+"Para crear una lista de puntos, escribe cada elemento de la lista con el "
+"prefijo asterisco (*)."
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:231
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:237
+msgid "A list item"
+msgstr "Un elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:232
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:238
+msgid "Another list item"
+msgstr "Otro elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:233
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:239
+msgid "A third list item"
+msgstr "El tercer elemento de la lista"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:246
+msgid "A Lot More"
+msgstr "Mucho más"
+
+#: forum/skins/default/templates/markdown_help.html:247
+msgid ""
+"There's a lot more to the Markdown syntax than is mentioned here. But for "
+"creative writers, this covers a lot of the necessities. To find out more "
+"about Markdown than you'd ever want to really know, <a href=\"http://"
+"daringfireball.net/projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel="
+"\"nofollow\">go to the Markdown page where it all started</a>."
+msgstr ""
+"La sintaxis de Markdown permite muchas más cosas además de las descritas "
+"aquí. Pero éstas cubren muchas de las necesidades habituales. Para saber "
+"más del formato Markdown puedes ir a <a href=\"http://daringfireball.net/"
+"projects/markdown/syntax\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">la página de "
+"Markdown donde empezó todo</a> (en inglés)."
+
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3
+msgid "Please prove that you are a Human Being"
+msgstr "Por favor demuestra que eres un ser humano"
+
+#: forum/skins/default/templates/notarobot.html:11
+msgid "I am a Human Being"
+msgstr "Soy un ser humano"
+
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:4
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:276
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: forum/skins/default/templates/opensearch.html:5
+msgid "using your browser."
+msgstr "usando tu navegador."
+
+#: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_sizes.html:4
+msgid "posts per page"
+msgstr "preguntas por página"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:6
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:7
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:6
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:19
+msgid "current page"
+msgstr "página actual"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+msgid "page number "
+msgstr "número de páginas"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:22
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:29
+msgid "number - make blank in english"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator.html:33
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+msgid "next page"
+msgstr "página siguiente"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:6
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:11
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Política de privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:15
+msgid "general message about privacy"
+msgstr "mensaje general sobre privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:18
+msgid "Site Visitors"
+msgstr "Visitantes del sitio"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:20
+msgid "what technical information is collected about visitors"
+msgstr "qué información técnica se recopila sobre los visitantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:23
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:25
+msgid "details on personal information policies"
+msgstr "detalles sobre políticas de información personal"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:28
+msgid "Other Services"
+msgstr "Otros servicios"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:30
+msgid "details on sharing data with third parties"
+msgstr "detalles sobre la compartición de datos con terceras partes"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:35
+msgid "cookie policy details"
+msgstr "detalles de política de cookies"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:37
+msgid "Policy Changes"
+msgstr "Cambios de política"
+
+#: forum/skins/default/templates/privacy.html:38
+msgid "how privacy policies can be changed"
+msgstr "cómo se pueden cambiar las políticas de privacidad"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:117
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:11
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:136
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
+msgstr ""
+"La pregunta ha sido cerrado por el siguiente motivo \"%(close_reason)s\" "
+"por La pregunta ha sido cerrado por la siguiente razón \"%"
+"(close_reason)s\" by\n"
+" "
+
+# This requires a plural in the header. Don't know how to set it up. -- Javier Candeira
+#: forum/skins/default/templates/question.html:147
+#, python-format
+msgid "One Answer:"
+msgid_plural "%(counter)s Answers:"
+msgstr[0] "Una Respuesta:"
+msgstr[1] "%(counter)s Respuestas:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:197
+msgid "Your answer"
+msgstr "Tu respuesta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:199
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "¡Sé el primero en responder a esta pregunta!"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:206
+msgid "You can answer anonymously and then login."
+msgstr ""
+"Para publicar la respuesta después deberás identificarte con una cuenta "
+"externa (Facebook, Google, etc.) o registrarte."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:210
+msgid "Answer your own question only to give an answer."
+msgstr "Responde a tu propia pregunta sólo para dar una respuesta."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:212
+msgid "Please only give an answer, no discussions."
+msgstr ""
+"Por favor responde sólo a la pregunta original, no a otras respuestas (para "
+"eso están los comentarios)."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:215
+msgid ""
+"Remember, your answer will not be published until you validate your email."
+msgstr ""
+"Recuerda que tu respuesta no será publicada hasta que valides tu email."
