+#: forum/forms/admin.py:16
+msgid "Please input at least one ip address"
+msgstr "Entrez au moins une adresse IP s'il vous plaît"
+
+#: forum/forms/admin.py:22
+#, python-format
+msgid "Invalid ip address: %s"
+msgstr "Adresse IP invalide : %s"
+
+#: forum/forms/admin.py:25
+msgid "Please use the dotted quad notation for the ip addresses"
+msgstr "Merci d'utiliser la notation avec points pour noter les adresses IP"
+
+#: forum/forms/admin.py:32
+msgid "Allow ips"
+msgstr "IP autorisées"
+
+#: forum/forms/admin.py:33
+msgid ""
+"Comma separated list of ips allowed to access the site while in maintenance"
+msgstr ""
+"Liste séparée par virgules des adresses IP autorisées à accéder au site "
+"pendant la maintenance"
+
+#: forum/forms/admin.py:37
+#: forum/skins/default/templates/users/karma_bonus.html:9
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: forum/forms/admin.py:38
+msgid "A message to display to your site visitors while in maintainance mode"
+msgstr "Un message à afficher à vos visiteurs pendant la maintenance"
+
+#: forum/forms/admin.py:43
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
+
+#: forum/forms/admin.py:44
+msgid "Default with sidebar"
+msgstr "Défaut avec barre latérale"
+
+#: forum/forms/admin.py:45
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: forum/forms/admin.py:49 forum/settings/static.py:6
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
+#: forum/forms/admin.py:50 forum/settings/static.py:7
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: forum/forms/admin.py:51 forum/settings/static.py:8
+msgid "Escaped"
+msgstr "Échappé"
+
+#: forum/forms/admin.py:75
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/nodeman.html:284
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: forum/forms/admin.py:77
+msgid "Page URL"
+msgstr "URL de la page"
+
+#: forum/forms/admin.py:79
+msgid "Page Content"
+msgstr "Contenu de la page"
+
+#: forum/forms/admin.py:80
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Type MIME"
+
+#: forum/forms/admin.py:83
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Mode de rendu"
+
+#: forum/forms/admin.py:86
+msgid "Template"
+msgstr "Patron"
+
+#: forum/forms/admin.py:87
+msgid "Sidebar Content"
+msgstr "Contenu de la barre latérale"
+
+#: forum/forms/admin.py:88
+msgid "Wrap sidebar block"
+msgstr "Enroulement de la barre latérale"
+
+#: forum/forms/admin.py:90
+msgid "Sidebar Render Mode"
+msgstr "Mode de rendu de la barre latérale"
+
+#: forum/forms/admin.py:92
+msgid "Allow comments"
+msgstr "Autoriser les commentaires"
+
+#: forum/forms/admin.py:99
+msgid "send validation email"
+msgstr "envoyer un courriel de validation"
+
+#: forum/forms/admin.py:104
+msgid "email address"
+msgstr "adresse de courriel"
+
+#: forum/forms/auth.py:21
+msgid "Your account email"
+msgstr "Votre compte de messagerie"
+
+#: forum/forms/auth.py:23
+msgid "You cannot leave this field blank"
+msgstr "Ce champ doit être rempli"
+
+#: forum/forms/auth.py:24 forum/forms/general.py:105
+msgid "please enter a valid email address"
+msgstr "Entrez une adresse de courriel valide s'il vous plaît"
+
+#: forum/forms/auth.py:32
+msgid "Sorry, but this email is not on our database."
+msgstr ""
+"Désolé, mais cette adresse de courriel n'est pas dans notre base de données."
+
+#: forum/forms/auth.py:40
+msgid "Current password"
+msgstr "Mot de passe actuel"
+
+#: forum/forms/auth.py:51
+msgid ""
+"Old password is incorrect. Please enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"L'ancien mot de passe est incorrect. Entrez le bon mot de "
+"passe s'il vous plaît."
