+msgstr "(Lista separada por comas de IDs de usuarios)"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
+msgid "Possible cheaters"
+msgstr "Posibles tramposos"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
+msgid "Validated"
+msgstr "Validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
+msgid "Not validated"
+msgstr "No validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
+msgid "Reputation:"
+msgstr "Karma:"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
+msgid "Reputation"
+msgstr "Karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
+msgid "Affecting actions"
+msgstr "Acciones que afectan"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
+msgid "Cross ips"
+msgstr "IPs cruzadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
+msgid "Cheating score"
+msgstr "Puntuación de hacer trampas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
+msgid "Possible fake accounts"
+msgstr "Posibles cuentas falsas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
+msgid "out of"
+msgstr "de"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
+#, fuzzy
+msgid "rep"
+msgstr "reabrir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
+#, fuzzy
+msgid "uses"
+msgstr "usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
+#, fuzzy
+msgid "Node manager"
+msgstr "gestionar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
+msgid "Nodes bulk management"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
+msgid "reset text filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
+msgid "Title and Body"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "plata"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+msgid "Click to show/hide"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
+msgid "By type"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+msgid "click to clear the type filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+msgid "click to remove from the filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+msgid "click to add to the filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
+msgid "By state"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+msgid "click to clear the state filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "día"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
+msgid "Match any selected"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
+msgid "Match all selected"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
+msgid "By author(s)"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
+msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
+msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
+#, fuzzy
+msgid "By tag(s)"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
+msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
+msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
+msgid "Pre defined"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
+msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
+#, fuzzy
+msgid "Filter name..."
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+msgid "Click to save the current filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
+#, fuzzy
+msgid "Mark deleted"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "recuperar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
+#, fuzzy
+msgid "Delete completely"
+msgstr "Borrar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#, fuzzy
+msgid "Close (questions only)"
+msgstr "Cerrar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+msgid "Run the selected action"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Guardar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
+msgid "Added at"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "más"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
+#, fuzzy
+msgid "Last activity by"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:464
+#, fuzzy
+msgid "Last activity at"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:344
+#: forum_modules/exporter/importer.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:495
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Deshacer los Cambios"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
+msgid "Static pages"
+msgstr "Páginas estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
+msgid "Allows you to create a set of static pages"
+msgstr "Te permite crear un juego de páginas estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
+msgid "Select page to edit"
+msgstr "Seleccionar página a editar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
+msgid ""
+"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
+msgstr ""
+"Algunos gráficos sencillos para ayudarte a hacerte una idea de qué está "
+"pasando en tu sitio."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
+msgid ""
+"\n"
+"        An attempt has been made to send email to\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
+msgid ""
+"\n"
+"        Please, check your inbox and if you see the new test message your "
+"email STMP settings are correct.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
+msgid ""
+"\n"
+"        If you do not see the new test message check your spam folder, and "
+"if you don't find it check your SMTP settings\n"
+"        again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+#, fuzzy
+msgid "next"
+msgstr "texto"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
+msgid "Check to make the sort order sticky"
+msgstr "Activa esta opción para hacer que la ordenación se mantenga"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
+#: forum/views/commands.py:116
+msgid "vote"
+msgstr "voto"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
+msgid "this question has an accepted answer"
+msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+msgid "view"
+msgstr "lectura"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
+msgid "Related tags"
+msgstr "Etiquetas relacionadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tag_name)s'"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+msgid "most recently updated questions"
+msgstr "últimas preguntas actualizadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/views/readers.py:45
+msgid "active"
+msgstr "activas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+msgid "most recently asked questions"
+msgstr "preguntas enviadas más recientemente"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62
+#: forum/views/readers.py:293 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54
+msgid "newest"
+msgstr "las más recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+msgid "hottest questions"
+msgstr "preguntas más candentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/views/readers.py:47
+msgid "hottest"
+msgstr "candentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+msgid "most voted questions"
+msgstr "preguntas más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/views/readers.py:48
+msgid "most voted"
+msgstr "las más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Dar de baja"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
+msgid "Last checked"
+msgstr "Último comprobado"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Etiquetas que me interesan:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas que me interesan"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "Etiquetas que quiero ocultar:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:46
+msgid "keep ignored questions hidden"
+msgstr "ocultar las preguntas ignoradas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
+msgid "Found by tags"
+msgstr "Encontrados por etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
+msgid "Found by title"
+msgstr "Encontrados por título"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
+msgid "Unanswered questions"
+msgstr "Preguntas sin responder"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
+#: forum/views/readers.py:159
+msgid "All Questions"
+msgstr "Todas las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
+msgid "Markdown Basics"
+msgstr "Trucos del editor"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr "*cursiva* o _cursiva_"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr "**negrita** o __negrita__"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "image"
+msgstr "imagen"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
+msgid "numbered list:"
+msgstr "lista numerada:"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
+msgid ""
+"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
+"line to be."
+msgstr ""
+"Para añadir un salto de línea simplemente añade dos espacios donde desearías "
+"que estuviera el salto de línea."
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr "se permite código HTML básico"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr "aprender más del editor Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
+msgid "Recent awards"
+msgstr "Medallas recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
+msgid "all awards"
+msgstr "todas las medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Etiquetas recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
+msgid "popular tags"
+msgstr "etiquetas populares"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
+msgid "Edit user profile"
+msgstr "Editar perfil de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+msgid "image associated with your email address"
+msgstr "es la imagen asociada a tu dirección de email en gravatar.com"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+msgid "gravatar"
+msgstr "gravatar"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
+msgid "Registered user"
+msgstr "Usuario registrado"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
+#: forum/views/users.py:40
+msgid "reputation"
+msgstr "karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendido"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
+msgid "real name"
+msgstr "nombre real"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
+msgid "member for"
+msgstr "miembro desde"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
+msgid "last seen"
+msgstr "última visita"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
+msgid "user's website"
+msgstr "web del usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
+msgid "location"
+msgstr "ubicación"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
+msgid "age"
+msgstr "edad"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
+msgid "age unit"
+msgstr "y pico"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
+msgid "not validated"
+msgstr "no validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
+msgid "todays unused votes"
+msgstr "votos sin usar de hoy"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
+msgid "votes left"
+msgstr "votos restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
+msgid "User tools"
+msgstr "Herramientas del usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Users Online"
+msgstr "Acceso de usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
+#, python-format
+msgid "users matching query %(suser)s:"
+msgstr "usuarios que coinciden con la búsqueda %(suser)s:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
+msgid "Nothing found."
+msgstr "No se ha encontrada nada."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
+msgid "Here you can set some personal preferences."
+msgstr "Aquí puedes configurar algunas preferencias."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
+msgid "Navigation:"
+msgstr "Navegación:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
+msgstr "Ver las listas en el último orden que las consulté"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
+#, fuzzy
+msgid "No favorite questions to display."
+msgstr "preguntas más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:90
+msgid "badges"
+msgstr "medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:51
+msgid "(suspended)"
+msgstr "(suspendido)"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
+"                "
+msgid_plural ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
+"                "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta\n"
+"                "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas\n"
+"                "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
+"                "
+msgid_plural ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
+"                "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Respuesta\n"
+"                "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"                <span class=\"count\">%(counter)s</span> Respuestas\n"
+"                "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
+msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
+"                "
+msgid_plural ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+"                "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto\n"
+"                "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos\n"
+"                "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
+msgid "thumb up"
+msgstr "voto positivo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
+msgid "user has voted up this many times"
+msgstr "número de veces que el usuario ha votado positivamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
+msgid "thumb down"
+msgstr "voto negativo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
+msgid "user voted down this many times"
+msgstr "número de veces que el usuario ha votado negativamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:93
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag\n"
+"                "
+msgid_plural ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
+"                "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiqueta\n"
+"                "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"                    <span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas\n"
+"                "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:107
+#, python-format
+msgid ""
+"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
+msgstr ""
+"ver otras preguntas con contribuciones de %(view_user)s etiquetadas '%"
+"(tag_name)s' "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:122
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge\n"
+"            "
+msgid_plural ""
+"\n"
+"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
+"            "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla\n"
+"            "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Medallas\n"
+"            "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:6
+msgid "Manage your current subscriptions"
+msgstr "Gestiona tus suscripciones actuales"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:9
+msgid "don't show auto-subscribe"
+msgstr "no mostrar auto-suscripción"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_management.html:11
+msgid "show auto-subscribe"
+msgstr "mostrar auto-suscripción"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:5
+msgid "Notifications and subscription settings"
+msgstr "Opciones de notificación y suscripción"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:7
+msgid ""
+"\n"
+"    Here you can decide which types of notifications you wish to receive, "
+"and their frequency.<br />\n"
+"    "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Aquí puedes decidir qué tipos de notificaciones deseas recibir, y su "
+"frecuencia.<br />\n"
+"    "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:18
+msgid "Notify me when:"
+msgstr "Notificadme cuando:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:22
+msgid "A new member joins"
+msgstr "Se registra un usuario nuevo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:26
+msgid "A new question is posted"
+msgstr "Se publica una pregunta nueva"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:30
+msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
+msgstr "Se publica una pregunta con alguna etiqueta que me interesa"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:34
+msgid "There's an update on one of my subscriptions"
+msgstr "Hay cambios en una pregunta a la que estoy suscrito"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:42
+msgid "Auto subscribe me to:"
+msgstr "Suscribidme automáticamente a:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:47
+msgid "Questions I view"
+msgstr "Preguntas que leo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:50
+msgid "All questions matching my interesting tags"
+msgstr "Preguntas que contienen etiquetas que me interesan"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:53
+msgid "All questions"
+msgstr "Todas las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:61
+msgid "On my subscriptions, notify me when:"
+msgstr "En mis suscripciones, notificadme cuando:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:66
+msgid "An answer is posted"
+msgstr "Se publica una respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:69
+msgid "A comment on one of my posts is posted"
+msgstr "Se publica un comentario a uno de mis mensajes"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:74
+msgid "A comment is posted"
+msgstr "Se publica un comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:77
+msgid "An answer is accepted"
+msgstr "Se acepta una respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:85
+#, fuzzy
+msgid "Daily Digest:"
+msgstr "%(prefix)s Resumen diario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:90
+msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
+msgstr ""
+"Enviadme un resumen diario con las novedades de la web (preguntas nuevas, "
+"etc.)"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:95
+msgid "Notify When I'm Discussed:"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:100
+msgid ""
+"Notify me when someone replies to one of my comments on any post using the "
+"<pre>@username</pre> notation"
+msgstr ""
+"Notificadme cuando alguien responde a uno de mis comentarios a cualquier "
+"mensaje usando la notación <pre>@usuario</pre>"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:4
+msgid "Suspend user"
+msgstr "Suspender usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:8
+msgid "Indefinetly"
+msgstr "Indefinidamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:9
+msgid "For X days"
+msgstr "Por X días"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+msgid "Suspend for"
+msgstr "Suspender por"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:15
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:20
+msgid "Public message"
+msgstr "Mensaje público"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:26
+msgid "This message will be visible through the user activity log."
+msgstr "Este mensaje será visible en el registro de actividad del usuario."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:31
+msgid "Private message"
+msgstr "Mensaje privado"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/suspend_user.html:37
+msgid "If set, only the suspended user will see this message."
+msgstr "Si se activa, sólo el usuario suspendido verá este mensaje."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:6
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:23
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:352
+#: forum_modules/exporter/importer.py:344
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:15
+#: forum/views/commands.py:77
+msgid "upvote"
+msgstr "votar positivamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/votes.html:17
+#: forum/views/commands.py:77
+msgid "downvote"
+msgstr "votar negativamente"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:79
+msgid "reputation points"
+msgstr "puntos de karma"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:100
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s has %(count)d accepted answers"
+msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has one accepted answer"
+msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:109
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has no accepted answers"
+msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:115
+#, fuzzy
+msgid "accept rate"
+msgstr "aceptar respuestas"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Rate of the user's accepted answers"
+msgstr "marca esta respuesta como la respuesta aceptada"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:149
+msgid "2 days ago"
+msgstr "hace 2 días"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:151
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
+#, fuzzy
+msgid "hour ago"
+msgstr "hace %(hr)d hora"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
+#, fuzzy
+msgid "hours ago"
+msgstr "hace %(hr)d hora"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hr)d "
+msgid_plural "%(hr)d "
+msgstr[0] "hace %(hr)d hora"
+msgstr[1] "hace %(hr)d horas"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:155
+#, fuzzy
+msgid "min ago"
+msgstr "hace %(min)d minuto"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:155
+#, fuzzy
+msgid "mins ago"
+msgstr "hace %(min)d minuto"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:155
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(min)d "
+msgid_plural "%(min)d "
+msgstr[0] "hace %(min)d minuto"
+msgstr[1] "hace %(min)d minutos"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#, fuzzy
+msgid "sec ago"
+msgstr "ver etiquetas"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#, fuzzy
+msgid "secs ago"
+msgstr "hace %(sec)d segundo"
+
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:157
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(sec)d "
+msgid_plural "%(sec)d "
+msgstr[0] "hace %(sec)d segundo"
+msgstr[1] "hace %(sec)d segundos"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:92
+msgid "permanent link"
+msgstr "enlace permanente"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:93
+msgid "answer permanent link"
+msgstr "enlace permanente a la respuesta"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:97
+msgid "award points"
+msgstr ""
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:98
+#, python-format
+msgid "award points to %s"
+msgstr ""
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:108
+msgid "retag"
+msgstr "reetiquetar"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:114
+msgid "reopen"
+msgstr "reabrir"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:116
+msgid "close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:119
+msgid "report"
+msgstr "denunciar"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:125
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+"denunciar este mensaje por ofensivo, con spam, publicidad, texto malicioso, "
+"etc."
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:129
+msgid "undelete"
+msgstr "recuperar"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:136
+msgid "see revisions"
+msgstr "ver versiones"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:143
+msgid "mark as community wiki"
+msgstr "transformar en wiki comunitario"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:147
+msgid "cancel community wiki"
+msgstr "cancelar wiki comunitario"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:151
+msgid "convert to comment"
+msgstr "convertir en comentario"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:155
+#, fuzzy
+msgid "convert to question"
+msgstr "Responde la pregunta"
+
+#: forum/templatetags/node_tags.py:223
+msgid "posted"
+msgstr "enviada"
+
+#: forum/views/admin.py:136
+msgid "Questions Graph"
+msgstr "Gráfico de preguntas"
+
+#: forum/views/admin.py:140
+msgid "Users Graph"
+msgstr "Gráfico de usuarios"
+
+#: forum/views/admin.py:179
+#, python-format
+msgid "'%s' settings saved succesfully"
+msgstr "'%s' opciones guardadas"
+
+#: forum/views/admin.py:286
+msgid "Bootstrap mode enabled"
+msgstr "Modo 'bootstrap' activado"
+
+#: forum/views/admin.py:300
+msgid "All values reverted to defaults"
+msgstr "Restaurados todos los valores por defecto"
+
+#: forum/views/admin.py:316
+msgid "All values recalculated"
+msgstr "Todos los valores recalculados"
+
+#: forum/views/admin.py:331
+msgid "Maintenance mode enabled"
+msgstr "Modo de mantenimiento activado"
+
+#: forum/views/admin.py:333
+msgid "Settings adjusted"
+msgstr "Configuración ajustada"
+
+#: forum/views/admin.py:340
+msgid "Your site is now running normally"
+msgstr "El sitio se está ejecutando normalmente"
+
+#: forum/views/admin.py:344
+msgid "Currently down for maintenance. We'll be back soon"
+msgstr "Ahora mismo estamos de mantenimiento. Volvemos en un momento"
+
+#: forum/views/admin.py:410
+#, fuzzy
+msgid "createuser"
+msgstr "creada"
+
+#: forum/views/admin.py:410
+#, fuzzy
+msgid "Create new user"
+msgstr "Respuesta Genial"
+
+#: forum/views/admin.py:425
+#, python-format
+msgid "New user created sucessfully. %s."
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:426
+#, fuzzy, python-format
+msgid "See %s profile"
+msgstr "perfil editado"
+
+#: forum/views/admin.py:439
+msgid "added_at"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:440
+msgid "added_at_asc"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:441
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:442
+msgid "author_asc"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:443
+#, fuzzy
+msgid "score"
+msgstr "sort"
+
+#: forum/views/admin.py:444
+msgid "score_asc"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:445
+#, fuzzy
+msgid "act_at"
+msgstr "contacto"
+
+#: forum/views/admin.py:446
+msgid "act_at_asc"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:447
+msgid "act_by"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:448
+msgid "act_by_asc"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:451
+#, fuzzy
+msgid "nodeman"
+msgstr "markdown-del-nodo/"
+
+#: forum/views/admin.py:451
+msgid "Bulk management"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:457
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "plata"
+
+#: forum/views/admin.py:470
+msgid "No action performed"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:477
+msgid "All selected nodes marked as deleted"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:484
+msgid "All selected nodes undeleted"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/admin.py:489
+#, fuzzy
+msgid "bulk close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: forum/views/admin.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Selected questions were closed"
+msgstr "Preguntas relacionadas"
+
+#: forum/views/admin.py:503
+msgid "All selected nodes deleted"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/auth.py:120 forum/views/auth.py:132
+msgid ""
+"Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate your "
+"current session and try again."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, estos datos de acceso pertenecen a otro usuario. Por favor sal "
+"de tu sesión actual e inténtalo de nuevo."
+
+#: forum/views/auth.py:123
+msgid "You are already logged in with that user."
+msgstr "Ya estás conectado con este usuario."
+
+#: forum/views/auth.py:129
+msgid "These login credentials are already associated with your account."
+msgstr "Estos datos de acceso ya están asociados con tu cuenta."
+
+#: forum/views/auth.py:138
+msgid "The new credentials are now associated with your account"
+msgstr "Los nuevos datos de acceso se han asociado con tu cuenta"
+
+#: forum/views/auth.py:178
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again. "
+"Note that you need to have cookies enabled for the authentication to work."
+msgstr ""
+"Vaya, algo ha ido mal en mitad del proceso.  Por favor inténtalo de nuevo.  "
+"Ten en cuenta que debes tener las cookies activas para poder entrar."
+
+#: forum/views/auth.py:190 forum_modules/localauth/views.py:29
+msgid "A welcome email has been sent to your email address. "
+msgstr "Se ha enviado un email de bienvenida a tu dirección de email. "
+
+#: forum/views/auth.py:195
+msgid ""
+"Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try again."
+msgstr ""
+"Vaya, algo ha ido mal en mitad del proceso.  Por favor inténtalo de nuevo."
+
+#: forum/views/auth.py:254
+msgid "An email has been sent with your temporary login key"
+msgstr "Se ha enviado un email con tu clave de acceso temporal"
+
+#: forum/views/auth.py:275
+msgid ""
+"You are logged in with a temporary access key, please take the time to fix "
+"your issue with authentication."
+msgstr ""
+"Estás conectado con una clave de acceso temporal, por favor aprovecha para "
+"arreglar tu problema de acceso."
+
+#: forum/views/auth.py:295
+msgid "A message with an email validation link was just sent to your address."
+msgstr "Se ha enviado un mensaje con un enlace para que valides tu email."
+
+#: forum/views/auth.py:306
+msgid "Thank you, your email is now validated."
+msgstr "Gracias, tu email ha sido validado."
+
+#: forum/views/auth.py:331
+msgid "New password set"
+msgstr "Nueva contraseña guardada"
+
+#: forum/views/auth.py:335
+msgid "Your password was changed"
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada"
+
+#: forum/views/auth.py:371
+#, python-format
+msgid "You removed the association with %s"
+msgstr "Has quitado la conexión con %s"
+
+#: forum/views/auth.py:383
+#, python-format
+msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+msgstr "Bienvenido de nuevo %s, ya estás conectado"
+
+#: forum/views/auth.py:397
+#, python-format
+msgid "You have a %s pending submission."
+msgstr "Tienes una %s pendiente de ser enviada."
+
+#: forum/views/auth.py:398
+msgid "save it"
+msgstr "guardarlo"
+
+#: forum/views/auth.py:399 forum/views/writers.py:286
+msgid "review"
+msgstr "revisar"
+
+#: forum/views/auth.py:400 forum/views/writers.py:283
+msgid "cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: forum/views/auth.py:408
+msgid "Sorry, but this account is suspended"
+msgstr "Lo sentimos, pero esta cuenta está suspendida"
+
+#: forum/views/commands.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough reputation points to %(action)s.<br /"
+">Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"Lo sentimos pero no tienes suficiente karma para %(action)s.<br />Por favor "
+"consulta las <a href='%(faq_url)s'>preguntas frecuentes</a>"
+
+#: forum/views/commands.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry but you cannot %(action)s your own post.<br />Please check the <a "
+"href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"Lo sentimos pero no puedes %(action)s tu propio mensaje.<br />Por favor "
+"consulta las <a href='%(faq_url)s'>preguntas frecuentes</a>"
+
+#: forum/views/commands.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry but anonymous users cannot %(action)s.<br />Please login or create an "
+"account <a href='%(signin_url)s'>here</a>."
+msgstr ""
+"Lo sentimos pero los usuarios anónimos no pueden %(action)s.<br />Por favor "
+"entra con tu usuario o crea una cuenta <a href='%(signin_url)s'>aquí</a>."
+
+#: forum/views/commands.py:52
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you don't have enough %(action)s left for today..<br />The limit "
+"is %(limit)s per day..<br />Please check the <a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero hoy no te quedan suficientes %(action)s.<br />El límite es "
+"%(limit)s al día.<br />Por favor consulta las <a href='%(faq_url)"
+"s'>preguntas frecuentes</a>"
+
+#: forum/views/commands.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, but you cannot %(action)s twice the same post.<br />Please check the "
+"<a href='%(faq_url)s'>faq</a>"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero no puedes %(action)s dos veces el mismo mensaje.<br />Por "
+"favor consulta las <a href='%(faq_url)s'>preguntas frecuentes</a>"
+
+#: forum/views/commands.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry but you cannot cancel a vote after %(ndays)d %(tdays)s from the "
+"original vote"
+msgstr ""
+"Lo sentimos pero no puedes cancelar un voto después de %(ndays)d %(tdays)s"
+
+#: forum/views/commands.py:95
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: forum/views/commands.py:115
+#, python-format
+msgid "You have %(nvotes)s %(tvotes)s left today."
+msgstr "Te quedan %(nvotes)s %(tvotes)s hoy."
+
+#: forum/views/commands.py:129 forum/views/commands.py:135
+msgid "flag posts"
+msgstr "denunciar mensajes"
+
+#: forum/views/commands.py:132
+msgid "flag"
+msgstr "denunciar"
+
+#: forum/views/commands.py:140
+msgid "flags"
+msgstr "denuncias"
+
+#: forum/views/commands.py:145
+#, python-format
+msgid "You already flagged this post with the following reason: %(reason)s"
+msgstr "Ya denunciaste este mensaje con este motivo: %(reason)s"
+
+#: forum/views/commands.py:150 forum/views/commands.py:380
+msgid "Reason is empty"
+msgstr "Motivo vacío"
+
+#: forum/views/commands.py:154
+msgid ""
+"Thank you for your report. A moderator will review your submission shortly."
+msgstr "Gracias por la información. Un moderador revisará tu envío pronto."
+
+#: forum/views/commands.py:162 forum/views/commands.py:168
+msgid "like comments"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:165
+msgid "like"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:192 forum/views/commands.py:195
+msgid "delete comments"
+msgstr "borrar comentarios"
+
+#: forum/views/commands.py:211
+msgid "mark a question as favorite"
+msgstr "marcar una pregunta como favorita"
+
+#: forum/views/commands.py:237 forum/views/commands.py:544
+#: forum/views/commands.py:555
+msgid "Invalid request"
+msgstr "Petición inválida"
+
+#: forum/views/commands.py:242
+msgid "Comment is empty"
+msgstr "Comentario vacío"
+
+#: forum/views/commands.py:245
+#, python-format
+msgid "At least %d characters required on comment body."
+msgstr "El comentario debe tener por lo menos %d caracteres."
+
+#: forum/views/commands.py:248
+#, python-format
+msgid "No more than %d characters on comment body."
+msgstr "El comentario no puede tener más de %d caracteres."
+
+#: forum/views/commands.py:254
+msgid "edit comments"
+msgstr "editar comentarios"
+
+#: forum/views/commands.py:289 forum/views/commands.py:303
+msgid "accept answers"
+msgstr "aceptar respuestas"
+
+#: forum/views/commands.py:309
+msgid "Sorry but you cannot accept the answer"
+msgstr "Lo sentimos pero no puedes aceptar la respuesta"
+
+#: forum/views/commands.py:318
+msgid "This question already has an accepted answer."
+msgid_plural ""
+"Sorry but this question has reached the limit of accepted answers."
+msgstr[0] "Esta pregunta ya tiene una respuesta aceptada."
+msgstr[1] ""
+"Lo sentimos pero esta pregunta ha llegado al límite de respuestas aceptadas."
+
+#: forum/views/commands.py:325
+msgid ""
+"The author of this answer already has an accepted answer in this question."
+msgid_plural ""
+"Sorry but the author of this answer has reached the limit of accepted "
+"answers per question."
+msgstr[0] ""
+"El autor de esta respuesta ya tiene una respuesta aceptada en esta pregunta."
+msgstr[1] ""
+"Lo sentimos pero el autor de esta respuesta ha llegado al límite de "
+"respuestas aceptadas por pregunta."
+
+#: forum/views/commands.py:340 forum/views/commands.py:343
+msgid "delete posts"
+msgstr "borrar mensajes"
+
+#: forum/views/commands.py:366 forum/views/commands.py:375
+msgid "close questions"
+msgstr "cerrar preguntas"
+
+#: forum/views/commands.py:370
+msgid "reopen questions"
+msgstr "reabrir preguntas"
+
+#: forum/views/commands.py:392 forum/views/commands.py:404
+msgid "mark posts as community wiki"
+msgstr "transformar textos en wikis comunitarios"
+
+#: forum/views/commands.py:396
+msgid "cancel a community wiki post"
+msgstr "cancelar un wiki comunitario"
+
+#: forum/views/commands.py:418 forum/views/commands.py:421
+msgid "convert answers to comments"
+msgstr "convertir respuestas en comentarios"
+
+#: forum/views/commands.py:424
+#, python-format
+msgid "Answer by %(uname)s: %(snippet)s..."
+msgstr "Respuesta de %(uname)s: %(snippet)s..."
+
+#: forum/views/commands.py:426
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: forum/views/commands.py:435 forum/views/commands.py:438
+msgid "That is an invalid post to put the comment under"
+msgstr "No es posible hacer un comentario a ese texto"
+
+#: forum/views/commands.py:456 forum/views/commands.py:459
+#, fuzzy
+msgid "convert comments to answers"
+msgstr "suscribirme a los comentarios y a las respuestas"
+
+#: forum/views/commands.py:474
+#, fuzzy
+msgid "You do not have the correct credentials to preform this action."
+msgstr "No tienes las credenciales actuales para realizar esta acción."
+
+#: forum/views/commands.py:502
+msgid "You cannot use the canned comments tool."
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:594
+msgid "The permanent URL to the answer has been copied to your clipboard."
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:605 forum/views/commands.py:609
+#: forum/views/commands.py:621
+#, fuzzy
+msgid "award"
+msgstr "medalla/"
+
+#: forum/views/commands.py:618
+msgid "The number of points to award needs to be a positive value."
+msgstr ""
+
+#: forum/views/commands.py:628
+#, python-format
+msgid "You have awarded %(awarded_user)s with %(points)d points"
+msgstr ""
+
+#: forum/views/decorators.py:73
+msgid ""
+"We're sorry, but an unknown error ocurred.<br />Please try again in a while."
+msgstr ""
+"Lo sentimos pero ha ocurrido un error desconocido.<br />Por favor inténtalo "
+"de nuevo más tarde."
+
+#: forum/views/meta.py:71
+msgid "Thanks for the feedback!"
+msgstr "¡Gracias por el comentario!"
+
+#: forum/views/meta.py:79
+msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
+msgstr ""
+"Nos gustaría recibir tus comentarios.  Por favor envíanoslos la próxima "
+"vez.  :)"
+
+#: forum/views/readers.py:45
+msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
+msgstr "Preguntas <strong>actualizadas más recientemente</strong>"
+
+#: forum/views/readers.py:46
+msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
+msgstr "preguntas <strong>realizadas más recientemente</strong>"
+
+#: forum/views/readers.py:47
+msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
+msgstr "preguntas más <strong>activas</strong> en las últimas 24 horas"
+
+#: forum/views/readers.py:48
+msgid "mostvoted"
+msgstr "mostvoted"
+
+#: forum/views/readers.py:48
+msgid "most <strong>voted</strong> questions"
+msgstr "preguntas más <strong>votadas</strong>"
+
+#: forum/views/readers.py:61 forum/views/readers.py:291
+#: forum/views/users.py:42 forum/views/users.py:53
+msgid "oldest"
+msgstr "los más antiguos"
+
+#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
+msgid "oldest answers"
+msgstr "respuestas más antiguas"
+
+#: forum/views/readers.py:61 forum/views/users.py:53
+msgid "oldest answers will be shown first"
+msgstr "mostrar primero las respuestas más antiguas"
+
+#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
+msgid "newest answers"
+msgstr "respuestas más recientes"
+
+#: forum/views/readers.py:62 forum/views/users.py:54
+msgid "newest answers will be shown first"
+msgstr "mostrar primero las respuestas más recientes"
+
+#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
+msgid "popular answers"
+msgstr "respuestas populares"
+
+#: forum/views/readers.py:63 forum/views/users.py:55
+msgid "most voted answers will be shown first"
+msgstr "mostrar primero las respuestas más votadas"
+
+#: forum/views/readers.py:69 forum/views/users.py:43
+msgid "name"
+msgstr "name"
+
+#: forum/views/readers.py:69
+msgid "by name"
+msgstr "por nombre"
+
+#: forum/views/readers.py:69
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr "ordenadas alfabéticamente"
+
+#: forum/views/readers.py:70 forum/views/readers.py:71
+msgid "used"
+msgstr "used"
+
+#: forum/views/readers.py:70
+msgid "by popularity"
+msgstr "por popularidad"
 