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:263
+msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+msgstr ""
+"Enviar la respuesta (después debes identificarte o registrarte para "
+"publicarla)"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:266
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Responde tu propia pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:268
+msgid "Answer the question"
+msgstr "Responde la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:290
+msgid "Question tags"
+msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:296
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:31
+msgid "see questions tagged"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas "
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:296
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:45
+msgid "using tags"
+msgstr "usando etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:301
+msgid "question asked"
+msgstr "pregunta realizada"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:304
+msgid "question was seen"
+msgstr "pregunta vista"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:304
+msgid "times"
+msgstr "veces"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:307
+msgid "last updated"
+msgstr "última modificación"
+
+#: forum/skins/default/templates/question.html:313
+msgid "Related questions"
+msgstr "Preguntas relacionadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5
+#: forum/skins/default/templates/question_edit.html:91
+msgid "Edit question"
+msgstr "Editar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:5
+msgid "Title Tips"
+msgstr "Consejos para preguntar"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
+msgid "What Are Tags"
+msgstr "Qué son las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40
+msgid "Change tags"
+msgstr "Cambiar las etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:71
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr "¿Por qué usar y modificar las etiquetas?"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74
+msgid "tags help us keep Questions organized"
+msgstr "las etiquetas ayudan a organizar las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_retag.html:77
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr "los que editan etiquetas reciben medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
+#: forum/skins/default/templates/question_list/count.html:15
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:15
+#: forum/views/users.py:56
+msgid "answers"
+msgstr "respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:83 forum/views/readers.py:63
+#: forum/views/readers.py:64 forum/views/readers.py:295
+#: forum/views/users.py:55 forum/views/users.py:56 forum/views/users.py:357
+msgid "votes"
+msgstr "votos"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+msgid "views"
+msgstr "lecturas"
+
+#: forum/skins/default/templates/questions.html:18
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:19
+msgid "subscribe to question RSS feed"
+msgstr "suscribirse al RSS de preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:6
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:16
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Reabrir la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:19
+msgid "Open the previously closed question"
+msgstr "Abrir la pregunta cerrada previamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "The question was closed for the following reason "
+msgstr "Esta pregunta fue cerrada por el siguiente motivo"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "reason - leave blank in english"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "on "
+msgstr "el"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "date closed"
+msgstr "fecha de cierre"
+
+#: forum/skins/default/templates/reopen.html:29
+msgid "Reopen this question"
+msgstr "Reabrir esta pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:7
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:38
+msgid "Revision history"
+msgstr "Histórico de versiones"
+
+#: forum/skins/default/templates/revisions.html:52
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr "haz click para ocultar/mostrar la versión"
+
+#: forum/skins/default/templates/search.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t Search in %(app_name)s\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t Buscar en %(app_name)s\n"
+"\t"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:3
+msgid "Follow this question"
+msgstr "Seguir esta pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:4
+msgid "By Email"
+msgstr "Por Email"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:9
+msgid "You were automatically subscribed to this question."
+msgstr "Has sido suscrito automáticamente a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:11
+msgid "You are subscribed to this question."
+msgstr "Estás suscrito a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:14
+msgid "You are not subscribed to this question."
+msgstr "No estás suscrito a esta pregunta."
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:19
+#: forum/views/commands.py:491
+msgid "unsubscribe me"
+msgstr "dar de baja mi suscripción"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:21
+#: forum/views/commands.py:491
+msgid "subscribe me"
+msgstr "suscribirme"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" (you can adjust your notification settings on your <a href=\"%"
+"(subscriptions_url)s\">profile</a>)\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" (puedes ajustar las opciones de notificación en tu <a href=\"%"
+"(subscriptions_url)s\">perfil</a>)\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:30
+msgid "Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+msgstr ""
+"Una vez que entres podrás suscribirte desde aquí para recibir actualizaciones"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:32
+msgid "By RSS"
+msgstr "Por RSS"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:35
+msgid "subscribe to answers"
+msgstr "suscribirme a las respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:36
+msgid "Answers"
+msgstr "Respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:40
+msgid "subscribe to comments and answers"
+msgstr "suscribirme a los comentarios y a las respuestas"
+
+#: forum/skins/default/templates/subscription_status.html:41
+msgid "Answers and Comments"
+msgstr "Respuestas y Comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:6
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:29
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:35
+msgid "All tags matching query"
+msgstr "Todas las etiquetas que coinciden con la búsqueda"
+
+#: forum/skins/default/templates/tags.html:38
+msgid "Nothing found"
+msgstr "No se ha encontrado nada"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:5
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:7
+msgid "Authentication settings"
+msgstr "Opciones de acceso"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:9
+msgid ""
+"These are the external authentication providers currently associated with "
+"your account."
+msgstr ""
+"Estas son las cuentas externas que están asociadas con este usuario "
+"actualmente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:17
+msgid ""
+"You currently have no external authentication provider associated with your "
+"account."
+msgstr ""
+"Actualmente no tienes cuentas externas asociadas con este usuario. Puedes "
+"añadirlas para conectarte fácilmente usando por ejemplo tu cuenta de "
+"Facebook o Google."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:20
+msgid "Add new provider"
+msgstr "Añadir una nueva forma de identificarme"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:24
+msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. ¡Asegúrate de recordarla!"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:26
+msgid ""
+"You can set up a password for your account, so you can login using standard "
+"username and password!"
+msgstr ""
+"Puedes configurar una contraseña para tu cuenta, para poder entrar usando "
+"usuario y contraseña."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/auth_settings.html:34
+msgid "Create password"
+msgstr "Crear contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:5
+msgid "Connect your OpenID with this site"
+msgstr "Conectar tu OpenID con esta web"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:8
+msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
+msgstr "Crear una cuenta en esta web"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:15
+msgid "You are here for the first time with "
+msgstr "Ésta es tu primera conexión a través de "
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:19
+msgid ""
+"Please choose your screen name and confirm your email address. A valid email "
+"address is necessary to receive notifications about activity in the areas of "
+"this community you're most interested in, and will help you become an "
+"involved participant in this community."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:22
+msgid "This account already exists, please use another."
+msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usa otra."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:78
+msgid "create account"
+msgstr "Crear cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:88
+msgid "Existing account"
+msgstr "Cuenta existente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:89
+msgid "user name"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:90
+msgid "password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:94
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/complete.html:95
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:27
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:5
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:12
+#, fuzzy
+msgid "This e-mail has already been validated"
+msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor utiliza otro"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_already_validated.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Already validated"
+msgstr "No validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Your email validation link %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:14
+msgid "Please use the following link to help us verify your email address:"
+msgstr ""
+"Por favor haz click en este enlace para que podamos verificar tu dirección "
+"de email:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:16
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:26
+msgid "Validate my email address"
+msgstr "Validar mi dirección de email"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:18
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:19
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:28
+msgid ""
+"If the above link is not clickable, copy and paste this url into your web "
+"browser's address bar:"
+msgstr ""
+"si el enlace de arriba no es clicable, por favor copie y pegue este URL en "
+"la barra de direcciones de su navegador:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/mail_validation.html:24
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:40
+msgid ""
+"Copy and paste this url into your web browser's address bar to help us "
+"verify your email address:"
+msgstr ""
+"Copie y pegue esta dirección en la barra de direcciones de su navegador para "
+"ayudarnos a verificar su dirección de correo electrónico:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:6
+#: forum_modules/localauth/templates/loginform.html:24
+#: forum_modules/openidauth/templates/openidurl.html:15
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:24
+msgid "User login"
+msgstr "Acceso de usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:37
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:95
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:102
+msgid "Or..."
+msgstr "O bien..."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:40
+msgid ""
+"\n"
+" External login services use <b><a href=\"http://openid.net/"
+"\">OpenID</a></b> technology, where your password always stays confidential "
+"between\n"
+" you and your login provider and you don't have to remember another "
+"one.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Haz click para identificarte a través de tu cuenta en cualquiera de "
+"estas webs. Es lo más fácil y seguro:\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:48
+msgid "Validate my email after I login."
+msgstr "Validar mi dirección de correo electrónico después de mi registro."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+msgid "Click"
+msgstr "Haz click"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:106
+#, fuzzy
+msgid "if you're having trouble signing in."
+msgstr "si tienes problemas para entrar."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:111
+msgid "Enter your "
+msgstr "Introduce tu"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:167
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr "¿Por qué usar OpenID?"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:170
+msgid "with openid it is easier"
+msgstr "con openid es más sencillo"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:173
+msgid "reuse openid"
+msgstr "reusar openid"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:176
+msgid "openid is widely adopted"
+msgstr "openid está adoptado ampliamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:179
+msgid "openid is supported open standard"
+msgstr "openid es un estándar abierto soportado"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:184
+msgid "Find out more"
+msgstr "Para saber más"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:185
+msgid "Get OpenID"
+msgstr "Obtener OpenID"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Temporary login link"
+msgstr "%(prefix)s Enlace de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"The following link grants you a one time access to your account at %"
+"(app_name)s."
+msgstr ""
+"El siguiente enlace te permitirá acceder una vez a tu cuenta en %(app_name)s."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:17
+msgid "Go to your account"
+msgstr "Ir a tu cuenta"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_email.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The following url grants you a one time access to your account at %(app_name)"
+"s."
+msgstr ""
+"El siguiente URL te permite el acceso por una sola vez a tu dirección en %"
+"(app_name)s."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:5
+msgid "Request temporary login key"
+msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:7
+msgid "Account: request temporary login key"
+msgstr "Solicitar una clave de acceso temporal"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:8
+msgid ""
+"\n"
+" If you're experiencing problems accessing your account, or if you forgot "
+"your password,\n"
+" here you can request a temporary login key. Fill out your account email "
+"and we'll send you a temporary access link that\n"
+" will enable you to access your account. This token is valid only once "
+"and for a limited period of time.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/temp_login_request.html:26
+msgid "Send link"
+msgstr "Enviar enlace"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:12
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Welcome to %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Bienvenido a %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:16
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"Howdy and welcome to %(app_name)s. We know you're busy, so we'll keep this "
+"real simple."
+msgstr ""
+"Hola y bienvenido a %(app_name)s. Sabemos que tienes mucho que hacer, así "
+"que seremos breves."
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:19
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:35
+msgid "Here's your login info (store it in a cool dry place):"
+msgstr ""
+"Aquí va tu información de registro (almacénalo en un lugar fresco y seco):"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:21
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:37
+msgid "Username: "
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:22
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:38
+msgid "Password: As IF we would send your password in cleartext!"
+msgstr ""
+"Contraseña: ¿no creerías que te íbamos a mandar la contraseña legible por "
+"cualquiera!"
