1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
8 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Faris knight
11 # Author: Grille chompa
14 # Author: Majid Al-Dharrab
17 # Author: Mutarjem horr
22 # Author: Yahya Sakhnini
23 # Author: Zaher kadour
29 # Author: عباد ديرانية
30 # Author: عبد الرحمان أيمن
31 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
38 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
41 acl: لائحة التحكم بالوصول
42 changeset: حزمة التغييرات
43 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
45 diary_comment: تعليق يومية
46 diary_entry: مدخلة يومية
54 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
55 old_relation: علاقة قديمة
56 old_relation_member: عضو علاقة قديم
57 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
59 old_way_node: عقدة طريق قديمة
60 old_way_tag: سمة طريق قديمة
62 relation_member: عضو علاقة
63 relation_tag: سمة علاقة
69 user_preference: تفضيل المستخدم
70 user_token: نموذج المستخدم
101 email: البريد الإلكتروني
103 display_name: الاسم الظاهر
106 pass_crypt: كلمة السر
108 default: الغيابي (حالياً %{name})
111 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
114 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
117 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
120 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
124 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 in_changeset: مجموعة تغييرات
133 no_comment: (لا تعليق)
135 download_xml: حمّل XML
136 view_history: التاريخ
137 view_details: شاهد التفاصيل
140 title: حزمة التغييرات %{id}
142 node: العقد (%{count})
143 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
144 way: الطرق (%{count})
145 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
146 relation: الصلات (%{count})
147 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
148 comment: التعليقات (%{count})
149 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
152 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: حزمة التغييرات %{id}
156 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
157 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
160 title: 'عقدة: %{name}'
161 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
163 title: 'طريق: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
167 one: جزء من طريق %{related_ways}
168 other: جزء من طرق %{related_ways}
170 title: 'صلة: %{name}'
171 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
180 entry: العلاقة %{relation_name}
181 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
183 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
188 changeset: حزمة التغييرات
191 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
196 changeset: حزمة التغييرات
199 redaction: التنقيح %{id}
200 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
201 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
207 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
208 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
209 load_data: تحميل البيانات
210 loading: جارٍ التحميل...
214 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
215 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
216 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
217 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
218 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
220 title: 'ملاحظة: %{id}'
221 new_note: ملاحظة جديدة
223 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
224 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
225 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
226 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
230 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
239 title: إشارات الاستفهام
240 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
242 enclosing: نقاط مرافقة
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: الصفحة %{page}
250 no_edits: (لا تعديلات)
251 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
260 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
261 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
262 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
263 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
264 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
265 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
266 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
267 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
268 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
269 load_more: حمِّل المزيد؟
271 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
273 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
274 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
278 title: مدخلة يومية جديدة
281 title: يوميات المستخدمين
282 title_friends: يوميات الأصدقاء
283 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
284 user_title: يومية %{user}
285 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
286 new: مدخلة يومية جديدة
287 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
288 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
289 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
290 older_entries: المدخلات الأقدم
291 newer_entries: المدخلات الأحدث
293 title: عدّل مدخلة يومية
298 latitude: 'خط العرض:'
299 longitude: 'خط الطول:'
300 use_map_link: استخدم الخريطة
302 marker_text: موقع مدخلة اليومية
304 title: يوميات %{user} | %{title}
305 user_title: يومية %{user}
306 leave_a_comment: اترك تعليقًا
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
311 title: مدخلة يومية غير موجودة
312 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
313 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
314 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
316 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
317 comment_link: علّق على هذه المدخلة
318 reply_link: رد برسالة
321 one: '%{count} تعليق'
322 other: '%{count} تعليق'
323 edit_link: عدّل هذه المدخلة
324 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
327 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
328 hide_link: اخفِ هذا التعليق
336 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
337 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
340 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
341 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
344 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
345 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
347 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