 
-#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29
-msgid "page number "
-msgstr "número de página"
+#: forum/views/readers.py:70
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr "ordenadas según la frecuencia de uso de la etiqueta"
 
 
-#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29
-msgid "number - make blank in english"
-msgstr " "
+#: forum/views/readers.py:78
+msgid " - "
+msgstr " "
 
 
-#: templates/paginator.html:33
-msgid "next page"
-msgstr "próxima página"
+#: forum/views/readers.py:78
+msgid "latest questions"
+msgstr "últimas preguntas"
 
 
-#: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11
-msgid "Privacy policy"
-msgstr "Privacidad"
+#: forum/views/readers.py:91
+msgid "unanswered"
+msgstr "sin responder"
 
 
-#: templates/privacy.html:15
-msgid "general message about privacy"
-msgstr "mensaje de privacidad"
+#: forum/views/readers.py:95
+msgid "open questions without an accepted answer"
+msgstr "preguntas abiertas sin una respuesta aceptada"
 
 
-#: templates/privacy.html:18
-msgid "Site Visitors"
-msgstr "Visitantes del Sitio"
+#: forum/views/readers.py:97
+msgid "Unanswered Questions"
+msgstr "Preguntas sin responder"
 
 
-#: templates/privacy.html:20
-msgid "what technical information is collected about visitors"
-msgstr "que información es recolectada sobre los usuarios"
+#: forum/views/readers.py:124
+#, python-format
+msgid "questions tagged <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
+msgstr "Preguntas etiquetadas <span class=\"tag\">%(tag)s</span>"
 
 
-#: templates/privacy.html:23
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información Personal"
+#: forum/views/readers.py:126
+#, python-format
+msgid "Questions Tagged With %(tag)s"
+msgstr "Preguntas etiquetadas %(tag)s"
 
 
-#: templates/privacy.html:25
-msgid "details on personal information policies"
-msgstr "describir código de manejo de la información personal"
+#: forum/views/readers.py:135
+#, python-format
+msgid "Questions asked by %s"
+msgstr "Preguntas enviadas por %s"
 