+
+#: forum/skins/default/templates/auth/welcome_email.html:24
+msgid "The following link will help us verify your email address:"
+msgstr "El siguiente enlace nos permitirá verificar tu dirección de email:"
+
+#: forum/skins/default/templates/feeds/rss_answer_title.html:2
+#, python-format
+msgid "Answer by %(author)s"
+msgstr "Respuesta por %(author)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:6
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:10
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:17
+#, python-format
+msgid "%(who)s has selected this answer as the correct answer"
+msgstr "%(who)s ha seleccionado esta respuesta como la respuesta correcta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:8
+#: forum/skins/default/templates/node/accept_button.html:11
+msgid "mark this answer as the accepted answer"
+msgstr "marca esta respuesta como la respuesta aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:4
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you like this answer you can award %(awarded_user)s with reputation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:10
+msgid ""
+"\n"
+"Use the slider below or the input field to choose the amount of points you "
+"would like to give.\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/award_points.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Points:"
+msgstr "Puntos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/canned_comments.html:12
+msgid "Choose from the canned comments."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:13
+msgid "I like this comment (click again to cancel)"
+msgstr "Me gusta este comentario (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:17
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:77
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:21
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:79
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Borrar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:25
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Convert comment to answer"
+msgstr "convertir en comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:27
+#, fuzzy
+msgid "Convert comment to question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:42
+#, python-format
+msgid "showing %(showing)s of %(total)s"
+msgstr "mostrando %(showing)s de %(total)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:44
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:47
+msgid "add new comment"
+msgstr "añadir nuevo comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:59
+msgid "characters needed"
+msgstr "caracteres faltan"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:60
+msgid "characters left"
+msgstr "caracteres restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:62
+msgid " comment"
+msgstr " comentar"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:63
+msgid " cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Use canned comment"
+msgstr "Respuestas y Comentarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/comments.html:84
+msgid "just now"
+msgstr "ahora mismo"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_comment.html:4
+msgid "Place the comment under:"
+msgstr "Colocar el comentario bajo:"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:3
+#: forum/skins/default/templates/node/convert_to_question.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert to question"
+msgstr "Cerrar la pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/favorite_mark.html:3
+msgid "mark/unmark this question as favorite (click again to cancel)"
+msgstr ""
+"marcar/desmarcar esta pregunta como favorita (haz click otra vez para "
+"cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:4
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like to copy the permanent link to your clipboard?\n"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/node/permanent_link.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Permanent link"
+msgstr "enlace permanente"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/post_controls.html:14
+msgid "more"
+msgstr "más"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/report.html:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select a reason bellow or use the text box to input your own reason."
+msgstr ""
+"Por favor selecciona un motivo o utiliza la caja de texto para explicar "
+"otros motivos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:3
+msgid "I like this post (click again to cancel)"
+msgstr "Me gusta (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:7
+msgid "current number of votes"
+msgstr "número actual de votos"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/vote_buttons.html:10
+msgid "I dont like this post (click again to cancel)"
+msgstr "No me gusta (haz click otra vez para cancelar)"
+
+#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:5
+#, python-format
+msgid "This %(post_type)s is marked \"community wiki\"."
+msgstr "Esta %(post_type)s está marcada como \"wiki comunitario\"."
+
+#: forum/skins/default/templates/node/wiki_symbol.html:7
+#, python-format
+msgid "Feel free to <a href=\"%(edit_url)s\">edit it</a>."
+msgstr "Puedes <a href=\"%(edit_url)s\">editarla</a> libremente."
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s An answer to: %(question_title)s has been accepted"
+msgstr "%(prefix)s Una respuesta a: %(question_title)s ha sido aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(accepted_by_link)s has just accepted %(answer_author_link)s's "
+"answer on his question\n"
+" %(question_link)s.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(accepted_by_link)s ha aceptado la respuesta de %"
+"(answer_author_link)s a su pregunta\n"
+" %(question_link)s.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/answeraccepted.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(accepted_by)s has just accepted %(answer_author)s's answer on his "
+"question\n"
+"\"%(question_title)s\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(accepted_by)s ha aceptado la respuesta de %(answer_author)s a su pregunta\n"
+"\"%(question_title)s\".\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:21
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:4
+msgid "Hello"
+msgstr "Hola"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:24
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:9
+msgid "Thanks"
+msgstr "Gracias"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base.html:26
+msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive"
+msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/base_text.html:13
+msgid "P.S. You can always fine-tune which notifications you receive here:"
+msgstr "PD: Puedes configurar las notificaciones que recibes aquí:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:14
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Daily digest"
+msgstr "%(prefix)s Resumen diario"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" This is a brief of what's going on the %(app_name)s community "
+"since our last update.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)"
+"s desde el último resumen que te enviamos.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
+"(new_member_links)s were the most active so far.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %"
+"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:47
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s were posted since "
+"our last update.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado "
+"desde el último resumen.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:54
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:121
+msgid "We think you might like the following questions:"
+msgstr "Creemos que pueden interesarte estas preguntas:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:67
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These new questions didn't get many attention from the community, but we "
+"think you may be able to help:"
+msgstr ""
+"Estas preguntas no han recibido mucha atención de la comunidad, pero creemos "
+"que podrías echar una mano:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:79
+#, python-format
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your %(subscriptions_link)s have new updates since you "
+"last visited them:"
+msgstr ""
+"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas "
+"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:99
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(flagged_url)s have been marked as flagged.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:108
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This is a brief of what's going on the %(app_name)s community since our last "
+"update."
+msgstr ""
+"\n"
+" Esto es un resumen de las novedades que ha habido en %(app_name)"
+"s desde el último resumen que te enviamos.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There are %(new_member_count)s new members in the community. %"
+"(new_member_links)s were the most active so far."
+msgstr ""
+"\n"
+" Hay %(new_member_count)s nuevos miembros en la comunidad. %"
+"(new_member_links)s han sido los más activos hasta ahora.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(new_member_links)s have joined the %(app_name)s community."
