1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
130 gpx_file: آپلود فایل GPX
141 display_name: نام نمایشی
147 tagstring: جداشده با کاما (,)
149 distance_in_words_ago:
152 other: حدود %{count} ساعت پیش
155 other: حدود %{count} ماه پیش
158 other: حدود %{count} سال پیش
160 one: نزدیک به ۱ سال پیش
161 other: نزدیک به %{count} سال پیش
162 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
164 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
165 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
167 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
168 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
169 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
172 other: '%{count} ثانیه پیش'
175 other: '%{count} دقیقه پیش'
178 other: '%{count} روز پیش'
181 other: '%{count} ماه پیش'
184 other: '%{count} سال پیش'
186 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
189 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
195 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
198 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
205 windowslive: ویندوز لایو
211 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
212 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
213 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
214 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
215 closed_at_html: '%{when} حل شد'
216 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
217 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
218 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
220 title: یادداشتهای OpenStreetMap
221 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
222 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
224 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
225 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
226 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
227 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
232 created: 'تاریخ ایجاد:'
233 closed: 'تاریخ بستن:'
234 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
235 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
236 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
237 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
238 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
239 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
241 in_changeset: بستهٔ تغییر
243 no_comment: (بدون توضیح)
245 download_xml: بارگیری XML
246 view_history: نمایش تاریخچه
247 view_details: نمایش جزئیات
250 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
252 node: گرهها (%{count})
253 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
254 way: راهها (%{count})
255 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
256 relation: رابطهها (%{count})
257 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
258 comment: نظرها (%{count})
259 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 changesetxml: Changeset XML
263 osmchangexml: osmChange XML
265 title: بستهٔ تغییر %{id}
266 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
267 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
269 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
271 title_html: 'گره: %{name}'
272 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
274 title_html: 'راه: %{name}'
275 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
278 one: بخشی از راه %{related_ways}
279 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
281 title_html: 'رابطه: %{name}'
282 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
285 entry_html: '%{type} %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
292 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
293 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
295 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
300 changeset: بستهٔ تغییر
303 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
309 changeset: بستهٔ تغییر
312 redaction: پاکسازی %{id}
313 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
314 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
320 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
321 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
322 load_data: بارگیری داده
323 loading: در حال بارکردن...
327 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
328 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
329 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
330 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
331 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
332 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
333 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
335 title: 'یادداشت: %{id}'
336 new_note: یادداشت تازه
338 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
339 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
340 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
341 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
342 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
344 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
347 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
349 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
351 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
352 دوباره آن را فعال کرد
353 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
354 report: گزارش این یادداشت
356 title: پرسوجوی عارضهها
357 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
358 nearby: عارضههای نزدیک
359 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
361 changeset_paging_nav:
362 showing_page: صفحهٔ %{page}
367 no_edits: (بدون ویرایش)
368 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
371 saved_at: ذخیرهشده در
376 title: بستههای تغییر
377 title_user: بستههای تغییر از %{user}
378 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
379 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
380 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
381 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
382 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
383 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
384 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
385 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
386 load_more: بیشتر بار کن
388 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
391 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
392 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
394 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
396 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
397 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
399 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
409 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
410 longitude: 'طول جغرافیایی:'
411 use_map_link: استفاده از نقشه
413 title: روزنوشتهای کاربران
414 title_friends: روزنوشتهای دوستان
415 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
416 user_title: روزنوشتهای %{user}
417 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
419 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
420 my_diary: روزنوشتهای من
421 no_entries: روزنوشتی نیست
422 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