 
-#: templates/privacy.html:28
-msgid "Other Services"
-msgstr "Otros servicios"
+#: forum/views/readers.py:138
+#, python-format
+msgid "Questions answered by %s"
+msgstr "Preguntas respondidas por %s"
 
 
-#: templates/privacy.html:30
-msgid "details on sharing data with third parties"
-msgstr "detalles sobre compartir información con terceros"
+#: forum/views/readers.py:145
+#, python-format
+msgid "Questions you subscribed %s"
+msgstr "Preguntas a las que estás suscrito %s"
 
 
-#: templates/privacy.html:35
-msgid "cookie policy details"
-msgstr "uso de cookies"
+#: forum/views/readers.py:147
+#, python-format
+msgid "Questions subscribed by %s"
+msgstr "Preguntas a las que está suscrito %s"
 
 
-#: templates/privacy.html:37
-msgid "Policy Changes"
-msgstr "Cambios de Códigos"
+#: forum/views/readers.py:172
+msgid "Questions"
+msgstr "Preguntas"
 
 
-#: templates/privacy.html:38
-msgid "how privacy policies can be changed"
-msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad"
+#: forum/views/readers.py:235 forum/views/readers.py:236
+msgid "ranking"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73
-#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87
-msgid "i like this post (click again to cancel)"
-msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)"
+#: forum/views/readers.py:235
+msgid "relevance"
+msgstr "relevancia"
 
 
-#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89
-#: templates/question.html:289
-msgid "current number of votes"
-msgstr "número actual de votos"
+#: forum/views/readers.py:235
+msgid "most relevant questions"
+msgstr "preguntas más relevantes"
+
+#: forum/views/readers.py:243 forum/views/readers.py:245
+#, python-format
+msgid "questions matching '%(keywords)s'"
+msgstr "preguntas que contienen '%(keywords)s'"
+
+#: forum/views/readers.py:393
+#, python-format
+msgid "Revision n. %(rev_number)d"
+msgstr "Versión número %(rev_number)d"
+
+#: forum/views/users.py:40
+msgid "sorted by reputation"
+msgstr "ordenados por karma"
+
+#: forum/views/users.py:41
+msgid "recent"
+msgstr "recientes"
+
+#: forum/views/users.py:41
+msgid "newest members"
+msgstr "miembros más recientes"
+
+#: forum/views/users.py:42
+msgid "last"
+msgstr "last"
 
 
-#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81
-#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95
-msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)"
+#: forum/views/users.py:42
+msgid "oldest members"
+msgstr "miembros más antiguos"
 
 
-#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101
-msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)"
+#: forum/views/users.py:43
+msgid "by username"
+msgstr "alfabéticamente"
+
+#: forum/views/users.py:43
+msgid "sorted by username"
+msgstr "ordenados por nombre"
+
+#: forum/views/users.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Online Users"
+msgstr "usuarios-online/"
 
 
-#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108
-msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#: forum/views/users.py:168
+msgid "Profile updated."
+msgstr "Perfil actualizado."
+
+#: forum/views/users.py:182
+msgid "Only superusers are allowed to alter other users permissions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a "
-"marcar)"
+"Sólo los superusuarios están autorizados para alterar los permisos de otros "
+"usuarios"
 
 
-#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322
-#: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: forum/views/users.py:185
+msgid "Only the site owner can remove the super user status from other user."
+msgstr ""
+"Sólo el dueño del sitio puede quitarle el estátus de superusuario a otro "
+"usuario."
 
 
-#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
+#: forum/views/users.py:207
+msgid "Only superusers are allowed to award reputation points"
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden otorgar puntos de reputación."
 
 
-#: templates/question.html:143
-msgid "reopen"
-msgstr "re-abrir"
+#: forum/views/users.py:212
+msgid "Invalid number of points to award."
+msgstr "Número no válido de puntos otorgados."
 
 
-#: templates/question.html:148
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
+#: forum/views/users.py:230
+msgid "Only superusers can suspend other users"
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden suspender a otros usuarios"
+
+#: forum/views/users.py:251
+msgid "Invalid numeric argument for the number of days."
+msgstr "Argumento numérico no válido para número de días."
+
+#: forum/views/users.py:301
+msgid "overview"
+msgstr "resumen"
+
+#: forum/views/users.py:301
+msgid "user overview"
+msgstr "resumen del usuario"
+
+#: forum/views/users.py:333
+msgid "recent activity"
+msgstr "actividad reciente"
+
+#: forum/views/users.py:333
+msgid "recent user activity"
+msgstr "actividad reciente del usuario"
+
+#: forum/views/users.py:342
+#, fuzzy
+msgid "reputation history"
+msgstr "puntos de karma"
 
 
-#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345
+#: forum/views/users.py:342
+msgid "graph of user karma"
+msgstr "gráfico del karma del usuario"
+
+#: forum/views/users.py:357
+msgid "user vote record"
+msgstr "registro de votos del usuario"
+
+#: forum/views/users.py:364
+msgid "favorites"
+msgstr "favoritas"
+
+#: forum/views/users.py:364
+msgid "questions that user selected as his/her favorite"
+msgstr "preguntas que el usuario seleccionó como sus favoritas"
+
+#: forum/views/users.py:370
+msgid "subscription"
+msgstr "suscripción"
+
+#: forum/views/users.py:370
+msgid "subscriptions"
+msgstr "notificaciones por email"
+
+#: forum/views/users.py:384
+msgid "New subscription settings are now saved"
+msgstr "Se han guardado los nuevos ajustes de notificación"
+
+#: forum/views/users.py:428
+msgid "preferences"
+msgstr "preferencias"
+
+#: forum/views/users.py:435
+msgid "New preferences saved"
+msgstr "Preferencias nuevas guardadas"
+
+#: forum/views/writers.py:61
+msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
+msgstr ""
+"la subida de imágenes está limitada a usuario con más de 60 puntos de karma"
+
+#: forum/views/writers.py:63
+msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
+msgstr ""
+"los tipos de fichero permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', "
+"'tiff'"
+
+#: forum/views/writers.py:65
+#, python-format
+msgid "maximum upload file size is %sM"
+msgstr "el tamaño máximo de los ficheros subidos es de %sM"
+
+#: forum/views/writers.py:67
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)"
+"Error al subir fichero. Por favor contacta con el administrador. Gracias. %s"
 
 
-#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346
-msgid "flag offensive"
-msgstr "marcar como ofensivo"
+#: forum/views/writers.py:98
+#, python-format
+msgid "Your question is pending until you %s."
+msgstr "Tu pregunta está pendientes hasta que %s."
 
 
-#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355
-#: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65
-msgid "updated"
-msgstr "actualizado"
+#: forum/views/writers.py:99 forum/views/writers.py:268
+msgid "validate your email"
+msgstr "validar tu email"
 
 
-#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402
-#: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63
-msgid "asked"
-msgstr "preguntado"
+#: forum/views/writers.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Converted to question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/views/writers.py:267
+#, python-format
+msgid "Your answer is pending until you %s."
+msgstr "Tu respuesta está pendiente hasta que %s."
 
 
-#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
+#: forum_modules/akismet/settings.py:7
+msgid "WordPress API key"
+msgstr "Clave de la API de WordPress"
 
 
-#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430
-msgid "add comment"
-msgstr "agregar comentario"
+#: forum_modules/akismet/settings.py:8
+msgid ""
+"Your WordPress API key. You can get one at <a href='http://wordpress."
+"com/'>http://wordpress.com/</a>"
+msgstr ""
+"Tu clave de la API de WordPress. Puedes obtener una en <a href='http://"
+"wordpress.com/'>http://wordpress.com/</a>."
+
+#: forum_modules/akismet/settings.py:12
+msgid "Minimum reputation to not have your posts checked"
+msgstr "Karma mínimo para que tus mensajes no sean revisados"
+
+#: forum_modules/akismet/settings.py:13
+msgid ""
+"The minimum reputation a user must have so that when they post a question, "
+"answer or comment it is not checked for spam."
+msgstr ""
+"Karma mínimo de un usuario para que sus mensajes no sean comprobados por si "
+"son spam"
+
+#: forum_modules/akismet/startup.py:52
+#, python-format
+msgid "Sorry, but akismet thinks your %s is spam."
+msgstr "Lo sentimos, pero akisment piensa que tu %s es spam."
 
 
-#: templates/question.html:260
+#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:3
+msgid "Akismet message"
+msgstr "mensaje de Akisment"
+
+#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:7
+#, python-format
+msgid "Akismet believes your %(action_name)s is spam."
+msgstr "Akismet cree que tu %(action_name)s es spam."
+
+#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"The question has been closed for the following reason \"%(question."
-"get_close_reason_display)s\" by"
+"\n"
+"We're sorry, but Akismet believes your %(action_name)s is spam.<br />\n"
+"If you believe this is an error, please contact the forum administrator.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lo sentimos, pero Akismet cree qu etu %(action_name)s es spam.<br />\n"
+"Si crees que es un error, por favor contacta al administrador del foro.\n"
+
+#: forum_modules/akismet/templates/foundspam.html:30
+msgid "Submit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question."
-"get_close_reason_display)s\" por"
 
 
-#: templates/question.html:262
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:16
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "close date %(question.closed_at)s"
-msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s"
+msgid "Asked a question with %s views"
+msgstr "Pregunta realizada con más de %s lecturas"
 
 
-#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28
-msgid "Answers"
-msgstr "Respuestas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:24
+msgid "Popular Question"
+msgstr "Pregunta Popular"
 
 
-#: templates/question.html:271
-msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:30
+msgid "Notable Question"
+msgstr "Pregunta Notoria"
 
 
-#: templates/question.html:271
-msgid "oldest answers"
-msgstr "pregunta más vieja"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:35
+msgid "Famous Question"
+msgstr "Pregunta Famosa"
 
 
-#: templates/question.html:272
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:54
+#, python-format
+msgid "Question voted up %s times"
+msgstr "Pregunta votada positivamente %s veces"
 
 
-#: templates/question.html:272
-msgid "newest answers"
-msgstr "más nuevas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:58
+msgid "Nice Question"
+msgstr "Buena Pregunta"
 
 
-#: templates/question.html:273
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:63
+msgid "Good Question"
+msgstr "Gran Pregunta"
 
 
-#: templates/question.html:273
-msgid "popular answers"
-msgstr "respuestas populares"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:68
+msgid "Great Question"
+msgstr "Pregunta Genial"
 
 
-#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288
-msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:77
+#, python-format
+msgid "Answer voted up %s times"
+msgstr "Respuesta votada positivamente %s veces"
 
 
-#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295
-msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:81
+msgid "Nice Answer"
+msgstr "Buena Respuesta"
 
 
-#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301
-msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
-msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:86
+msgid "Good Answer"
+msgstr "Gran Respuesta"
 