+msgstr ""
+"\n"
+" %(new_member_links)s se han unido a %(app_name)s.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:119
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(new_question_count)s new questions were posted since our last update."
+msgstr ""
+"\n"
+" %(new_question_count)s %(new_questions_link)s se han publicado "
+"desde el último resumen.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Meanwhile, some of your subscriptions have new updates since you last "
+"visited them:"
+msgstr ""
+"Mientras tanto, algunas de tus %(subscriptions_link)s tienen nuevas "
+"actualizaciones desde que las visitaste por última vez:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/digest.html:143
+#, python-format
+msgid "%(flagged_count)s posts have been marked as flagged."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:12
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s Feedback message from %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Mensaje de contacto desde %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:16
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:29
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:17
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:30
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:80
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:23
+#: forum/skins/default/templates/notifications/feedback.html:33
+msgid "Message body:"
+msgstr "Cuerpo del mensaje:"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:16
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New answer to: %(question_title)s"
+msgstr "%(prefix)s Nueva respuesta a: %(question_title)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author_link)s has just posted a new answer on %(app_name)s to "
+"the question\n"
+" %(question_link)s:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(author_link)s ha publicado una respuesta nueva en %(app_name)s "
+"a la pregunta\n"
+" %(question_link)s:\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:30
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:40
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:32
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:43
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:33
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:43
+msgid "Don't forget to come over and cast your vote."
+msgstr "No te olvides de ir a la web y votar."
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newanswer.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(answer_author)s has just posted a new answer on %(safe_app_name)s to the "
+"question\n"
+"\"%(question_title)s\":\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(answer_author)s ha publicado una respuesta nueva en %(safe_app_name)s a la "
+"pregunta\n"
+"\"%(question_title)s\":\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New comment on: %(question_title)s"
+msgstr "%(prefix)s Nuevo comentario en: %(question_title)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:21
+#, python-format
+msgid "%(author_link)s has just posted a comment on "
+msgstr "%(author_link)s ha publicado un comentario a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:23
+#, python-format
+msgid "the answer posted by %(post_author)s to "
+msgstr "la respuesta publicada por %(post_author)s a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:25
+#, python-format
+msgid "the question %(question_link)s"
+msgstr "la pregunta %(question_link)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:36
+#, python-format
+msgid "%(comment_author)s has just posted a comment on "
+msgstr "%(comment_author)s acaba de publicar un comentario a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:38
+#, python-format
+msgid "the answer posted by %(safe_post_author)s to "
+msgstr "la respuesta publicada por %(safe_post_author)s a "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newcomment.html:40
+#, python-format
+msgid "the question \"%(question_title)s\""
+msgstr "la pregunta \"%(question_title)s\""
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s %(safe_newmember_name)s is a new member on %(safe_app_name)s"
+msgstr ""
+"%(prefix)s %(safe_newmember_name)s se ha registrado en %(safe_app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(newmember_link)s has just joined %(app_name)s.\n"
+" View <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%(newmember_url)s"
+"\">%(newmember_name)s's profile</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(newmember_link)s se ha unido a %(app_name)s.\n"
+" Ver el <a style=\"%(a_style)s\" href=\"%(app_url)s%"
+"(newmember_url)s\">perfil de %(newmember_name)s</a>.\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newmember.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(safe_newmember_name)s has just joined %(safe_app_name)s. You can visit %"
+"(safe_newmember_name)s's profile using the following url:\n"
+"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(safe_newmember_name)s se ha unido a %(safe_app_name)s. Puedes visitar el "
+"perfil de %(safe_newmember_name)s usando el siguiente enlace:\n"
+"%(app_url)s%(newmember_url)s\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:18
+#, python-format
+msgid "%(prefix)s New question: %(question_title)s on %(safe_app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Nueva pregunta: %(question_title)s en %(safe_app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author_link)s has just posted a new question on %(app_name)s, "
+"entitled\n"
+" %(question_link)s\n"
+" and tagged \"<em>%(tag_links)s</em>\". Here's what it says:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" %(author_link)s ha publicado una pregunta nueva en %(app_name)s, "
+"titulada\n"
+" %(question_link)s\n"
+" y etiquetada \"<em>%(tag_links)s</em>\". Esto es lo que dice:\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/notifications/newquestion.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%(question_author)s has just posted a new question on %(safe_app_name)s, "
+"entitled\n"
+"\"%(question_title)s\" and tagged %(question_tags)s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%(question_author)s ha publicado una pregunta nueva en %(safe_app_name)s, "
+"titulada\n"
+"\"%(question_title)s\" y etiquetada %(question_tags)s:\n"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Site Administration"
+msgstr "administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:15
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:22
+msgid "OSQA administration area"
+msgstr "Área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:29
+msgid "Switch to django style interface"
+msgstr "Cambiar a interfaz estilo Django"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:30
+msgid "Administration menu"
+msgstr "Menú de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:42
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:130
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:6
+msgid "Maintenance mode"
+msgstr "Modo de mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/base.html:43
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:131
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:6
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:13
+msgid "Flagged Posts"
+msgstr "Mensajes denunciados"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Create User"
+msgstr "Respuesta Genial"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Quick creation of a new user"
+msgstr "Preguntas que respondo"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/createuser.html:18
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:17
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:26
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:42
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:7
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:25
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:26
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablero"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:10
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:10
+msgid "Welcome to the OSQA administration area."