+
+#: forum/forms/general.py:29
+msgid "this field is required"
+msgstr "Ce champ est obligatoire"
+
+#: forum/forms/general.py:42
+msgid "choose a username"
+msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
+
+#: forum/forms/general.py:47
+msgid "user name is required"
+msgstr "un nom d'utilisateur est nécessaire"
+
+#: forum/forms/general.py:48
+msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
+msgstr "Désolé, ce nom est pris, choisissez-en un autre s'il vous plaît"
+
+#: forum/forms/general.py:49
+msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
+msgstr ""
+"Désolé, ce nom n'est pas autorisé, choisissez-en un autre s'il vous plaît"
+
+#: forum/forms/general.py:50
+msgid "sorry, there is no user with this name"
+msgstr "Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom"
+
+#: forum/forms/general.py:51
+msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
+msgstr ""
+"Désolé, nous avons un probleme sérieux - ce nom d'utilisateur est deja "
+"utilisé par plusieurs utilisateurs"
+
+#: forum/forms/general.py:52
+msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
+msgstr ""
+"les nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres, espace ou underscore"
+
+#: forum/forms/general.py:53
+#, python-format
+msgid "user name is to short, please use at least %d characters"
+msgstr "le nom d'utilisateur doit contenir au moins %d caractères"
+
+#: forum/forms/general.py:103
+msgid "your email address"
+msgstr "votre adresse de courriel"
+
+#: forum/forms/general.py:104
+msgid "email address is required"
+msgstr "une adresse de courriel est nécessaire"
+
+#: forum/forms/general.py:106
+msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
+msgstr ""
+"cette adresse courriel est déjà utilisée par quelqu'un d'autre, "
+"merci d'en choisir une autre"
+
+#: forum/forms/general.py:131
+msgid "choose password"
+msgstr "choisissez un mot de passe"
+
+#: forum/forms/general.py:132
+msgid "password is required"
+msgstr "mot de passe est requis"
+
+#: forum/forms/general.py:135
+msgid "retype password"
+msgstr "re-saisir le mot de passe"
+
+#: forum/forms/general.py:136
+msgid "please, retype your password"
+msgstr "veuillez resaisir votre mot de passe"
+
+#: forum/forms/general.py:137
+msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
+"désolé, les mots de passe saisis sont différents, merci d'essayer à nouveau"
+
+#: forum/forms/qanda.py:22
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:12
+#: forum/skins/default/templates/sidebar/markdown_help.html:17
+msgid "title"
+msgstr "titre"
+
+#: forum/forms/qanda.py:23
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "s'il vous plaît entrez un titre descriptif pour votre question"
+
+#: forum/forms/qanda.py:28
+#, python-format
+msgid "title must be must be at least %s characters"
+msgstr "le titre doit contenir au moins %s caractères"
+
+#: forum/forms/qanda.py:36
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
+
+#: forum/forms/qanda.py:49
+#, python-format
+msgid "question content must be at least %s characters"
+msgstr "le contenu de la question doit avoir au moins %s caractères"
+
+#: forum/forms/qanda.py:60
+#, python-format
+msgid "answer content must be at least %s characters"
+msgstr "le contenu de la réponse doit contenir au moins %s caractères"
+
+#: forum/forms/qanda.py:71 forum/skins/default/templates/header.html:35
+#: forum/skins/default/templates/search.html:20 forum/views/readers.py:238
+msgid "tags"
+msgstr "mots-clés"
+
+#: forum/forms/qanda.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up to "
+"%(max)s tags can be used."
+msgstr ""
+"Les mots-clés ne contiennent pas d'espace. Il faut au moins %(min)s et au plus %(max)s mots-clés."