423 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
424 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
426 title: ویرایش روزنوشت
427 marker_text: مکان روزنوشت
429 title: روزنوشت %{user} | %{title}
430 user_title: روزنوشتهای %{user}
431 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
432 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
435 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
436 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
437 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
438 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
440 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
441 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
442 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
446 other: '%{count} نظر'
447 edit_link: ویرایش این روزنوشت
448 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
449 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
451 report: گزارش این روزنوشت
453 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
454 hide_link: پنهانسازی این نظر
455 unhide_link: آشکارسازی این نظر
457 report: گزارش این نظر
464 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
465 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
467 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
468 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
470 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
471 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
473 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
477 newer_comments: نظرات جدیدتر
478 older_comments: نظرات قدیمیتر
481 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
482 button: افزودن بهعنوان دوست
483 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
484 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
485 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
487 heading: لغو دوستی %{user}؟
489 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
490 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
494 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
495 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502 search_osm_nominatim:
506 chair_lift: صندلی بالابر
507 drag_lift: بالابر کشیدنی
509 platter: بالابر بشقابی
511 station: ایستگاه راه هوایی
514 aerodrome: فرودگاه هواپیما
515 airstrip: پایگاه هوایی
518 hangar: آشیانه هواپیما
519 helipad: محل فرود هلی کوپتر
520 holding_position: انتظارگاه ورود
521 parking_position: موقعیت پارککردن
526 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
527 arts_centre: مرکز هنری
533 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
534 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
536 boat_rental: کرایه قایق
538 bureau_de_change: دفتر ارز
539 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
541 car_rental: اجارهٔ خودرو
542 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
545 charging_station: ایستگاه شارژ
546 childcare: نگهداری کودکان
551 community_centre: مرکز اجتماع
556 drinking_water: آب آشامیدنی
557 driving_school: آموزشگاه رانندگی
559 fast_food: غذای آماده
560 ferry_terminal: پایانه کشتی
561 fire_station: آتشنشانی
566 grave_yard: محوطهٔ گورستان
569 hunting_stand: شکارگاه
570 ice_cream: بستنی فروشی
571 kindergarten: کودکستان
575 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
576 nightclub: باشگاه شبانه
577 nursing_home: خانه سالمندان
579 parking_entrance: ورودی پارکینگ
580 parking_space: فضای پارککردن
582 place_of_worship: عبادتگاه
585 post_office: ادارهٔ پست
588 public_building: ساختمان عمومی
589 recycling: نقطه بازیافت
594 social_centre: مرکز اجتماعی
595 social_facility: تسهیلات اجتماعی
597 swimming_pool: استخر شنا
599 telephone: تلفن عمومی
601 toilets: سرویس های بهداشتی
604 vending_machine: دستگاه فروش
605 veterinary: جراح دامپزشک
607 waste_basket: سطل زباله
608 waste_disposal: دفع زباله
609 water_point: منطقه دارای آب
611 administrative: مرز اداری
613 national_park: پارک ملی
614 protected_area: منطقه حفاظتشده
620 viaduct: پل راه آهن روی دره
623 apartments: بلوک آپارتمان
626 commercial: ساختمان تجاری
627 dormitory: خوابگاه دانشجویی
628 farm: ساختمان در مزرعه
630 hospital: ساختمان بیمارستان
633 industrial: ساختمان صنعتی
634 office: ساختمان اداری
635 public: ساختمان عمومی
636 residential: ساختمان مسکونی
637 retail: معاملات املاک
638 school: ساختمان مدرسه
640 train_station: ایستگاه راهآهن
641 university: ساختمان دانشگاه
646 electrician: متخصص برق
655 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
656 assembly_point: نقطه جمعشدن
657 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
658 landing_site: محوطه فرود اضطراری
660 water_tank: منبع آب اضطراری
663 abandoned: راه متروکه
664 bridleway: راه حیوان رو
665 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
666 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
667 construction: راه در دست ساخت
669 cycleway: مسیر دوچرخه
671 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
674 give_way: نمایش نشان مسیر
675 living_street: خیابان محل سکونت
676 milestone: سنگ فرسخ شمار
678 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
679 motorway_link: آزادراه
680 passing_place: گذرگاه
682 pedestrian: پیادهراه
685 primary_link: راه درجه یک
686 proposed: راه پیشنهادی
688 residential: راه مسکونی
689 rest_area: استراحتگاه
691 secondary: راه درجه دو
692 secondary_link: راه درجه دو
694 services: خدمات آزادراهی
695 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
698 street_lamp: چراغ خیابانی
699 tertiary: راه درجه سه
700 tertiary_link: راه درجه سه
702 traffic_signals: چراغ راهنمایی
705 turning_loop: حلقهٔ گردش
706 unclassified: جادهٔ فرعی
709 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
710 battlefield: میدان جنگ
711 boundary_stone: سنگ مرزی
712 building: ساختمان تاریخی
716 city_gate: دروازه شهر
717 citywalls: دیوارهای شهر
719 heritage: محوطه میراث فرهنگی
724 mine_shaft: رگه اصلی معدن
725 monument: بنای یادبود
726 roman_road: جاده رومی
731 wayside_cross: صلیب کنار جاده
732 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
738 allotments: اراضی اختصاصیافته
740 brownfield: زمین جهت ساخت
742 commercial: منطقهٔ تجاری
743 conservation: حفاظت شده
744 construction: در دست ساخت
746 farmland: زمین های کشاورزی
747 farmyard: محوطه مزرعه
751 greenfield: زمین سرسبز
752 industrial: ناحیهٔ صنعتی
753 landfill: محل دفن زباله
755 military: منطقهٔ نظامی
760 recreation_ground: زمین تفریحی
762 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
763 residential: منطقهٔ مسکونی
765 village_green: روستای سبز
769 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
770 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
774 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
775 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
776 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
778 golf_course: زمین گلف
779 horse_riding: اسب سواری
782 miniature_golf: گلف کوچک
783 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
786 playground: زمین بازی
787 recreation_ground: زمین تفریحی
790 slipway: تعميرگاه دريايي
791 sports_centre: مجتمع ورزشی
793 swimming_pool: استخر شنا
794 track: مسیر دو میدانی
799 beacon: نشانهٔ دریایی
806 dolphin: محل پهلوگیری