+msgstr "Bienvenido al área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:16
+msgid "Quick statistics"
+msgstr "Estadísticas rápidas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:19
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:21
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:26
+msgid "in the last 24 hours"
+msgstr "en las últimas 24 horas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:29
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:31
+msgid "joined in the last 24 hours"
+msgstr "se unió en las últimas 24 horas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:36
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:37
+msgid "Site status"
+msgstr "Estado de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:40
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:42
+msgid ""
+"Your site is running in bootstrap mode, click the button below to revert to "
+"defaults."
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando en modo 'bootstrap'. Pulsa el botón inferior para "
+"volver a la configuración por defecto."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:43
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:45
+msgid ""
+"Your site is running in standard mode, click the button below to run in "
+"bootstrap mode."
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando en modo standard. Pulsa el botón inferior para "
+"pasar a modo 'bootstrap'."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:45
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:47
+msgid ""
+"Your site is running with some customized settings, click the buttons below "
+"to run with defaults or in bootstrap mode"
+msgstr ""
+"Tu sitio está funcionando con algunas configuraciones personalizadas. Pulsa "
+"los botones inferiores para pasar a los modos por defecto o 'bootstrap'."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+msgid "Are you sure you want to revert to the defaults?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:49
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:51
+msgid "revert to defaults"
+msgstr "volver a la configuración por defecto"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+msgid "Are you sure you want to run bootstrap mode?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres pasar al modo 'bootstrap'?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:52
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:54
+msgid "go bootstrap"
+msgstr "¡vamos a bootstrap!"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/dashboard.html:66
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:71
+msgid "Recent activity"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:29
+msgid "Administration Area"
+msgstr "Área de administración"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:33
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bienvenido,"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:35
+msgid "To standard interface"
+msgstr "A la interfaz estándar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:36
+msgid "Back to home page"
+msgstr "Volver a la página inicial"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:37
+msgid "Log out"
+msgstr "Salir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:41
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:59
+msgid "Unpublished changes"
+msgstr "Cambios sin publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:62
+msgid "Items marked with this icon have unpublished changes."
+msgstr "Los elementos marcados con este icono tienen cambios sin publicar."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:78
+msgid "Workflow settings"
+msgstr "Ajustes del workflow"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:88
+msgid "Forum settings"
+msgstr "Ajustes del foro"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:96
+msgid "Static content"
+msgstr "Contenido estático"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:98
+msgid "Custom Pages"
+msgstr "Páginas Personalizadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:104
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:108
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:112
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:122
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Cambios no guardados"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:117
+msgid "Other settings"
+msgstr "Otros ajustes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:128
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+msgid "Editing page"
+msgstr "Editando la página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:7
+msgid "Static Pages"
+msgstr "Páginas Estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:8
+msgid "Creating page"
+msgstr "Creando la página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:11
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:12
+msgid "New page"
+msgstr "Nueva página"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+msgid "Published"
+msgstr "Publicada"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:12
+msgid "Unpublished"
+msgstr "No publicada"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:24
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:21
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:29
+msgid "Unpublish"
+msgstr "Dejar de publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/edit_page.html:31
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/flagged_posts.html:8
+msgid "This are the posts that have been flagged by users."
+msgstr "Estos son los mensajes que han sido denunciados por los usuarios."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:17
+msgid "Site statistics"
+msgstr "Estadísticas de la web"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:65
+msgid "Recalculate scores and reputation"
+msgstr "Recalcular puntuaciones y reputación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+msgid "This is a heavy operation, are you sure?"
+msgstr "Esta es una operación pesada, ¿estás seguro?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/index.html:66
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Recalcular"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:11
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(prefix)s Your email settings are correct: %(app_name)s"
+msgstr "%(prefix)s Valida tu email en %(app_name)s"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:14
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/mail_test.html:18
+msgid "If you see this content your E-Mail settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:7
+msgid ""
+"Maintainance mode allows you to close your site for maintainance, allowing "
+"only a predetermined set of ip addresses to access it normally."
+msgstr ""
+"El modo de mantenimiento te permite cerrar el sitio para mantenimento, "
+"restringiendo el acceso a un número predeterminado de direcciones IP."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:13
+msgid "Your site is currently running on maintenance mode."
+msgstr "El sitio está funcionando actualmente en modo de mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:14
+#, fuzzy
+msgid "You can adjust the settings bellow"
+msgstr "Puedes ajustar las configuraciones aquí abajo"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:20
+msgid "Adjust settings"
+msgstr "Configurar ajustes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:21
+msgid "Open site"
+msgstr "Sitio abierto"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/maintenance.html:23
+msgid "Close for maintenance"
+msgstr "Cerrado por mantenimiento"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:6
+msgid "Moderation"
+msgstr "Moderación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:7
+msgid ""
+"These tools allow you to search for undesired behaviours and cheating "
+"patterns."