+
+#: forum/forms/qanda.py:89
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s tags"
+msgstr "merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s tags"
+
+#: forum/forms/qanda.py:95
+#, python-format
+msgid "please use between %(min)s and %(max)s characters in you tags"
+msgstr ""
+"merci d'utiliser entre %(min)s et %(max)s caractères pour les mots-clés"
+
+#: forum/forms/qanda.py:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"please use following characters in tags: letters , numbers, and characters "
+"'.-_'"
+msgstr ""
+"merci d'utiliser les caractères suivants dans les mots-clés: lettres, "
+" chiffres ou les caractères '.-_'"
+
+#: forum/forms/qanda.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"You don't have enough reputation to create new tags. The following tags do "
+"not exist yet: %s"
+msgstr ""
+"Votre réputation n'est pas suffisante pour créer un nouveau mot-clé. Les mots-clés suivants "
+"n'existent pas encore: %s"
+
+#: forum/forms/qanda.py:117
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
+#: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
+msgid "community wiki"
+msgstr "Wik communautaire"
+
+#: forum/forms/qanda.py:118
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option Wiki communautaire, la question et la réponse ne génèreront "
+"pas de points et le nom de l'auteur ne sera pas mentionné"
+
+#: forum/forms/qanda.py:136
+msgid "update summary:"
+msgstr "Résumé (mis à jour):"
+
+#: forum/forms/qanda.py:137
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"entrer un bref résumé de votre modification (par exemple l'orthographe "
+"corrigé, la grammaire, le style amélioré, ce champ est facultatif)"
+
+#: forum/forms/qanda.py:141
+msgid "Your message:"
+msgstr "Votre message:"
+
+#: forum/forms/qanda.py:147
+msgid "Your name:"
+msgstr "Votre nom:"
+
+#: forum/forms/qanda.py:148
+msgid "Email (not shared with anyone):"
+msgstr "Courriel (privé):"
+
+#: forum/forms/qanda.py:279
+msgid "this email does not have to be linked to gravatar"
+msgstr "cette adresse de courriel n'a pas besoin d'être relié à un gravatar"
+
+#: forum/forms/qanda.py:280
+msgid "Real name"
+msgstr "Nom"
+
+#: forum/forms/qanda.py:281
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#: forum/forms/qanda.py:282
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
+
+#: forum/forms/qanda.py:283
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: forum/forms/qanda.py:283
+msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Ne sera pas montré, utilisé pour calculer l'âge, le format: AAAA-MM-JJ"
+
+#: forum/forms/qanda.py:284
+#: forum/skins/default/templates/account_settings.html:21
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/moderation.html:68
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: forum/forms/qanda.py:289
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nom affiché"
+
+#: forum/forms/qanda.py:316
+msgid "this email has already been registered, please use another one"
+msgstr ""
+"cette adresse de courriel a déjà été enregistrée, choisissez en une autre s'il vous plaît"
+
+#: forum/forms/qanda.py:321
+msgid "Instantly"
+msgstr "Immédiatement"
+
+#: forum/forms/qanda.py:324
+msgid "No notifications"
+msgstr "Aucune notification"
+
+#: forum/middleware/admin_messages.py:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" The e-mail settings of this community are not configured "
+"yet. We strongly recommend you to\n"
+" do that from the <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+"mail settings page</a> as soon as possible.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Les paramettres de cette communauté ne sont pas encore configurés."
+" Nous vous encourageons fortement à\n"
+" le faire depuis la <a href=\"%(email_settings_url)s\">e-"
+" page de paramétrage</a> dès que possible.\n"
+" "
+
+#: forum/middleware/admin_messages.py:47
+msgid ""
+"\n"
+" Please, configure your APP_URL setting from the local "
+"settings file.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Configurez s'il vous plait votre paramètre APP_URL depuis le fichier "
+"de paramétrage.\n"
+" "
+
+#: forum/middleware/anon_user.py:34
+#, python-format
+msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+msgstr "Première fois ici? Consultez la <a href=\"%s\">FAQ</a> !"
+
+#: forum/models/action.py:216
+msgid "You"
+msgstr "Vous"
+
+#: forum/models/action.py:231
+#, python-format
+msgid "on %(link)s"
+msgstr "sur %(link)s"
+
+#: forum/models/action.py:235
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
+msgstr "%(user)s %(node_name)s %(node_desc)s"
+
+#: forum/models/comment.py:6 forum/views/commands.py:231
+#: forum/views/commands.py:257 forum_modules/akismet/startup.py:77
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
+
+#: forum/models/meta.py:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: forum/models/meta.py:51
+msgid "No description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
+
+#: forum/models/node.py:247
+msgid "post"
+msgstr "contribution"
+
+#: forum/models/page.py:35
+#, python-format
+msgid "[Unpublished] %s"
+msgstr "[non publié] %s"
+
+#: forum/models/question.py:31
+msgid "[deleted] "
+msgstr "[supprimé]"
+
+#: forum/models/question.py:34
+msgid "[closed] "
+msgstr "[fermé]"
+
+#: forum/models/tag.py:60
+msgid "interesting"
+msgstr "intéressant"
+
+#: forum/models/tag.py:60
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
+
+#: forum/models/user.py:206 forum/views/readers.py:132
+msgid "asked-by"
+msgstr "posé-par"
+
+#: forum/models/user.py:210 forum/views/readers.py:135
+msgid "answered-by"
+msgstr "répondu-par"
+
+#: forum/models/user.py:214 forum/views/readers.py:138
+msgid "subscribed-by"
+msgstr "s'est inscrit(e)"
+
+#: forum/settings/__init__.py:45
+msgid "Badges config"
+msgstr "Configuration des badges"
+
+#: forum/settings/__init__.py:45
+msgid "Configure badges on your OSQA site."