 
-#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307
-msgid "the author of the question has selected this answer as correct"
-msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:91
+msgid "Great Answer"
+msgstr "Respuesta Genial"
 
 
-#: templates/question.html:329
-msgid "undelete"
-msgstr "deshacer eliminar"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:100
+#, python-format
+msgid "Question favorited by %s users"
+msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"
 
 
-#: templates/question.html:339
-msgid "answer permanent link"
-msgstr "enlace permanente a respuesta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:108
+msgid "Favorite Question"
+msgstr "Pregunta Favorita"
 
 
-#: templates/question.html:340
-msgid "permanent link"
-msgstr "enlace permanente"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:113
+msgid "Stellar Question"
+msgstr "Pregunta Estelar"
 
 
-#: templates/question.html:453
-msgid "Your answer"
-msgstr "Tu respuesta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:119
+msgid "Disciplined"
+msgstr "Disciplinado"
 
 
-#: templates/question.html:456
-msgid "you can answer anonymously and then login"
-msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:120
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with score of %s or higher"
+msgstr "Borrar un mensaje propio con una puntuación de %s o superior"
 
 
-#: templates/question.html:479
-msgid "Answer the question"
-msgstr "Responde la pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:128
+msgid "Peer Pressure"
+msgstr "Presión Popular"
 
 
-#: templates/question.html:481
-msgid "Notify me daily if there are any new answers."
-msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas."
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:129
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with score of %s or lower"
+msgstr "Borrar un mensaje propio con una puntuación de %s o inferior"
 
 
-#: templates/question.html:483
-msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-msgstr ""
-"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las "
-"actualizaciones aquí."
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:139
+msgid "Critic"
+msgstr "Crítico"
 
 
-#: templates/question.html:494
-msgid "Question tags"
-msgstr "Tags de la pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:140
+msgid "First down vote"
+msgstr "Primer voto negativo"
 
 
-#: templates/question.html:504
-msgid "question asked"
-msgstr "pregunta preguntada"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:150
+msgid "Supporter"
+msgstr "Colaborador"
 
 
-#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510
-#: templates/user_info.html:51
-msgid "ago"
-msgstr " atras"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:151
+msgid "First up vote"
+msgstr "Primer voto positivo"
 
 
-#: templates/question.html:507
-msgid "question was seen"
-msgstr "la pregunta fue vista"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:168
+msgid "Citizen Patrol"
+msgstr "Patrulla Ciudadana"
 
 
-#: templates/question.html:507
-msgid "times"
-msgstr "veces"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:169
+msgid "First flagged post"
+msgstr "Primer mensaje denunciado"
 
 
-#: templates/question.html:510
-msgid "last updated"
-msgstr "última vez actualizada"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:173
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
 
 
-#: templates/question.html:515
-msgid "Related questions"
-msgstr "Preguntas relacionadas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:174
+msgid "First retag"
+msgstr "Primer reetiquetado"
 
 
-#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65
-msgid "Edit question"
-msgstr "Editar pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:178
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
 
-#: templates/question_edit_tips.html:4
-msgid "question tips"
-msgstr "sugerencias sobre pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:179
+msgid "First edit"
+msgstr "Primera edición"
 
 
-#: templates/question_edit_tips.html:7
-msgid "please ask a relevant question"
-msgstr "por favor hacer preguntas relevantes"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:183
+msgid "Scholar"
+msgstr "Alumno"
 
 
-#: templates/question_edit_tips.html:10
-msgid "please try provide enough details"
-msgstr "intente proveer suficientes detalles"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:184
+msgid "First accepted answer on your own question"
+msgstr "Primera respuesta aceptada en una pregunta propia"
 
 
-#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:52
-msgid "Change tags"
-msgstr "Cambiar etiquetas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:188
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpieza"
 
 
-#: templates/question_retag.html:39
-msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:189
+msgid "First rollback"
+msgstr "Primer cambio deshecho"
 
 
-#: templates/question_retag.html:82
-msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:195
+msgid "Autobiographer"
+msgstr "Autobiógrafo"
 
 
-#: templates/question_retag.html:85
-msgid "tags help us keep Questions organized"
-msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:196
+msgid "Completed all user profile fields"
+msgstr "Completados todos los datos del perfil de usuario"
 
 
-#: templates/question_retag.html:91
-msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
-"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:209
+msgid "Civic Duty"
+msgstr "Deber Cívico"
 
 
-#: templates/questions.html:23
-msgid "Found by tags"
-msgstr "Encontradas por etiqueta"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:210
+#, python-format
+msgid "Voted %s times"
+msgstr "%s votos emitidos"
 
 
-#: templates/questions.html:23
-msgid "Found by title"
-msgstr "Encontradas por título"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:220
+msgid "Pundit"
+msgstr "Comentarista"
 
 
-#: templates/questions.html:23
-msgid "All questions"
-msgstr "Todas las preguntas"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:221
+#, python-format
+msgid "Left %s comments"
+msgstr "%s comentarios hechos"
 
 
-#: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20
-msgid "most recently asked questions"
-msgstr "preguntas hechas más recientemente"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:231
+msgid "Self Learner"
+msgstr "Autodidacta"
 
 
-#: templates/questions.html:26
-msgid "most recently updated questions"
-msgstr "preguntas actualizadas más recientemente"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:232
+#, python-format
+msgid "Answered your own question with at least %s up votes"
+msgstr "Respondido a tu propia pregunta con al menos %s votos positivos"
 
 
-#: templates/questions.html:26
-msgid "active"
-msgstr "actividad"
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:244
+msgid "Strunk & White"
+msgstr "María Moliner"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:245
+#, python-format
+msgid "Edited %s entries"
+msgstr "%s entradas editadas"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:255
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:256
+msgid "Asked first question with at least one up vote"
+msgstr "Primera pregunta con por lo menos un voto positivo"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:267
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profesor"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:268
+msgid "Answered first question with at least one up vote"
+msgstr "Primera respuesta con por lo menos un voto positivo"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:280
+msgid "Enlightened"
+msgstr "Ilustrado"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:281
+#, python-format
+msgid "First answer was accepted with at least %s up votes"
+msgstr "Primera respuesta aceptada con por lo menos %s votos positivos"
 
 
-#: templates/questions.html:109
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:292
+msgid "Guru"
+msgstr "Gurú"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:293
+#, python-format
+msgid "Accepted answer and voted up %s times"
+msgstr "Respuesta aceptada y votada positivamente %s veces"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:304
+msgid "Necromancer"
+msgstr "Nigromante"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:305
 #, python-format
 msgid ""
 #, python-format
 msgid ""
-"\n"
-"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
-"\t\t\t"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
-"\t\t\t"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n"
-"\t\t\t"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n"
-"\t\t\t"
+"Answered a question more than %(dif_days)s days later with at least %"
+"(up_votes)s votes"
+msgstr ""
+"Respuesta a una pregunta de hace más de %(dif_days)s días con al menos %"
+"(up_votes)s votos"
 
 
-#: templates/questions.html:116
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:317
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "Taxónomo"
+
+#: forum_modules/default_badges/badges.py:318
 #, python-format
 #, python-format
+msgid "Created a tag used by %s questions"
+msgstr "Crear una etiqueta usada por %s preguntas"
+
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:6
+msgid "Popular Question views"
+msgstr "Lecturas de una Pregunta Popular"
+
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:7
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
-"\t\t\t\t"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
-"\t\t\t\t"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\t\t\thay un total de %(q_num)s preguntas que contienen %(searchtitle)s\n"
-"\t\t\t"
-msgstr[1] ""
+"Number of question views required to award a Popular Question badge to the "
+"question author\n"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\t\t\thay un total de %(q_num)s pregunta que contiene %(searchtitle)s\n"
-"\t\t\t"
+"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de "
+"Pregunta Popular al autor de la pregunta.\n"
 
 
-#: templates/questions.html:122
-#, fuzzy, python-format
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:12
+msgid "Notable Question views"
+msgstr "Vistas de Preguntas Notables"
+
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:13
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
-"\t\t\t\t"
-msgid_plural ""
+"Number of question views required to award a Notable Question badge to the "
+"question author\n"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
-"\t\t\t\t"
-msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'"
-msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'"
+"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de "
+"Pregunta Notable al autor de la pregunta.\n"
 
 
-#: templates/questions.html:131
-msgid "latest questions info"
-msgstr "<strong>Más recientes</strong> preguntas son mostradas primero."
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:18
+msgid "Famous Question views"
+msgstr "Vistas de Pregunta Famosa"
 
 
-#: templates/questions.html:135
-msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:19
+msgid ""
+"\n"
+"Number of question views required to award a Famous Question badge to the "
+"question author\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Las preguntas estan ordenadas por <strong>fecha de último update</strong>."
-
-#: templates/questions.html:136
-msgid "Most recently answered ones are shown first."
-msgstr "Las más recientemente respondidas son mostradas primero."
-
-#: templates/questions.html:140
-msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
-msgstr "Preguntas ordenadas por <strong>número de respuestas</strong>."
-
-#: templates/questions.html:141
-msgid "Most answered questions are shown first."
-msgstr "Preguntas más respondidas aparecen primero."
-
-#: templates/questions.html:145
-msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
-msgstr "Las preguntas son ordenadas por el <strong>número de votos</strong>."
+"\n"
+"Número de lecturas de una pregunta requeridas para otorgar una medalla de "
+"Pregunta Famosa al autor de la pregunta.\n"
 
 
-#: templates/questions.html:146
-msgid "Most voted questions are shown first."
-msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero."
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:24
+msgid "Nice Answer up votes"
+msgstr "Votos positivos para Buena Respuesta"
 
 
-#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102
-msgid "Related tags"
-msgstr "Etiquetas relacionadas"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:25
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Nice Answer badge to the answer "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Buena "
+"Respuesta al autor de una respuesta\n"
 
 
-#: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16
-msgid "Reopen question"
-msgstr "Re-abrir pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:30
+msgid "Nice Question up votes"
+msgstr "Votos positivos para Buena Pregunta"
 
 
-#: templates/reopen.html:19
-msgid "Open the previously closed question"
-msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:31
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Nice Question badge to the question "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Buena "
+"Pregunta al autor de una pregunta\n"
 
 
-#: templates/reopen.html:22
-msgid "The question was closed for the following reason "
-msgstr "La pregunta fue cerrada por el siguiente motivo "
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:36
+msgid "Good Answer up votes"
+msgstr "Vistas para Gran Pregunta"
 
 
-#: templates/reopen.html:22
-msgid "reason - leave blank in english"
-msgstr "razón - "
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:37
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Good Answer badge to the answer "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Gran "
+"Respuesta al autor de una respuesta\n"
 
 
-#: templates/reopen.html:22
-msgid "on "
-msgstr "el "
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:42
+msgid "Good Question up votes"
+msgstr "Votos para Buena Pregunta"
 