352 newer_comments: التعليقات الجديدة
353 older_comments: التعليقات القديمة
357 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
358 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
359 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
360 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
361 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
362 embeddable_html: HTML مضمن
364 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
365 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
367 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
369 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
370 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
371 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
374 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
378 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
380 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
381 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
383 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
384 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
387 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
392 image_size: حجم الصورة
394 add_marker: أضف علامة على الخريطة
395 latitude: 'خط العرض:'
396 longitude: 'خط الطول:'
398 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
403 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
404 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 cable_car: عربة قطار هوائي
418 station: محطة قطار هوائي
425 taxiway: مدرج المناورات
428 animal_shelter: مأوى للحيوانات
429 arts_centre: مركز فني/ثقافي
435 bicycle_parking: موقف دراجات
436 bicycle_rental: تأجير دراجة
437 biergarten: حديقة البيرة
438 boat_rental: تأجير قوارب
440 bureau_de_change: مكتب صرافة
441 bus_station: محطة حافلات
443 car_rental: تأجير سيارات
444 car_sharing: مشاركة سيارات
445 car_wash: غسيل سيارات
447 charging_station: محطة تعبئة
448 childcare: رعاية الأطفال
453 community_centre: مركز اجتماع
455 crematorium: محرقة جثث
458 drinking_water: مياه عذبة
459 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
461 fast_food: وجبات سريعة
462 ferry_terminal: مرسى عبّارة
463 fire_station: فوج إطفاء
464 food_court: مطعم وجبات سريعة
470 hunting_stand: مربط للصيد
472 kindergarten: حضانة أطفال
476 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
478 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
481 parking_entrance: مدخل مرآب
483 place_of_worship: معبد
486 post_office: مكتب بريد
487 preschool: روضة أطفال
490 public_building: مبنى عام
491 recycling: نقطة إعادة تصنيع
493 retirement_home: بيت مسنين
494 sauna: حمّام بخاري حار
497 shop: متجر/دكان/حانوت
499 social_centre: مركز إجتماعي
500 social_club: نادي اجتماعي
501 social_facility: مرفق اجتماعي
505 telephone: هاتف عمومي
510 vending_machine: آلة بيع
511 veterinary: جراحة بيطرية
512 village_hall: مبنى/دار القرية
513 waste_basket: سلة نفايات
514 waste_disposal: التخلص من النفايات
515 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
517 administrative: حدود إدارية
519 national_park: محمية وطنية
520 protected_area: منطقة محمية
532 electrician: اختصاصي كهرباء
537 shoemaker: صانع أحذية
539 "yes": محل بيع الحرفيات
541 ambulance_station: محطة إسعاف
543 landing_site: موقع هبوط طوارئ
546 abandoned: طريق سريع مهجور
548 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
549 bus_stop: موقف حافلات
550 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
551 cycleway: مسار دراجات
553 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
556 living_street: شارع سكني
559 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
560 motorway_link: طريق سريع
562 pedestrian: طريق للمشاة
565 primary_link: طريق أولي
566 proposed: طريق تحت الإنشاء
568 residential: طريق سكني
569 rest_area: منطقة إستراحة
571 secondary: طريق ثانوي
572 secondary_link: طريق ثانوي
574 services: خدمات الطرق السريعة
575 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
577 street_lamp: مصباح شارع
579 tertiary_link: طريق فرعي
581 traffic_signals: إشارات مرور
584 trunk_link: طريق رئيسي
585 unclassified: طريق غير مصنّف
588 archaeological_site: موقع أثري
589 battlefield: ساحة معركة
590 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
591 building: مبنى تاريخي
595 city_gate: بوابة مدينة
596 citywalls: أسوار المدينة
605 roman_road: طريق روماني
610 wayside_cross: صليب تذكاري
611 wayside_shrine: مزار جانب طريق
616 allotments: حصص سكنية
618 brownfield: أرض مخلفات
620 commercial: منطقة تجارية
621 conservation: محمية طبيعية
622 construction: ورشة بناء
629 greenfield: حقول خضراء
630 industrial: منطقة صناعية
633 military: منطقة عسكرية
638 recreation_ground: ميدان ألعاب
640 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
641 residential: منطقة سكنية
644 village_green: أرض خضراء
648 beach_resort: شاطئ منتجع
652 fishing: منطقة صيد سمك
653 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
654 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
656 golf_course: ملعب غولف
657 horse_riding: ركوب الخيل
658 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
660 miniature_golf: جولف مصغر
661 nature_reserve: محمية طبيعية
665 recreation_ground: ميدان ألعاب
667 sauna: حمّام بخاري حار
669 sports_centre: مركز رياضي
670 stadium: مدرج ألعاب رياضية
671 swimming_pool: بركة سباحة
673 water_park: منتزه ألعاب مائية
680 "yes": من صنع الإنسان
682 airfield: منطقة عسكرية
690 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
691 cave_entrance: مدخل كهف
698 geyser: نافورة ماء حار
699 glacier: نهر/بحر جليدي
710 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
728 administrative: إدارة
729 architect: مهندس معماري
731 employment_agency: وكالة توظيف
732 estate_agent: سمسار مباني
733 government: دائرة حكومية
734 insurance: مكتب شركة تأمين
736 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
737 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
738 travel_agent: وكيل سفريات
751 isolated_dwelling: سكن منعزل
753 municipality: البلدية
755 postcode: الرمز البريدي
759 subdivision: التقسيم الفرعي
762 unincorporated_area: منطقة فردية
766 abandoned: سكة حديد مهجورة
767 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
768 disused: سكة حديد مهجورة
769 funicular: سكة حديدية معلقة
771 junction: تقاطع سكك حديدية
772 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
773 light_rail: قطار خفيف
774 miniature: مصغرة السكك الحديدية
775 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
776 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