+msgstr "Configurer les badges de votre site OSQA."
+
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Accepting answers"
+msgstr "Accepter des réponses"
+
+#: forum/settings/accept.py:5
+msgid "Settings to tweak the behaviour of accepting answers."
+msgstr "Paramètes pour modifier le système d'acceptation des réponses."
+
+#: forum/settings/accept.py:8
+msgid "Disallow answers to be accepted"
+msgstr "Ne plus accepter de réponses"
+
+#: forum/settings/accept.py:9
+msgid ""
+"Disable accepting answers feature. If you re-enable it in the future, "
+"currently accepted answers will still be marked as accepted."
+msgstr ""
+"Désactiver les fonctionalités d'acceptation des réponses. Si vous les ré-activez dans le futur, "
+"les réponses acceptées actuellement seront toujours notées comme acceptées."
+
+#: forum/settings/accept.py:13
+msgid "Maximum accepted answers per question"
+msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par question"
+
+#: forum/settings/accept.py:14
+msgid "How many accepted answers are allowed per question. Use 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Combien de réponses peuvent être acceptées par question. Spécifier 0 pour ne "
+"pas avoir de limite."
+
+#: forum/settings/accept.py:17
+msgid "Maximum accepted answers per user/question"
+msgstr "Nombre maximal de réponses acceptées par utilisateur/question"
+
+#: forum/settings/accept.py:18
+msgid ""
+"If more than one accpeted answer is allowed, how many can be accepted per "
+"single user per question."
+msgstr ""
+"Si plus d'une réponse est autorisée, combien est-il possible d'en accepter "
+"pour un même utilisateur ?"
+
+#: forum/settings/accept.py:21
+msgid "Users an accept own answer"
+msgstr "Les utilisateurs peuvent accepter leurs propres réponses"
+
+#: forum/settings/accept.py:22
+msgid "Are normal users allowed to accept their own answers."
+msgstr ""
+"Les utilisateurs normaux ont-ils le droit d'accepter leurs propres réponses."
+
+#: forum/settings/basic.py:9
+#: forum/skins/default/templates/osqaadmin/djstyle_base.html:67
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Parametres de base"
+
+#: forum/settings/basic.py:9
+msgid "The basic settings for your application"
+msgstr "Paramètres de base pour votre application"
+
+#: forum/settings/basic.py:12
+msgid "Application logo"
+msgstr "Logo de l'application"
+
+#: forum/settings/basic.py:13
+msgid "Your site main logo."
+msgstr "Logo principal du site"
+
+#: forum/settings/basic.py:17
+msgid "Favicon"
+msgstr "Favicon"
+
+#: forum/settings/basic.py:18
+msgid "Your site favicon."
+msgstr "Favicon de votre site."
+
+#: forum/settings/basic.py:22
+msgid "Application title"
+msgstr "Titre de l'application"
+
+#: forum/settings/basic.py:23
+msgid "The title of your application that will show in the browsers title bar"
+msgstr ""
+"Le titre de votre application (qui apparaîtra dans la barre de navigation)"
+
+#: forum/settings/basic.py:26
+msgid "Application short name"
+msgstr "Nom court de l'application"
+
+#: forum/settings/basic.py:30
+msgid "Application keywords"
+msgstr "Mots-clés de l'application"
+
+#: forum/settings/basic.py:31
+msgid "The meta keywords that will be available through the HTML meta tags."