 
-#: templates/reopen.html:22
-msgid "date closed"
-msgstr "fecha cerrada"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:43
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Good Question badge to the question "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Gran "
+"Pregunta al autor de una pregunta\n"
 
 
-#: templates/reopen.html:29
-msgid "Reopen this question"
-msgstr "Re-abrir esta pregunta"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:48
+msgid "Great Answer up votes"
+msgstr "Votos para Respuesta Genial"
 
 
-#: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36
-#: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36
-msgid "Revision history"
-msgstr "Historial de revisiones"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:49
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Great Answer badge to the answer "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Respuesta "
+"Genial al autor de una respuesta\n"
 
 
-#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30
-msgid "Tag list"
-msgstr "Lista de etiquetas"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:54
+msgid "Great Question up votes"
+msgstr "Votos para Pregunta Genial"
 
 
-#: templates/tags.html:32
-msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "ordenar alfabéticamente"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:55
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes required to award a Great Question badge to the question "
+"author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos requeridos para otorgar una medalla de Pregunta "
+"Genial al autor de una pregunta\n"
 
 
-#: templates/tags.html:32
-msgid "by name"
-msgstr "por nombre"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:60
+msgid "Favorite Question favorite count"
+msgstr "Cuenta para Pregunta Favorita"
 
 
-#: templates/tags.html:33
-msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
+"Favorite Question badge to the question author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuántas veces tiene que estar declarada como favorita por otros usuarios una "
+"pregunta para otorgar una medalla de Pregunta Favorita al autor de la "
+"pregunta\n"
 
 
-#: templates/tags.html:33
-msgid "by popularity"
-msgstr "por popularidad"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:66
+msgid "Stellar Question favorite count"
+msgstr "Cuenta para Pregunta Estelar"
 
 
-#: templates/tags.html:39
-msgid "All tags matching query"
-msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:67
+msgid ""
+"\n"
+"How many times a question needs to be favorited by other users to award a "
+"Stellar Question badge to the question author\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuántas veces tiene que estar declarada como favorita por otros usuarios una "
+"pregunta para otorgar una medalla de Pregunta Estelar al autor de la "
+"pregunta\n"
 
 
-#: templates/tags.html:39
-msgid "all tags - make this empty in english"
-msgstr "todas las tags"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:72
+msgid "Disciplined minimum score"
+msgstr "Puntuación mínima para Disciplinado"
 
 
-#: templates/tags.html:42
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Nada encontrado"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:73
+msgid ""
+"\n"
+"Minimum score a question needs to have to award the Disciplined badge to an "
+"author of a question who deletes it.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puntuación mínima que tiene que tener una pregunta para otorgarle la medalla "
+"de Disciplinado al autor de una pregunta que la borra.\n"
 
 
-#: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18
-msgid "Unanswered questions"
-msgstr "Preguntas sin respuesta"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:78
+msgid "Peer Pressure maximum score"
+msgstr "Puntuación Máxima de Presión Social"
 
 
-#: templates/unanswered.html:97
-#, python-format
-msgid "have %(num_q)s unanswered questions"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:79
+msgid ""
+"\n"
+"Maximum score a question needs to have to award the Peer Pressure badge to "
+"an author of a question who deletes it.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div> preguntas <strong>sin "
-"respuesta</strong> "
+"\n"
+"Puntuación máxima que tiene que tener una pregunta para otorgarle la medalla "
+"de Presión Social al autor de una pregunta que la borra.\n"
 
 
-#: templates/user_edit.html:6
-msgid "Edit user profile"
-msgstr "Editar perfil de usuario"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:84
+msgid "Civic Duty votes"
+msgstr "Votos para Deber Cívico"
 
 
-#: templates/user_edit.html:19
-msgid "edit profile"
-msgstr "editar perfil"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:85
+msgid ""
+"\n"
+"Number of votes an user needs to cast to be awarded the Civic Duty badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos que tiene que emitir un usuario para recibir la medalla al "
+"Deber Cívico.\n"
 
 
-#: templates/user_edit.html:31
-msgid "image associated with your email address"
-msgstr "imagen asociada con tu email"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:90
+msgid "Pundit number of comments"
+msgstr "Comentarios para Comentarista"
 
 
-#: templates/user_edit.html:31
-msgid "avatar"
-msgstr "avatar"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:91
+msgid ""
+"\n"
+"Number of comments an user needs to post to be awarded the Pundit badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de comentarios que tiene que publicar un usuario para recibir la "
+"medalla de Comentarista.\n"
 
 
-#: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31
-msgid "Registered user"
-msgstr "Usuario registrado"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:96
+msgid "Self Learner up votes"
+msgstr "Votos para Autodidacta"
 
 
-#: templates/user_edit.html:82
-msgid "Update"
-msgstr "Actualización"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:97
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes an answer from the question author needs to have for the "
+"author to be awarded the Self Learner badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos que necesita recibir una respuesta del autor de la pregunta "
+"para que el autor reciba la medalla de Autodidacta.\n"
 
 
-#: templates/user_info.html:34
-msgid "update profile"
-msgstr "actualizar perfil de usuario"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:102
+msgid "Strunk and White updates"
+msgstr "Correcciones para María Moliner"
 
 
-#: templates/user_info.html:40
-msgid "real name"
-msgstr "nombre real"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:103
+msgid ""
+"\n"
+"Number of question or answer updates an user needs to make to be awarded the "
+"Strunk & White badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de correcciones a preguntas o respuestas que tiene que hacer un "
+"usuario para recibir la medalla de María Moliner.\n"
 
 
-#: templates/user_info.html:45
-msgid "member for"
-msgstr "miembro de"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:108
+msgid "Enlightened up votes"
+msgstr "Votos positivos para Ilustrado"
 
 
-#: templates/user_info.html:50
-msgid "last seen"
-msgstr "última vez visto"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:109
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
+"awarded the Enlightened badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que "
+"el autor reciba la medalla de Ilustrado.\n"
 
 
-#: templates/user_info.html:56
-msgid "user website"
-msgstr "sitio web del usuario"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:114
+msgid "Guru up votes"
+msgstr "Votos positivos para ser gurú"
 
 
-#: templates/user_info.html:62
-msgid "location"
-msgstr "ubicación"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:115
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes an accepted answer needs to have for the author to be "
+"awarded the Guru badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que "
+"el autor reciba la medalla de Gurú.\n"
 
 
-#: templates/user_info.html:69
-msgid "age"
-msgstr "edad"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:120
+msgid "Necromancer up votes"
+msgstr "Votos positivos para ser nigromante"
 
 
-#: templates/user_info.html:70
-msgid "age unit"
-msgstr "unidad de edad"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:121
+msgid ""
+"\n"
+"Number of up votes an answer needs to have for the author to be awarded the "
+"Necromancer badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Número de votos positivos que ha de recibir una respuesta aceptada para que "
+"el autor reciba la medalla de Nigromante.\n"
 
 
-#: templates/user_info.html:76
-msgid "todays unused votes"
-msgstr "votos de hoy no usados"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:126
+msgid "Necromancer difference in days"
+msgstr "Diferencia en días para Nigromante"
 
 
-#: templates/user_info.html:77
-msgid "votes left"
-msgstr "votos restantes"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:127
+msgid ""
+"\n"
+"Difference in days betwen the posted date of a question and an answer for "
+"the answer author to be awarded the Necromancer badge.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diferencia en días entre las fechas de publicación de la pregunta y la "
+"respuesta para que el autor de la respuesta reciba la medalla de "
+"Nigromante.\n"
 
 
-#: templates/user_preferences.html:10
-msgid "Connect with Twitter"
-msgstr "Conectar con Twitter"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:132
+msgid "Taxonomist usage count"
+msgstr "Cuenta de uso para Taxónomo"
 
 
-#: templates/user_preferences.html:13
-msgid "Twitter account name:"
-msgstr "Nombre de usuario en Twitter:"
+#: forum_modules/default_badges/settings.py:133
+msgid ""
+"\n"
+"How many usages a tag needs to have for the tag creator to be awarded the "
+"Taxonomist badge. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuántos usos de una etiqueta se requieren para que el creador de la etiqueta "
+"reciba la medalla de Taxónomo. \n"
 
 
-#: templates/user_preferences.html:15
-msgid "Twitter password:"
-msgstr "Contraseña de Twitter:"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:167
+msgid "Compressing xml files"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_preferences.html:17
-msgid "Send my Questions to Twitter"
-msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:174
+msgid "Importing uploaded files"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_preferences.html:18
-msgid "Send my Answers to Twitter"
-msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:179
+msgid "Importing skins folder"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_preferences.html:19
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Writing inf file."
+msgstr "Acceso fallido."
 
 
-#: templates/user_stats.html:16
-msgid "User questions"
-msgstr "Preguntas del usuario"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:210
+msgid "Saving backup file"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_stats.html:38
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
-msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:242
+#: forum_modules/exporter/importer.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Queued"
+msgstr "used"
 
 
-#: templates/user_stats.html:38
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:245
+#: forum_modules/exporter/importer.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "interesante"
 
 
-#: templates/user_stats.html:46
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:266
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces"
+msgid "Exporting %s"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_stats.html:60
-msgid "votes total"
-msgstr "votos totales"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "Formato"
 
 
-#: templates/user_stats.html:69
-msgid "user has voted up this many times"
-msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:271
+msgid "Writing temp file"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_stats.html:74
-msgid "user voted down this many times"
-msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:272
+#, python-format
+msgid "Writing %s temp file"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_stats.html:87
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:277
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:295
+#: forum_modules/exporter/importer.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Ninguno"
 
 
-#: templates/user_stats.html:97
-#, python-format
-msgid "see other questions tagged '%(tag)s' "
-msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:289
+msgid "Compressing files"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/user_tabs.html:7
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil de usuario"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:409
+#: forum_modules/exporter/importer.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "los más antiguos"
 
 
-#: templates/user_tabs.html:16
-msgid "graph of user reputation"
-msgstr "gráfica de la reputación del usuario"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:460
+#: forum_modules/exporter/importer.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Ubicación"
 
 
-#: templates/user_tabs.html:17
-msgid "reputation history"
-msgstr "historial de reputación"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:506
+#: forum_modules/exporter/importer.py:632
+#, fuzzy
+msgid "Awards"
+msgstr "medalla/"
 
 
-#: templates/user_tabs.html:24
-msgid "favorites"
-msgstr "favoritos"
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:514
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "ajustes/"
 
 
-#: templates/user_tabs.html:28
-msgid "settings"
-msgstr "preferencias"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:5
+#, fuzzy
+msgid "tar.gz"
+msgstr "etiquetas"
 