777 platform: رصيف محطة قطار
778 preserved: سكة حديدية تراثية
779 proposed: سكك حديدية مقترحة
780 spur: خط تفرع سكة حديدية
782 stop: محطة سكك حديدية
784 subway_entrance: مدخل مترو
785 switch: مبدل السكة الحديدية
789 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
794 beverages: متجر مشروبات
800 car_parts: قطع غيار سيارات
801 car_repair: مرآب سيارات
803 charity: متجر جمعية خيرية
806 computer: متجر كمبيوتر
807 confectionery: متجر الحلويات
808 convenience: متجر للأغراض اليومية
809 copyshop: محل تصوير مستندات
810 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
811 deli: دكان أطعمة شهية
812 department_store: متجر متعدد الأقسام
814 doityourself: براعة منزلية
815 dry_cleaning: تنظيف جاف
816 electronics: متجر إلكترونيات
817 estate_agent: وكيل عقاري
818 farm: متجر منتوجات زراعية
823 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
826 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
829 greengrocer: محل خضروات
831 hairdresser: مزين/مصفف شعر
834 jewelry: متجر مجوهرات
839 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
840 motorcycle: متجر دراجات نارية
842 newsagent: وكالة أنباء
844 organic: متجر أغذية عضوية
845 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
846 pet: متجر حيوانات أليفة
849 second_hand: متجر أغراض مستعملة
852 stationery: محل قرطاسية
853 supermarket: سوبرماركت
856 travel_agency: وكالة سفر
858 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
864 attraction: معلم سياحي
865 bed_and_breakfast: سرير وفطار
866 cabin: حُجرة أو مقصورة
867 camp_site: موقع تخييم
868 caravan_site: موقع قافلة
871 guest_house: بيت ضيافة
877 picnic_site: موقع بيك نيك
878 theme_park: حديقة ملاهي
885 artificial: مجرى ماء إصطناعي
889 derelict_canal: قناة مهجورة
896 rapids: منحدرات نهرية
901 weir: هدار (سدّ منخفض)
910 level10: حدود الضاحية
913 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
915 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921 no_results: لم يتم العثور على نتائج
922 more_results: المزيد من النتائج
925 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
926 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
929 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
931 start_mapping: ابدأ التخطيط
932 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
937 export_data: تصدير البيانات
938 gps_traces: آثار جي بي أس
939 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
940 user_diaries: يوميات المستخدمين
941 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
942 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
943 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
944 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
945 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
947 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
948 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
949 partners_ucl: مركز UCL VR
950 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
951 partners_bytemark: استضافة Bytemark
952 partners_partners: الشركاء
953 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
954 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
955 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
956 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
957 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
960 copyright: حقوق النسخ
962 community_blogs: مدونات المجتمع
963 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
965 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
967 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
969 learn_more: التعرف على المزيد
973 title: حول هذه الترجمة
974 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
975 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
976 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
978 title: حول هذه الصفحة
979 native_link: النسخة العربية
980 mapping_link: ابدأ التخطيط
982 title_html: حقوق النشر والترخيص
983 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
984 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
985 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
986 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
988 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
990 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
991 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
994 more_title_html: معرفة المزيد
995 contributors_title_html: المساهمين
996 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
997 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1001 title: ما على الخريطة
1003 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1004 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1005 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1006 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1007 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1009 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1011 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1012 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1016 title: هل هناك أسئلة ؟
1017 start_mapping: ابدأ التخطيط
1019 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1020 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1021 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1023 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1027 title: انضم لهذا المجتمع
1028 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1029 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1030 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1032 title: اهتمامات أخرى
1034 title: الحصول على مساعدة
1037 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1038 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1040 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1041 title: دليل المبتدئين
1042 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1044 url: https://help.openstreetmap.org/
1045 title: help.openstreetmap.org
1046 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1049 title: القوائم البريدية
1050 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1051 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1056 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1059 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1060 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1062 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1063 title: wiki.openstreetmap.org