+msgstr "Les meta tags qui seront disponibles à travers les mots-clés meta HTML."
+
+#: forum/settings/basic.py:34
+msgid "Application description"
+msgstr "Description de l'application"
+
+#: forum/settings/basic.py:35
+msgid "The description of your application"
+msgstr "La description de votre application"
+
+#: forum/settings/basic.py:39
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Droits d'auteur"
+
+#: forum/settings/basic.py:40
+msgid "The copyright notice visible at the footer of your page."
+msgstr "Copyright visible au bas de votre page."
+
+#: forum/settings/basic.py:43
+msgid "Support URL"
+msgstr "URL de support"
+
+#: forum/settings/basic.py:44
+msgid ""
+"The URL provided for users to get support. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred support scheme is."
+msgstr ""
+"L'URL fournit aux utilisateurs pour obtenir de l'aide. cela peut être http: ou mailto: ou "
+"tout autre sytème de votre choix."
+
+#: forum/settings/basic.py:48
+msgid "Contact URL"
+msgstr "URL de contact"
+
+#: forum/settings/basic.py:49
+msgid ""
+"The URL provided for users to contact you. It can be http: or mailto: or "
+"whatever your preferred contact scheme is."
+msgstr ""
+"L'URL fournit aux utilisateurs pour vous contacter. cela peut être http: ou mailto: ou "
+"tout autre sytème de votre choix."
+
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email settings"
+msgstr "Paramètres de courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:7
+msgid "Email server and other email related settings."
+msgstr ""
+"Les paramètres du serveur de courriel et autres messages électroniques connexes."
+
+#: forum/settings/email.py:10
+msgid "E-Mail settings test"
+msgstr "Test des paramètres de courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:11
+msgid "Test the current E-Mail configuration."
+msgstr "Test de la configuration de courriel courante."
+
+#: forum/settings/email.py:16
+msgid "Email Server"
+msgstr "Serveur de courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:17
+msgid "The SMTP server through which your application will be sending emails."
+msgstr "Le serveur SMTP à travers lequel votre application enverra les courriels"
+
+#: forum/settings/email.py:21
+msgid "Email Port"
+msgstr "Port pour le courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:22
+msgid ""
+"The port on which your SMTP server is listening to. Usually this is 25, but "
+"can be something else."
+msgstr "Le port qui écoute votre serveur SMTP. C'est normalement le port 25 mais cela peut en être un autre."
+
+#: forum/settings/email.py:26
+msgid "Email User"
+msgstr "Utilisateur pour le courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:27
+msgid "The username for your SMTP connection."
+msgstr "L'identifiant de votre connexion SMTP."
+
+#: forum/settings/email.py:31
+msgid "Email Password"
+msgstr "Envoi du mot de passe par courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:32
+msgid "The password for your SMTP connection."
+msgstr "Le mot de passe pour votre connexion SMTP."
+
+#: forum/settings/email.py:37
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Utiliser TLS"
+
+#: forum/settings/email.py:38
+msgid "Whether to use TLS for authentication with your SMTP server."
+msgstr "S'il faut utiliser l'authentification TLS pour le serveur SMTP."
+
+#: forum/settings/email.py:42
+msgid "Site 'from' Email Address"
+msgstr "Adresse du site présenté dans 'from/de' des courriels"
+
+#: forum/settings/email.py:43
+msgid ""
+"The address that will show up on the 'from' field on emails sent by your "
+"website."
+msgstr ""
+"L'adresse qui apparaîtra sur le champ 'From' sur les courriels envoyés par "
+"votre site."
+
+#: forum/settings/email.py:47
+msgid "Email Subject Prefix"
+msgstr "Préfixe du sujet du courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:48
+# TODO: theyr
+msgid ""
+"Every email sent through your website will have the subject prefixed by this "
+"string. It's usually a good idea to have such a prefix so your users can "
+"easily set up a filter on theyr email clients."
+msgstr ""
+"Chaque courriel envoyé depuis votre site aura ce prefixe avant le sujet avec cette "
+"chaine de caractères. C'est en général une bonne idée d'avoir ce type de préfixe"
+"de manière à ce que les utilisateurs puisse facilement mettre un filtre sur leur "
+"client de messagerie."