 
-#: templates/users.html:6 templates/users.html.py:24
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:6
+msgid "zip"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users.html:27
-msgid "recent"
-msgstr "reciente"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:11
+msgid "File format"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users.html:28
-msgid "oldest"
-msgstr "más viejo"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:11
+msgid "File format of the compressed backup"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users.html:29
-msgid "by username"
-msgstr "por nombre de usuario"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:12
+msgid "Anonymized data"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users.html:35
-#, python-format
-msgid "users matching query %(suser)s:"
-msgstr "usuarios que coincidan con la busqueda %(suser)s:"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:12
+msgid "Don't export user data and make all content anonymous"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users.html:39
-msgid "Nothing found."
-msgstr "Nada encontrado."
+#: forum_modules/exporter/forms.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Uploaded files"
+msgstr "Alias para subida de ficheros"
 
 
-#: templates/users_questions.html:11
-msgid "this questions was selected as favorite"
-msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:13
+msgid "Include uploaded files in the backup"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/users_questions.html:33
-msgid "this answer has been accepted to be correct"
-msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:14
+msgid "Skins folder"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:7
-#: templates/authopenid/changeemail.html:33
-msgid "Change email"
-msgstr "Cambiar dirección email"
+#: forum_modules/exporter/forms.py:14
+msgid "Include skins folder in the backup"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:10
+#: forum_modules/exporter/importer.py:264
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "change %(email)s info"
-msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s"
+msgid "Importing %s"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:13
-#: templates/authopenid/changeopenid.html:14
-#: templates/authopenid/changepw.html:19 templates/authopenid/delete.html:15
-#: templates/authopenid/delete.html:25
-msgid "Please correct errors below:"
-msgstr "Por favor corrija los errores debajo: "
+#: forum_modules/exporter/importer.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "Formato"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:30
-msgid "Your new Email"
-msgstr "Tu nuevo Email"
+#: forum_modules/exporter/settings.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Exporter settings"
+msgstr "Otros ajustes"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:31
-#: templates/authopenid/signin.html:136
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: forum_modules/exporter/settings.py:7
+#, fuzzy
+msgid "Data export settings"
+msgstr "Otros ajustes"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:42
+#: forum_modules/exporter/settings.py:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Validate email"
-msgstr "Cambiar dirección email"
+msgid "Backups storage"
+msgstr "Volver a la página inicial"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:45
-#, python-format
-msgid "validate %(email)s info"
-msgstr "validar información de %(email)s "
+#: forum_modules/exporter/settings.py:11
+msgid "A folder to keep your backups organized."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:50
-msgid "Email not changed"
-msgstr "Email no modificado."
+#: forum_modules/exporter/urls.py:8 forum_modules/exporter/urls.py:10
+#, fuzzy
+msgid "exporter/"
+msgstr "denunciar"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:53
-#, python-format
-msgid "old %(email)s kept"
-msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s "
+#: forum_modules/exporter/urls.py:8
+#, fuzzy
+msgid "state/"
+msgstr "paginas-estaticas/"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:58
-msgid "Email changed"
-msgstr "Email modificado."
+#: forum_modules/exporter/urls.py:9
+msgid "running/"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:61
-#, python-format
-msgid "your current %(email)s can be used for this"
-msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto"
+#: forum_modules/exporter/urls.py:10
+msgid "download/"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:66
-msgid "Email verified"
-msgstr "Email verificado"
+#: forum_modules/exporter/views.py:21 forum_modules/exporter/views.py:69
+#, fuzzy
+msgid "exporter"
+msgstr "denunciar"
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:69
-msgid "thanks for verifying email"
-msgstr "gracias por verificar su correo"
+#: forum_modules/exporter/views.py:21
+msgid "XML data export"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:74
-msgid "email key not sent"
-msgstr "llave de correo no enviada"
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:6
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
+msgid "XML data exporter"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeemail.html:77
-#, python-format
-msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s"
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:9
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
+msgid "Export database to XML format"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeopenid.html:8
-msgid "Account: change OpenID URL"
-msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID"
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:14
+msgid "Available backups"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeopenid.html:12
-msgid ""
-"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!"
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:25
+msgid "Start new backup"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeopenid.html:29
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr "URL de OpenID:"
+#: forum_modules/exporter/templates/exporter.html:32
+msgid "Start"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changeopenid.html:30
-msgid "Change OpenID"
-msgstr "Cambiar OpenID"
+#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:6
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:6
+#, fuzzy
+msgid "XML data importer"
+msgstr "Importador de Stack Exchange"
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:14
-msgid "Account: change password"
-msgstr "Cuenta: cambiar contraseña"
+#: forum_modules/exporter/templates/importer.html:9
+msgid "Import data from dump file"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:17
-msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:9
+msgid "Restore data from a previouus export"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:27
-msgid "Current password"
-msgstr "Contraseña actual"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:60
+msgid "Skiped"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:28
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:96
+msgid "Your backup is ready to be downloaded."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:29
-msgid "New password again"
-msgstr "Nueva contraseña nuevamente"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:100
+msgid "All data sucessfully imported."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/changepw.html:30 templates/authopenid/settings.html:29
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:105
+msgid "An error has occurred during de export proccess"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:5
-msgid "Connect your OpenID with this site"
-msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:107
+msgid "An error has occurred during de import proccess"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:8
-msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
-msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:110
+msgid "Please check the log file for a full stack trace."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:12
-#, python-format
-msgid "register new %(provider)s account info"
-msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s."
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:135
+msgid "Please wait while we prepare your backup file to download."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:14
-msgid "This account already exists, please use another."
-msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra."
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:137
+msgid "Please wait while we import your data."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32
-#: templates/authopenid/signin.html:120
-msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-msgstr "Ups, parece que hay errores:"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"            Started <span id=\"time_started\"></span>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"\n"
+"            <span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla\n"
+"            "
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:47
-msgid "Screen name label"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:143
+msgid "Download file"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:48
-msgid "Email address label"
-msgstr "Su email (correo electrónico)"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:148
+msgid "Total progress"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:49
-msgid "create account"
-msgstr "crear cuenta"
+#: forum_modules/exporter/templates/running.html:158
+#, fuzzy
+msgid " of "
+msgstr "de"
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:56
-msgid "Existing account"
-msgstr "Cuenta existente"
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:36
+msgid "Sorry, your Facebook session has expired, please try again"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, tu sesión de Facebook ha expirado, por favor inténtalo de nuevo"
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:57
-msgid "user name"
-msgstr "nombre de usuario"
+#: forum_modules/facebookauth/authentication.py:38
+msgid ""
+"The authentication with Facebook connect failed, cannot find authentication "
+"tokens"
+msgstr ""
+"La autenticación con Facebook ha fallado, no se encuentran los tokens de "
+"autenticación"
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:58
-msgid "password"
-msgstr "contraseña"
+#: forum_modules/localauth/forms.py:75
+msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+msgstr ""
+"Por favor introduce un nombre de usuario y contraseña (los dos distinguen "
+"entre mayúsculas y minúsculas)"
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:61
-msgid "Register"
-msgstr "Registrarse"
+#: forum_modules/localauth/forms.py:79
+msgid "Login failed."
+msgstr "Acceso fallido."
 
 
-#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
+#: forum_modules/localauth/forms.py:83
+msgid "This user is not a valid user"
+msgstr "El usuario no es válido"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2
-msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+#: forum_modules/localauth/forms.py:86
+msgid "Please enter username and password"
+msgstr "Por favor introduce nombre de usuario y contraseña"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4
-msgid "Your account details are:"
-msgstr ""
+#: forum_modules/localauth/forms.py:88
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Por favor introduce tu contraseña"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: forum_modules/localauth/forms.py:90
+msgid "Please enter user name"
+msgstr "Por favor introduce tu nombre de usuario"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7
-#: templates/authopenid/delete.html:20
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
+#: forum_modules/localauth/urls.py:7
+msgid "local/"
+msgstr "local/"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9
-msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
+msgid "Enter your local user name and password"
+msgstr "Por favor introduce nombre de usuario y contraseña"
 
 
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:14
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"Forum Administrator"
-msgstr ""
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:4
+msgid "or select your external provider above"
+msgstr "o identifícate con una cuenta externa de las de arriba"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:9
-msgid "Account: delete account"
-msgstr "Cuenta: borrar cuenta"
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:8
+msgid "Login name"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:13
-msgid ""
-"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
-"username."
-msgstr ""
-"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este "
-"nombre de usuario."
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:16
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:17
-msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta."
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
+msgid "Create account"
+msgstr "Crear cuenta"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:32
-msgid "I am sure I want to delete my account."
-msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta."
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:36
+msgid "Error, the oauth token is not on the server"
+msgstr "Error, el token oauth no está en el servidor"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:33
-msgid "Password/OpenID URL"
-msgstr "Contraseña/OpenID URL"
+#: forum_modules/oauthauth/consumer.py:41
+msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
+msgstr "Algo ha ido mal! Los tokens de autenticación no coinciden"
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:33
-msgid "(required for your security)"
-msgstr "(requerido por tu seguridad)"
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:6
+msgid "Twitter consumer key"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/delete.html:35
-msgid "Delete account permanently"
-msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente"
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:7
+msgid ""
+"\n"
+"Get this key at the <a href=\"http://twitter.com/apps/\">Twitter apps</a> to "
+"enable\n"
+"authentication in your site through Twitter.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:2
-msgid "Greetings from the Q&A forum"
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:14
+msgid "Twitter consumer secret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:4
-msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:15
+msgid ""
+"\n"
+"This your Twitter consumer secret that you'll get in the same place as the "
+"consumer key.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:8
-msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:21
+msgid "Twitter auto-callback redirect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:10
+#: forum_modules/oauthauth/settings.py:22
 msgid ""
 msgid ""
-"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
-"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
-"for any inconvenience"
+"\n"
+"Automatically redirect to the Twitter authentication done page, pass the "
+"oauth_callback parameter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8
-msgid "Send new password"
-msgstr "Enviar nueva contraseña"
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:58
+msgid "Sorry, but your input is not a valid OpenId"
+msgstr "Lo sentimos, no es un OpenID válido"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:12
-msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
-msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla."
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:148
+msgid "The OpenId authentication request was canceled"
+msgstr "La petición de autenticación OpenId ha sido cancelada"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:13
-msgid ""
-"Please enter your username below and new password will be sent to your "
-"registered e-mail"
-msgstr ""
-"Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada "
-"a la dirección de email registrada."
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:150
+msgid "The OpenId authentication failed: "
+msgstr "La autenticación OpenId ha fallado:"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:28
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:152
+msgid "Setup needed"
+msgstr "Necesaria configuración"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:30
-msgid "Reset password"
-msgstr "Re-crear contraseña"
+#: forum_modules/openidauth/consumer.py:154
+msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
+msgstr "La autenticación OpenID ha fallado con un estado desconocido:"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:30
-msgid "return to login"
-msgstr "volver a 'Ingresar'"
+#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:7
+msgid "Enter your OpenId Url"
+msgstr "Introduce tu dirección OpenId"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw.html:33
-msgid ""
-"Note: your new password will be activated only after you click the "
-"activation link in the email message"
-msgstr ""
-"Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el "
-"link de activación en el email enviado."
+#: forum_modules/project_badges/badges.py:9
+msgid "Bug Buster"
+msgstr "Cazador de Errores"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2
+#: forum_modules/project_badges/badges.py:10
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
-"If it were not you, it is safe to ignore this email."
-msgstr ""
+msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
+msgstr "Recibir %s votos positivos en una pregunta etiquetada como \"bug\""
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5
-msgid "Your new account details are:"
-msgstr ""
+#: forum_modules/recaptcha/formfield.py:20
+msgid "Invalid captcha"
+msgstr "Captcha inválido"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8
-#, fuzzy
-msgid "New password:"
-msgstr "Nueva contraseña:"
+#: forum_modules/sximporter/importer.py:159
+#, python-format
+msgid "user-%(id)s"
+msgstr "usuario-%(id)s"
 