1066 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1067 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1068 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1069 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1070 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1071 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1072 open_data_title: البيانات المفتوحة
1074 partners_title: الشركاء
1076 diary_comment_notification:
1077 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1078 hi: مرحبًا %{to_user}،
1079 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1081 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1082 أو الرد على %{replyurl}
1083 message_notification:
1084 hi: مرحبًا %{to_user}،
1085 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1087 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1088 friend_notification:
1089 hi: مرحبًا %{to_user}،
1090 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1091 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1092 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1093 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1096 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1097 with_description: مع الوصف
1098 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1099 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1101 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1102 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1103 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1104 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1106 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1107 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1110 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1111 greeting: مرحبا هناك!
1112 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1113 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1114 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1115 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1117 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1118 email_confirm_plain:
1120 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1121 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1122 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1125 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1127 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1129 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1130 lost_password_plain:
1132 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1133 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1134 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1138 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1139 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1140 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1142 note_comment_notification:
1143 anonymous: مستخدم مجهول
1146 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1147 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1148 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1149 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1150 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1152 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1153 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1154 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1155 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1158 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1159 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1160 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1161 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1163 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1164 changeset_comment_notification:
1165 hi: أهلا %{to_user}،
1168 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1169 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1170 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1176 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1178 one: '%{count} رسالة جديدة'
1179 other: '%{count} رسائل جديدة'
1181 one: '%{count} رسالة قديمة'
1182 other: '%{count} رسائل قديمة'
1186 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1187 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1189 unread_button: علّم كغير مقروءة
1190 read_button: علّم كمقروءة
1195 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1199 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1200 message_sent: تم إرسال الرسالة
1201 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1202 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1204 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1205 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1206 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1209 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1210 inbox: صندوق البريد الوارد
1213 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1214 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1218 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1219 %{people_mapping_nearby_link}؟
1220 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1222 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1223 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1230 unread_button: علّم كغير مقروءة
1234 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1235 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1236 sent_message_summary:
1239 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1240 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1242 deleted: حُذفت الرسالة
1245 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1246 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1247 permalink: وصلة دائمة
1248 shortlink: وصلة قصيرة
1249 createnote: أضف ملاحظة
1251 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1252 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1255 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1256 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1257 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1258 user_page_link: صفحة مستخدم
1259 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1260 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1261 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1262 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1263 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1264 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1265 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1266 إن كان لديك زر الحفظ.)