+
+#: forum/settings/email.py:52
+msgid "Email Footer Text"
+msgstr "Texte de bas de page des courriels"
+
+#: forum/settings/email.py:53
+msgid ""
+"Email footer text, usually \"CAN SPAM\" compliance, or the physical address "
+"of the organization running the website. See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">this Wikipedia article</a> for more info."
+msgstr ""
+"Texte de bas de page courriel, généralement respect \"CAN SPAM\", ou l'adresse physique "
+"de l'organisation qui gère le site. Voir <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/CAN-SPAM_Act_of_2003\">cet article wikipedia (anglais)</a> pour plus d'information."
+
+#: forum/settings/email.py:57
+msgid "Email Border Color"
+msgstr "Couleur de bordure dans le courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:58
+msgid "The outter border color of the email base template"
+msgstr "Couleur de bordure dans le patron d'envoi de courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:62
+msgid "Email Paragraph Style"
+msgstr "Style des paragraphes dans le courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:63
+msgid "A valid css string to be used to style email paragraphs (the P tag)."
+msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les paragraphes dans les courriels (la balise P)"
+
+#: forum/settings/email.py:67
+msgid "Email Link Style"
+msgstr "Style des liens dans le courriel"
+
+#: forum/settings/email.py:68
+msgid "A valid css string to be used to style email links (the A tag)."
+msgstr "Une chaîne CSS valide pour être utilisée dans les liens dans les courriels (la balise A)"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:4
+msgid "External Keys"
+msgstr "Clés externes"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:4
+msgid ""
+"Keys for various external providers that your application may optionally use."
+msgstr ""
+"Les clés pour les différents prestataires externes que votre application "
+"peut éventuellement utiliser."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:7
+msgid "Google sitemap code"
+msgstr "Plan du site Google Code"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:8
+msgid ""
+"This is the code you get when you register your site at <a href='https://www."
+"google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+msgstr ""
+"C'est le code obtenu lorsque vous enregistrez votre site sur <a "
+"href='https://www.google.com/webmasters/tools/'>Google webmaster central</a>."
+
+#: forum/settings/extkeys.py:12
+msgid "Google analytics key"
+msgstr "Clé Google analytics"
+
+#: forum/settings/extkeys.py:13
+msgid ""
+"Your Google analytics key. You can get one at the <a href='http://www.google."
+"com/analytics/'>Google analytics official website</a>"
+msgstr ""
+"Votre clé Google Analytics. Vous pouvez en obtenir une sur le <a "
+"href='http://www.google.com/analytics/'>site officiel de Google Analytics</a>"
+
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "Form settings"
+msgstr "Paramètres de formulaire"
+
+#: forum/settings/form.py:5
+msgid "General settings for the OSQA forms."
+msgstr "Paramètres généraux pour les formulaires OSQA."
+
+#: forum/settings/form.py:8
+msgid "Enable community wiki"
+msgstr "Activer le Wiki de la communauté"
+
+#: forum/settings/form.py:9
+msgid "Can questions or answers be marked as community wiki."
+msgstr ""
+"Les questions et les réponses peuvent-elles être marquées comme page de Wiki "
+"de la communauté."
+
+#: forum/settings/form.py:13
+msgid "Limit tag creation"
+msgstr "Limiter la création de mots-clés"
+
+#: forum/settings/form.py:14
+msgid ""
+"Limit tag creation to super users, staff or users with a minimum reputation."
+msgstr ""
+"Limiter la création de mot-clés aux super utilisateurs, à l'équipe ou aux "
+"utilisateurs avec un minimum de réputation."
+
+#: forum/settings/form.py:20
+msgid "Minimum number of characters for a question's title"
+msgstr "Nombre minimum de caractères requis pour le titre d'une question"
+
+#: forum/settings/form.py:21
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the title field of a "
+"question."
+msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le "
+"champ titre d'une question."
+
+#: forum/settings/form.py:28
+msgid "Minimum number of characters for a question's content"
+msgstr "Nombre minimum de caractères pour le contenu d'une question"
+
+#: forum/settings/form.py:29
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the content field of "
+"a question."
+msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer dans le "
+"champ contenu d'une question."
+
+#: forum/settings/form.py:36
+msgid "Empty question content"
+msgstr "Contenu vide d'une question"
+
+#: forum/settings/form.py:37
+msgid "If a question's content can be empty."
+msgstr "Si une question peut être vide."
+
+#: forum/settings/form.py:45
+msgid "Required number of tags per question"
+msgstr "Nombre requis de mots-clés par question"
+
+#: forum/settings/form.py:46
+msgid "How many tags are required in questions."
+msgstr "Combien de mots-clés sont requis dans les questions."
+
+#: forum/settings/form.py:50
+msgid "Maximum number of tags per question"
+msgstr "Nombre maximum de mots-clés par question"
+
+#: forum/settings/form.py:51
+msgid "How many tags are allowed in questions."
+msgstr "Combien de mots-clés sont autorisés dans les questions."
+
+#: forum/settings/form.py:55
+msgid "Minimum length of a tag"
+msgstr "Taille minimale d'un mot-clé"
+
+#: forum/settings/form.py:56
+msgid "How short a tag can be."
+msgstr "Longueur minimale d'un mot-clé."
+
+#: forum/settings/form.py:60
+msgid "Maximum length of a tag"
+msgstr "Longueur maximale d'un mot-clé"
+
+#: forum/settings/form.py:61
+msgid "How long a tag can be."
+msgstr "Quelle longueur peut avoir un mot-clé."
+
+#: forum/settings/form.py:69
+msgid "Minimum number of characters for a comment"
+msgstr "Nombre minimum de caractères pour un commentaire"
+
+#: forum/settings/form.py:70
+msgid ""
+"The minimum number of characters a user must enter into the body of a "
+"comment."
+msgstr ""
+"Le nombre de caractères minimum qu'un utilisateur doit rentrer pour le corps "
+"d'un commentaire."
+
+#: forum/settings/form.py:73
+msgid "Maximum length of comment"
+msgstr "Longueur maximale d'un commentaire"
+
+#: forum/settings/form.py:74
+msgid ""
+"The maximum number of characters a user can enter into the body of a comment."
+msgstr ""
+"Le nombre maximal de caractères qu'un utilisateur peut entrer dans le corps "
+"d'un commentaire."
+
+#: forum/settings/form.py:77
+msgid "Allow markdown in comments"
+msgstr "Autoriser les votes négatifs dans les commentaires "
+
+#: forum/settings/form.py:78
+msgid "Allow users to use markdown in comments."
+msgstr "Autoriser tous les utilisateurs à utiliser des votes négatifs dans les commentaires"
+
+#: forum/settings/form.py:82
+msgid "Show author gravatar in comments"
+msgstr "Afficher le Gravatar des auteurs dans les commentaires"
+
+#: forum/settings/form.py:83
+msgid "Show the gravatar image of a comment author."
+msgstr "Afficher l'image Gravatar de l'auteur d'un commentaire."
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "context"
+msgstr "contexte"
+
+#: forum/settings/forms.py:53
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#: forum/settings/forms.py:66
+msgid "Change this:"
+msgstr "Changer cela:"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid "Minimum reputation config"
+msgstr "Configuration de la réputation minimale"
+
+#: forum/settings/minrep.py:4
+msgid ""
+"Configure the minimum reputation required to perform certain actions on your "
+"site."
+msgstr ""
+"Configurer la réputation minimum requis pour réaliser certaines actions sur "
+"votre site."
+
+#: forum/settings/minrep.py:7
+msgid "Show captcha if user with less reputation than"
+msgstr "Montrer le captcha si la réputation de l'utilisateur est plus faible que"
+
+#: forum/settings/minrep.py:8
+msgid ""
+"If the user has less reputation, captcha is used to when adding new content."
+msgstr "Si l'utilisateur a une réputation plus faible, le captcha est utilisé lors de l'ajout d'un contenu."
+
+#: forum/settings/minrep.py:11
+msgid "Minimum reputation to vote up"
+msgstr "Réputation minimale nécessaire pour voter favorablement"
+
+#: forum/settings/minrep.py:12
+msgid "The minimum reputation an user must have to be allowed to vote up."