+msgstr ""
+"Estas herramientas te ayudan a buscar comportamientos no deseados y patrones "
+"de trampa."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:14
+msgid "Verify:"
+msgstr "Verificar:"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:17
+msgid "highest ranking users"
+msgstr "usuarios con más karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:18
+msgid "newer users"
+msgstr "usuarios más recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:19
+msgid "older users"
+msgstr "usuarios más antiguos"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:20
+msgid "users with these ids"
+msgstr "usuarios con estas IDs"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:24
+msgid "(Comma separated list of user ids)"
+msgstr "(Lista separada por comas de IDs de usuarios)"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:26
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:51
+msgid "Possible cheaters"
+msgstr "Posibles tramposos"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:57
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:70
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:59
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:83
+msgid "Validated"
+msgstr "Validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:61
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:85
+msgid "Not validated"
+msgstr "No validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:64
+msgid "Reputation:"
+msgstr "Karma:"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:71
+msgid "Reputation"
+msgstr "Karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:72
+msgid "Affecting actions"
+msgstr "Acciones que afectan"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:73
+msgid "Cross ips"
+msgstr "IPs cruzadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:74
+msgid "Cheating score"
+msgstr "Puntuación de hacer trampas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:77
+msgid "Possible fake accounts"
+msgstr "Posibles cuentas falsas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:90
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:91
+msgid "out of"
+msgstr "de"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:73
+#, fuzzy
+msgid "rep"
+msgstr "reabrir"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:102
+#, fuzzy
+msgid "uses"
+msgstr "usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:261
+#, fuzzy
+msgid "Node manager"
+msgstr "gestionar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:264
+msgid "Nodes bulk management"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:278
+msgid "reset text filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:290
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:295
+msgid "Title and Body"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "plata"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:325
+msgid "Click to show/hide"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:327
+msgid "By type"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+msgid "click to clear the type filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:330
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+msgid "click to remove from the filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:333
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:344
+msgid "click to add to the filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:338
+msgid "By state"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+msgid "click to clear the state filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:341
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "día"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:350
+msgid "Match any selected"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:351
+msgid "Match all selected"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:355
+msgid "By author(s)"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:357
+msgid "No users selected, use the box bellow to add users to the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:367
+msgid "Click on the cross next to a user name to remove it from the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:371
+#, fuzzy
+msgid "By tag(s)"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:373
+msgid "No tags selected, use the box bellow to add tags to the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:383
+msgid "Click on the cross next to a tag name to remove it from the filter."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:387
+msgid "Pre defined"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:389
+msgid "There are no saved filters. Click bellow to add."
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:398
+#, fuzzy
+msgid "Filter name..."
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:399
+msgid "Click to save the current filter"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:402
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:406
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:414
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:417
+#, fuzzy
+msgid "Mark deleted"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:418
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "recuperar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:419
+#, fuzzy
+msgid "Delete completely"
+msgstr "Borrar comentario"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:420
+#, fuzzy
+msgid "Close (questions only)"
+msgstr "Cerrar pregunta"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:423
+msgid "Run the selected action"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:445
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:446
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:448
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Guardar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:450
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:453
+msgid "Added at"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:457
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "más"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:461
+#, fuzzy
+msgid "Last activity by"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:464
+#, fuzzy
+msgid "Last activity at"
+msgstr "Actividad reciente"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:466
+#: forum_modules/exporter/exporter.py:344
+#: forum_modules/exporter/importer.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:495
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:19
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/set.html:21
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "Deshacer los Cambios"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:5
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:6
+msgid "Static pages"
+msgstr "Páginas estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:7
+msgid "Allows you to create a set of static pages"
+msgstr "Te permite crear un juego de páginas estáticas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:10
+msgid "Select page to edit"
+msgstr "Seleccionar página a editar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:16
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a la configuracón por defecto?"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/static_pages.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/statistics.html:27
+msgid ""
+"Some simple graphics to help you get a notion of whats going on in your site."
+msgstr ""
+"Algunos gráficos sencillos para ayudarte a hacerte una idea de qué está "
+"pasando en tu sitio."