1267 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1268 for more information
1269 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1271 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1272 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1275 search_results: نتائج البحث
1279 get_directions: احصل على الاتجاهات
1280 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1283 where_am_i: أين أنا؟
1284 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1290 main_road: طريق رئيسي
1293 secondary: طريق ثانوي
1294 unclassified: طريق غير مصنّف
1296 bridleway: مسلك خيول
1297 cycleway: طريق دراجات
1298 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1299 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1300 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1303 subway: قطار الأنفاق
1311 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1312 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1321 resident: منطقة سكنية
1325 retail: منطقة بيع بالمفرق
1326 industrial: منطقة صناعية
1327 commercial: منطقة تجارية
1333 brownfield: موقع مخلفات
1335 allotments: حصص سكنية
1338 reserve: محمية طبيعية
1339 military: منطقة عسكرية
1348 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1349 bridge: غطاء أسود = جسر
1350 private: استخدام خصوصي
1351 destination: استخدام إلى الوجهة
1352 construction: الطرق تحت الإنشاء
1353 bicycle_shop: متجر دراجات
1354 bicycle_parking: مرآب دراجات
1362 subheading: عنوان فرعي
1363 unordered: لائحة غير مرتبة
1364 ordered: لائحة مرتبة
1366 second: البند الثاني
1374 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1375 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1376 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1377 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1379 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1380 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1381 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1383 title: تعديل الأثر %{name}
1384 heading: تعديل الأثر %{name}
1385 filename: 'اسم الملف:'
1387 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1389 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1393 description: 'الوصف:'
1395 tags_help: محددة بفواصل
1396 save_button: احفظ التغييرات
1397 visibility: 'الرؤية:'
1398 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1400 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1401 description: 'الوصف:'
1403 tags_help: محدد بفواصل
1404 visibility: 'الرؤية:'
1405 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1409 upload_trace: حمل أثر
1410 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1411 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1412 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1413 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1417 title: عرض الأثر %{name}
1418 heading: عرض الأثر %{name}
1419 pending: في الانتظار
1420 filename: 'اسم الملف:'
1422 uploaded: 'تم الرفع في:'
1424 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1428 description: 'الوصف:'
1431 edit_track: عدل هذا الأثر
1432 delete_track: احذف هذا الأثر
1433 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1434 visibility: 'الرؤية:'
1436 showing_page: الصفحة %{page}
1437 older: الآثار القديمة
1438 newer: الآثار الحديثة
1440 pending: في الانتظار
1441 count_points: '%{count} نقطة'
1442 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1444 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1445 view_map: اعرض الخريطة
1447 edit_map: عدّل الخريطة
1449 identifiable: محدد الهوية
1456 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1457 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1458 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1459 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1460 tagged_with: بالوسم %{tags}
1462 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1464 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1466 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1468 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1469 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1471 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1473 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1474 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1477 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1480 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1482 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1484 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1485 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1488 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1489 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1490 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1491 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1492 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1493 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1494 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1495 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1496 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1497 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1498 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1499 grant_access: منح حق الوصول
1501 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1503 title: فشل طلب الترخيص
1504 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1505 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1507 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1510 title: سجِّل تطبيق جديد
1516 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1517 key: 'مفتاح المستهلك:'
1518 secret: 'سر المستهلك:'
1519 url: 'رابط طلب النموذج:'
1520 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1521 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1522 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1525 confirm: هل أنت متأكد؟
1526 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1527 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1528 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1529 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1530 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1531 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1532 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1533 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1535 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1536 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1537 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1538 application: اسم التطبيق
1539 issued_at: أُصدِر في
1542 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1543 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1545 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1546 register_new: سجِّل تطبيقك
1550 url: رابط التطبيق الرئيسي
1551 callback_url: رابط الرد
1552 support_url: رابط الدعم
1553 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1554 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1555 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1556 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1557 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1558 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1559 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1560 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1562 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1564 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1566 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1568 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1572 heading: تسجيل الدخول
1573 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1574 password: 'كلمة السر:'
1576 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1577 login_button: تسجيل الدخول
1578 register now: سجل حسابًا الآن
1579 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1580 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1581 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1582 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1583 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1585 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1586 no account: ليس لديك حسابا ؟
1587 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1588 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1589 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1590 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1591 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1592 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1595 title: تسجيل الدخول بOpenID
1596 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1598 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1599 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1601 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1602 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1604 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1605 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1607 title: تسجيل الدخول بجيثب
1608 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1610 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1611 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1613 title: تسجيل الدخول بياهو
1614 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1616 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1617 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1619 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1620 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1623 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1624 logout_button: تسجيل الخروج
1626 title: نسيان كلمة المرور
1627 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1628 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1629 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1630 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1631 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1632 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1633 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1634 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1636 title: إعادة ضبط كلمة السر
1637 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1638 password: 'كلمة السر:'
1639 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1640 reset: أعد ضبط كلمة السر
1641 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1642 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1645 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1647 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1648 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1651 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1653 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1654 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1655 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1657 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1658 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1659 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1660 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1662 display name: 'اسم المستخدم:'
1663 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1664 التفضيلات في وقت لاحق.