 
-#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10
-msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:"
+#: forum_modules/sximporter/importer.py:169
+#, python-format
+msgid "user-%(id)s (google)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: templates/authopenid/settings.html:30
-msgid "Give your  account a new password."
-msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta."
+#: forum_modules/sximporter/importer.py:173
+#, python-format
+msgid "user-%(id)s (yahoo)"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/settings.html:31
-msgid "Change email "
-msgstr "Cambiar email "
+#: forum_modules/sximporter/urls.py:8
+msgid "sximporter/"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/settings.html:32
-msgid "Add or update the email address associated with your account."
-msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta."
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:7
+msgid "SX Importer"
+msgstr "Importador de Stack Exchange"
 
 
-#: templates/authopenid/settings.html:35
-msgid "Change openid associated to your account"
-msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta"
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:10
+msgid "Welcome to Stack Exchange dump importer."
+msgstr "Bienvenido al importador de volcados de Stack Exchange"
 
 
-#: templates/authopenid/settings.html:38
-msgid "Delete account"
-msgstr "Eliminar cuenta"
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:17
+msgid "Your user id in stack exchange"
+msgstr "Tu identificador de usuario en Stack Exchange"
 
 
-#: templates/authopenid/settings.html:39
-msgid "Erase your username and all your data from website"
-msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio"
+#: forum_modules/sximporter/templates/page.html:21
+msgid "Merge users with same user name and email"
+msgstr "Unificar usuarios con el mismo nombre y dirección de correo"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:4 templates/authopenid/signin.html:21
-msgid "User login"
-msgstr "Ingreso de usuario"
+#: forum_modules/updater/base.py:144
+msgid "Wasn't able to check to the update server."
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:28
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"                Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you "
-"log in\n"
-"                "
+#: forum_modules/updater/base.py:153
+msgid "Wasn't able to retreive the update messages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"                Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez "
-"que ingreses \n"
-"                "
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:35
+#: forum_modules/updater/base.py:165
 #, python-format
 #, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-"                %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-"                "
+msgid "%d update messages have been downloaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tu pregunta \n"
-"                %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n"
-"                "
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:40
-msgid "Click to sign in through any of these services."
-msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios."
+#: forum_modules/updater/settings.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Updater Settings"
+msgstr "Ajustes de los usuarios"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:103
-msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
-msgstr "Ingresa tu <span id=\"enter_your_what\">nombre de usuario</span>"
+#: forum_modules/updater/settings.py:8
+#, fuzzy
+msgid "OSQA Update Checker Settings."
+msgstr "Otros ajustes"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:110
+#: forum_modules/updater/settings.py:12
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
-"web address"
+"\n"
+"Use the OSQA update server recieve notifications about the latest updates.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingresa tu dirección (URL) de <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid."
-"net\">OpenID</a>"
-
-#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137
-msgid "Login"
-msgstr "Ingresar"
-
-#: templates/authopenid/signin.html:116
-msgid "we support two login modes"
-msgstr "soportamos dos tipos de ingreso"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:134
-msgid "Use login name and password"
-msgstr "Nombre de usuario y contraseña"
-
-#: templates/authopenid/signin.html:135
-msgid "Login name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#: forum_modules/updater/urls.py:8
+#, fuzzy
+msgid "updater/"
+msgstr "actualizar"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:139
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear cuenta nueva"
+#: forum_modules/updater/urls.py:8
+msgid "check/"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:148
-msgid "Why use OpenID?"
-msgstr "¿Porqué usar OpenID?"
+#: forum_modules/updater/views.py:8
+#, fuzzy
+msgid "updater"
+msgstr "actualizar"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:151
-msgid "with openid it is easier"
-msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña."
+#: forum_modules/updater/views.py:8
+#: forum_modules/updater/templates/index.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Update Checker"
+msgstr "Último comprobado"
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:154
-msgid "reuse openid"
+#: forum_modules/updater/templates/index.html:22
+msgid "Checking for updates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los "
-"sitios que acepten OpenID."
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:157
-msgid "openid is widely adopted"
+#: forum_modules/updater/templates/index.html:41
+msgid "Use the OSQA update server to check for updates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en "
-"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID."
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:160
-msgid "openid is supported open standard"
+#: forum_modules/updater/templates/index.html:46
+msgid "Check for Updates"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones."
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:165
-msgid "Find out more"
-msgstr "Averigua más"
+#: locale/phrases.py:1
+msgid "Test Phrase 1"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/signin.html:166
-msgid "Get OpenID"
-msgstr "Adquiere una OpenID"
+#: locale/phrases.py:2
+msgid "Test Phrase 2"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:4 templates/authopenid/signup.html.py:8
-msgid "Signup"
-msgstr "Registrate"
+#: locale/phrases.py:3
+msgid "Test Phrase 3"
+msgstr ""
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:12
-msgid ""
-"We support two types of user registration: conventional username/password, "
-"and"
+#: locale/phrases.py:4
+msgid "Test Phrase n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/"
-"contraseña, y"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:12
-msgid "the OpenID method"
-msgstr "OpenID"
+#~ msgid "tags are required"
+#~ msgstr "las etiquetas son necesarias"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:17
-msgid "Sorry, looks like we have some errors"
-msgstr "Ups, parece que hay errores."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                        maxlength: \"up to %(max_number_of_tags)s tags, "
+#~ "less than %(max_length_of_tags)s characters each\"\n"
+#~ "                        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                        tamaño: \"hasta %(max_number_of_tags)s etiquetas, "
+#~ "menos de %(max_length_of_tags)s caracteres por cada una\"\n"
+#~ "                        "
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:35
-msgid "Conventional registration"
-msgstr "Registro clásico"
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
+#~ "signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "La autenticación con Facebook ha fallado debido a una firma incorrecta"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:36
-msgid "choose a user name"
-msgstr "elije un nombre de usuario"
+#~ msgid "okay, let's try!"
+#~ msgstr "OK, lo probaré"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:42
-msgid "back to login"
-msgstr "volver al ingreso de usuario"
+#~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
+#~ msgstr "No quiero recibir emails, gracias"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:46
-msgid "Register with your OpenID"
-msgstr "Registrate con tu OpenID"
+#~ msgid "please choose one of the options above"
+#~ msgstr "por favor elige una de las opciones de arriba"
 
 
-#: templates/authopenid/signup.html:49
-msgid "Login with your OpenID"
-msgstr "Ingresar con tu OpenID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does your SMTP server use TLS for authentication."
+#~ msgstr "Usa tu servidor SMTP autentificación mediante TLS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                ask a question relevant to the %(app_title)s community \n"
+#~ "                "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                Haz una pregunta que pueda ser interesante también para "
+#~ "otros usuarios de %(app_title)s \n"
+#~ "                "
+
+#~ msgid "please try provide enough details"
+#~ msgstr "Por favor intenta dar suficientes detalles"
+
+#~ msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las etiquetas son palabras que indican de qué temas trata la pregunta."
+
+#~ msgid "They will help other find your question."
+#~ msgstr "Sirven para que otras personas puedan encontrar tu pregunta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                A question can have up to %(max_number_of_tags)s tags, "
+#~ "but it must have at least %(min_number_of_tags)s.\n"
+#~ "            "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                Una pregunta puede tener un máximo de %"
+#~ "(max_number_of_tags)s etiquetas, y como mínimo %(min_number_of_tags)s.\n"
+#~ "            "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
+#~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
+#~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
+#~ "image. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor elige un nombre de usuario e introduce tu dirección de email.  "
+#~ "Esta dirección de email te permitirá suscribirte para recibir avisos de "
+#~ "las preguntas que te interesen. También puedes usarla para crear tu "
+#~ "imagen avatar."
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quieres recibir notificaciones por email (por ejemplo cuando recibas una "
+#~ "respuesta)?"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "por favor selecciona una de las opciones de arriba"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrarás la herramienta para filtrar etiquetas en el lateral derecho, "
+#~ "una vez que hayas entrado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    Currently you have notifications enabled. You can always stop all "
+#~ "notifications without losing your settings and restart them afterwards."
+#~ "<br />\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    Actualmente tienes las <b>notificaciones activas</b>. Siempre puedes "
+#~ "parar todas las notificaciones sin perder tus opciones y reiniciarlas más "
+#~ "adelante.<br />\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    Currently you have notifications disabled. You can enable them by "
+#~ "clicking on the <strong>Start notifications</strong> button below.<br />\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    Actualmente tienes las <b>notificaciones desactivadas</b>.  Puedes "
+#~ "activarlas haciendo click en el botón <strong>Activar notificaciones</"
+#~ "strong> de abajo.<br />\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "Questions I ask"
+#~ msgstr "Preguntas que realizo"
+
+#~ msgid "Questions I answer"
+#~ msgstr "Preguntas que respondo"
+
+#~ msgid "Questions I comment"
+#~ msgstr "Preguntas que comento"
+
+#~ msgid "More:"
+#~ msgstr "Más:"
+
+#~ msgid "Stop notifications"
+#~ msgstr "Desactivar las notificaciones"
+
+#~ msgid "Start notifications"
+#~ msgstr "Activar las notificaciones"
+
+#~ msgid "karma history"
+#~ msgstr "histórico del karma"
+
+#~ msgid "Notifications are now enabled"
+#~ msgstr "Las notificaciones han sido activadas"
+
+#~ msgid "Notifications are now disabled"
+#~ msgstr "Las notificaciones han sido desactivadas"
 
 
-#~ msgid "site title"
-#~ msgstr "Preguntalo.com.uy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "import/"
+#~ msgstr "denunciar"
 
 
-#~ msgid "Have a total of"
-#~ msgstr "Hay un total de"
+#~ msgid "moderation/"
+#~ msgstr "moderation/"
 
 
-#~ msgid "/account/"
-#~ msgstr "/cuenta/"
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta"
 
 
-#~ msgid "content/"
-#~ msgstr "contenido/"
+#~ msgid "Markdown tips"
+#~ msgstr "Consejos del editor"