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:4
+msgid ""
+"\n"
+" An attempt has been made to send email to\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:10
+msgid ""
+"\n"
+" Please, check your inbox and if you see the new test message your "
+"email STMP settings are correct.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/test_email_settings.html:16
+msgid ""
+"\n"
+" If you do not see the new test message check your spam folder, and "
+"if you don't find it check your SMTP settings\n"
+" again. It might be useful to take a look at the log file.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator/page_numbers.html:22
+#, fuzzy
+msgid "next"
+msgstr "texto"
+
+#: forum/skins/default/templates/paginator/sort_tabs.html:9
+msgid "Check to make the sort order sticky"
+msgstr "Activa esta opción para hacer que la ordenación se mantenga"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:11
+#: forum/views/commands.py:71 forum/views/commands.py:74
+#: forum/views/commands.py:116
+msgid "vote"
+msgstr "voto"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:13
+msgid "this question has an accepted answer"
+msgstr "esta pregunta tiene una respuesta aceptada"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/item.html:19
+msgid "view"
+msgstr "lectura"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:6
+msgid "Related tags"
+msgstr "Etiquetas relacionadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/related_tags.html:9
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:14
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:32
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tag_name)s'"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+msgid "most recently updated questions"
+msgstr "últimas preguntas actualizadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:4
+#: forum/views/readers.py:45
+msgid "active"
+msgstr "activas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+msgid "most recently asked questions"
+msgstr "preguntas enviadas más recientemente"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:5
+#: forum/views/readers.py:46 forum/views/readers.py:62
+#: forum/views/readers.py:293 forum/views/users.py:41 forum/views/users.py:54
+msgid "newest"
+msgstr "las más recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+msgid "hottest questions"
+msgstr "preguntas más candentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:6
+#: forum/views/readers.py:47
+msgid "hottest"
+msgstr "candentes"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+msgid "most voted questions"
+msgstr "preguntas más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/sort_tabs.html:7
+#: forum/views/readers.py:48
+msgid "most voted"
+msgstr "las más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:4
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Dar de baja"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/subscription_item.html:8
+msgid "Last checked"
+msgstr "Último comprobado"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:7
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Etiquetas que me interesan:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:18
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas que me interesan"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:24
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:42
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:25
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "Etiquetas que quiero ocultar:"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:36
+#, python-format
+msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+msgstr "quitar '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/tag_selector.html:46
+msgid "keep ignored questions hidden"
+msgstr "ocultar las preguntas ignoradas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:5
+msgid "Found by tags"
+msgstr "Encontrados por etiquetas"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:9
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:11
+msgid "Found by title"
+msgstr "Encontrados por título"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:15
+msgid "Unanswered questions"
+msgstr "Preguntas sin responder"
+
+#: forum/skins/default/templates/question_list/title.html:20
+#: forum/views/readers.py:159
+msgid "All Questions"
+msgstr "Todas las preguntas"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:3
+msgid "Markdown Basics"
+msgstr "Trucos del editor"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:6
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr "*cursiva* o _cursiva_"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:9
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr "**negrita** o __negrita__"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "image"
+msgstr "imagen"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:21
+msgid "numbered list:"
+msgstr "lista numerada:"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:26
+msgid ""
+"to add a line break simply add two spaces to where you would like the new "
+"line to be."
+msgstr ""
+"Para añadir un salto de línea simplemente añade dos espacios donde desearías "
+"que estuviera el salto de línea."
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:29
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr "se permite código HTML básico"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:33
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr "aprender más del editor Markdown"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:4
+msgid "Recent awards"
+msgstr "Medallas recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_awards.html:15
+msgid "all awards"
+msgstr "todas las medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:7
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Etiquetas recientes"
+
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/recent_tags.html:14
+msgid "popular tags"
+msgstr "etiquetas populares"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:6
+msgid "Edit user profile"
+msgstr "Editar perfil de usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+msgid "image associated with your email address"
+msgstr "es la imagen asociada a tu dirección de email en gravatar.com"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:46
+msgid "gravatar"
+msgstr "gravatar"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:51
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:39
+msgid "Registered user"
+msgstr "Usuario registrado"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:58
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/edit.html:99
+#: forum/skins/default/templates/users/subscriptions_settings.html:105
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:26
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:8
+#: forum/views/users.py:40
+msgid "reputation"
+msgstr "karma"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:28
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendido"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:43
+msgid "real name"
+msgstr "nombre real"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:48
+msgid "member for"
+msgstr "miembro desde"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:53
+msgid "last seen"
+msgstr "última visita"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:59
+msgid "user's website"
+msgstr "web del usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:65
+msgid "location"
+msgstr "ubicación"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:73
+msgid "age"
+msgstr "edad"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:74
+msgid "age unit"
+msgstr "y pico"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:84
+msgid "not validated"
+msgstr "no validado"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:95
+msgid "todays unused votes"
+msgstr "votos sin usar de hoy"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/info.html:96
+msgid "votes left"
+msgstr "votos restantes"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:5
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/menu.html:4
+msgid "User tools"
+msgstr "Herramientas del usuario"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:6
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:23
+#, fuzzy
+msgid "Users Online"
+msgstr "Acceso de usuarios"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:29
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:29
+#, python-format
+msgid "users matching query %(suser)s:"
+msgstr "usuarios que coinciden con la búsqueda %(suser)s:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/online_users.html:33
+#: forum/skins/default/templates/users/users.html:33
+msgid "Nothing found."
+msgstr "No se ha encontrada nada."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:11
+msgid "Here you can set some personal preferences."
+msgstr "Aquí puedes configurar algunas preferencias."
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:17
+msgid "Navigation:"
+msgstr "Navegación:"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/preferences.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Always remember the sort order I apply to the lists I view"
+msgstr "Ver las listas en el último orden que las consulté"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/questions.html:11
+#, fuzzy
+msgid "No favorite questions to display."
+msgstr "preguntas más votadas"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:11
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:17
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:23
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:78 forum/views/meta.py:90
+msgid "badges"
+msgstr "medallas"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/signature.html:31
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:51
+msgid "(suspended)"
+msgstr "(suspendido)"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Question\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:35
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Respuesta\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Respuestas\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
+msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:49
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:67
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos\n"
+" "
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:78
+msgid "thumb up"
+msgstr "voto positivo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:79
+msgid "user has voted up this many times"
+msgstr "número de veces que el usuario ha votado positivamente"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:83
+msgid "thumb down"
+msgstr "voto negativo"
+
+#: forum/skins/default/templates/users/stats.html:84
+msgid "user voted down this many times"
+msgstr "número de veces que el usuario ha votado negativamente"