1665 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1666 password: 'كلمة السر:'
1667 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1668 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1669 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1670 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1671 continue: أنشئ حسابا
1672 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1673 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1674 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1676 title: 'شروط المساهم:'
1677 heading: 'شروط المساهم:'
1678 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1679 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1680 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1681 consider_pd_why: ما هذا؟
1684 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1686 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1690 rest_of_world: بقية العالم
1692 title: مستخدم غير موجود
1693 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1694 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1695 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1698 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1699 my edits: المُساهمات
1703 my profile: ملفي الشخصي
1704 my settings: الإعدادات
1705 my comments: تعليقاتي
1706 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1707 blocks on me: العرقلات علي
1708 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1709 send message: إرسل رسالة
1713 notes: ملاحظات الخريطة
1714 remove as friend: إلغاء الصداقة
1715 add as friend: أضف كصديق
1716 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1717 ago: (%{time_in_words_ago})
1718 ct status: 'شروط المساهم:'
1721 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1722 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1723 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1724 created from: 'أُنشىء من:'
1726 spam score: 'نتيجة السخام:'
1728 user location: الموقع
1729 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1730 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1731 settings_link_text: إعدادات
1732 your friends: أصدقاؤك
1733 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1734 km away: على بعد %{count}كم
1735 m away: على بعد %{count}متر
1736 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1737 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1739 administrator: هذا المستخدم إداري
1740 moderator: هذا المستخدم وسيط
1742 administrator: منح وصول إداري
1743 moderator: منح وصول وسيط
1745 administrator: ابطل وصول إداري
1746 moderator: ابطل وصول وسيط
1747 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1748 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1750 create_block: امنع هذا المستخدم
1751 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1752 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1753 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1754 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1755 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1756 delete_user: احذف هذا المستخدم
1758 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1759 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1760 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1761 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1763 your location: مكانك
1764 nearby mapper: مخطط بالجوار
1768 my settings: إعداداتي
1769 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1770 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1771 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1772 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1774 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1777 heading: 'تعديل عام:'
1778 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1779 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1780 enabled link text: ما هذا؟
1781 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1782 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1783 public editing note:
1785 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1786 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1787 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1788 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1789 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1790 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1792 heading: 'شروط المساهم:'
1793 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1794 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1795 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1796 شروط المساهمة الجديدة.
1797 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1799 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1800 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1801 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1802 image: "\uFEFFالصورة:"
1806 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1807 delete image: أزل الصورة الحالية
1808 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1809 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1810 home location: 'موقع المنزل:'
1811 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1812 latitude: 'خط العرض:'
1813 longitude: 'خط الطول:'
1814 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1815 save changes button: احفظ التغييرات
1816 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1817 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1818 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1819 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1820 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1822 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1823 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1824 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1825 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1826 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1828 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1829 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1830 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1831 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1832 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1834 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1836 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1837 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1840 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1841 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1842 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1844 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1846 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1848 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1850 success: '%{name} الآن صديقك.'
1851 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1852 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1854 button: الغاء الصداقة
1855 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1856 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1858 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1863 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1864 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1865 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1866 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1867 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1868 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1869 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1873 webmaster: مدير الموقع
1874 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1875 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1876 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1877 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1879 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1880 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1881 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1882 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1883 invalid_scope: نطاق غير صالح
1885 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1886 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1888 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1889 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1893 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1895 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1896 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1897 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1899 title: تأكيد منح الدور
1900 heading: تأكيد منح الدور
1901 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1903 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1904 والدور كلاهما صحيحين.
1906 title: تأكيد إلغاء الدور
1907 heading: تأكيد إلغاء الدور
1908 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1910 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1911 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1914 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1915 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1917 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1918 back: العودة إلى الفهرس
1920 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1921 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1922 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1923 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1924 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1925 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1926 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1927 submit: إنشاء العرقلة
1928 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1929 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1930 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1931 back: اعرض كل العرقلات
1933 title: تعديل العرقلة على %{name}
1934 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1935 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1936 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1937 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1938 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1939 submit: حدّث العرقلة
1940 show: اعرض هذه العرقلة
1941 back: اعرض كل العرقلات
1942 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1944 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1945 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1948 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1950 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1951 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1953 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1954 success: تم تحديث العرقلة.
1956 title: عرقلات المستخدم
1957 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1958 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1960 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1961 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1962 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1963 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1964 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1966 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1968 few: '%{count} ساعات'
1971 other: '%{count} ساعة'
1976 confirm: هل أنت متأكد؟
1977 display_name: مستخدم مُعرقل
1978 creator_name: المنشئ
1979 reason: السبب العرقلة
1981 revoker_name: مُبطل بواسطة
1982 not_revoked: (لم تلغ)
1983 showing_page: الصفحة %{page}
1987 time_future: ينتهي في %{time}.
1988 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1989 time_past: انتهى منذ %{time}.
1991 title: العرقلات على %{name}
1992 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1993 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
1995 title: العرقلات بواسطة %{name}
1996 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1997 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
1999 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2000 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2001 time_future: ينتهي في %{time}
2002 time_past: انتهى منذ %{time}
2009 confirm: هل أنت متأكد؟
2010 reason: 'سبب العرقلة:'
2011 back: اعرض كل العرقلات
2013 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2016 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2017 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2018 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2019 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2020 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2021 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2022 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2023 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2025 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2026 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2027 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2028 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2029 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2034 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2035 heading: ملاحظات %{user}
2036 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2038 last_changed: أحدث تغيير
2047 short_link: رابط قصير
2048 geo_uri: رابط جغرافي
2049 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2052 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2054 include_marker: تتضمن علامة
2055 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2056 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2057 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2059 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2061 title: مفتاح الخريطة
2062 tooltip: مفتاح الخريطة
2063 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2070 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2072 cycle_map: خريطة الدراجات
2073 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2074 hot: الخريطة الإنسانية
2076 header: طبقات الخريطة
2077 notes: ملاحظات الخريطة
2078 data: بيانات الخريطة
2079 gps: آثار جي بي أس العمومية
2080 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2082 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2083 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2085 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2086 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2087 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2088 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2089 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2090 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2091 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2092 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2097 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2099 unhide_comment: أظهر
2104 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2105 التحقق منها بشكل مستقل.
2108 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2110 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2113 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2114 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2115 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2116 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2117 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2118 osrm_car: سيارة (OSRM)
2119 directions: الاتجاهات
2122 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2123 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2125 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2126 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2127 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2128 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2129 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2130 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2131 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2132 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2133 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2134 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2135 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2136 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2137 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2138 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2139 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2140 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2141 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2142 follow_without_exit: اتبع %{name}
2143 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2144 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2145 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2146 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2147 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2148 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2149 unnamed: طريق غير مسمى
2154 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2155 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2156 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2158 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2159 show_address: أظهر العنوان
2165 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2168 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2170 title: إنشاء تنقيح جديد
2172 description: 'الوصف:'
2173 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2176 edit: تعديل هذا التنقيح
2177 destroy: إزالة هذا التنقيح
2178 confirm: هل أنت متأكد؟
2180 flash: تم إنشاء التنقيح.
2182 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2184 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2185 هذا التنقيح قبل تدميره.
2186 flash: التنقيح تم تدميره.
2187 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.