813 lighthouse: فانوس دریایی
816 mineshaft: رگه اصلی معدن
817 monitoring_station: ایستگاه نظارت
818 petroleum_well: چاه نفت
822 storage_tank: مخازن سیال
825 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
829 water_works: مربوط به آب
834 airfield: فرودگاه نظامی
844 cave_entrance: ورودی غار
846 crater: دهانه آتش فشان
869 scrub: خارزار غیر قابل عبور
881 administrative: مدیریت
885 educational_institution: موسسه آموزشی
886 employment_agency: آژانس کاریابی
887 estate_agent: بنگاه املاک
888 government: اداره دولتی
892 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
893 telecommunication: دفتر مخابرات
894 travel_agent: آژانس مسافرتی
897 allotments: اراضی اختصاصیافته
899 city_block: بلوک شهری
908 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
910 municipality: شهرداری
924 abandoned: راهآهن رهاشده
925 construction: راهآهن در دست ساخت
926 disused: راهآهن بیاستفاده
927 funicular: راهآهن کابلی
929 junction: اتصال راهآهن
930 level_crossing: تقاطع با راهآهن
932 miniature: راه آهن کوچک
934 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
935 platform: بستر راهآهن
936 preserved: راه آهن محفوظ شده
937 proposed: راه آهن پیشنهادی
939 station: ایستگاه راهآهن
940 stop: ایستگاه راه آهن
942 subway_entrance: ورودی مترو
943 switch: جدا کننده راه آهن
945 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
950 art: فروشگاه لوازم هنری
952 beauty: فروشگاه زیبایی
953 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
954 bicycle: فروشگاه دوچرخه
955 bookmaker: دلال شرطبندی
960 car_parts: قطعات خودرو
961 car_repair: تعمیرگاه خودرو
963 charity: فروشگاه خیریه
965 clothes: فروشگاه پوشاک
966 computer: فروشگاه رایانه
967 confectionery: فروشگاه قنادی
968 convenience: سوپرمارکت
969 copyshop: مغازه فتوکپی
970 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
972 department_store: فروشگاه بزرگ
973 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
974 doityourself: خودتان انجامش دهید
975 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
976 electronics: فروشگاه الکترونیکی
977 estate_agent: بنگاه املاک
981 food: فروشگاه مواد غذایی
982 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
984 garden_centre: مرکز باغ
985 general: فروشگاه عمومی
987 greengrocer: سبزی فروش
988 grocery: فروشگاه خواروبار
990 hardware: فروشگاه سخت افزار
992 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
993 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
994 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
996 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1001 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1002 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1003 music: فروشگاه موسیقی
1004 newsagent: دکه روزنامه
1006 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1007 outdoor: فروشگاه رو باز
1010 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1012 seafood: غذای دریایی
1015 sports: فروشگاه ورزشی
1016 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1017 supermarket: فروشگاه بزرگ
1019 ticket: فروشگاه بلیط
1020 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1021 toys: اسباببازیفروشی
1022 travel_agency: آژانس مسافرتی
1024 vacant: فروشگاه خالی
1025 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1030 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1031 apartment: آپارتمان تعطیلات
1034 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1036 camp_site: محل اردوگاه
1037 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1040 guest_house: مهمانخانه
1043 information: اطلاعات
1046 picnic_site: مکان پیک نیک
1047 theme_park: پارک تفریحی
1051 building_passage: Building Passage
1052 culvert: مجرای آب زیر جاده
1055 artificial: آبراه مصنوعی
1056 boatyard: محوطه قایق
1059 derelict_canal: کانال متروک
1064 lock_gate: ورودی قفل
1065 mooring: مکان لنگر انداختن
1083 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1085 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1091 no_results: نتیجهای یافت نشد
1092 more_results: نتایج بیشتر
1096 select_status: انتخاب وضعیت
1097 select_type: انتخاب نوع
1098 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1099 reported_user: کاربر گزارششده
1100 not_updated: روزآمدنشده
1102 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1103 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1104 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1107 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1108 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1109 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1110 link_to_reports: دیدن گزارشها
1113 other: '%{count} گزارش'
1114 reported_item: مورد گزارششده
1116 ignored: نادیدهگرفتهشده
1120 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1121 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1122 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1124 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1126 zero: گزارشی یافت نشد
1128 other: '%{count} گزارش'
1129 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1130 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1131 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1135 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1136 read_reports: گزارشهای خوانده
1137 new_reports: گزارشهای تازه
1138 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1139 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1140 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1142 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1144 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1146 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1148 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1149 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1151 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1155 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1156 note: یادداشت %{note_id}
1159 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1162 title_html: گزارش %{link}
1163 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1164 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1165 select: 'دلیل گزارش شما:'
1167 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1169 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1170 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1172 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1175 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1176 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1177 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1180 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1181 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1182 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1185 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1186 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1187 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1188 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1191 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1192 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1193 abusive_label: این یادداشت زشت است
1196 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1197 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1200 title: OpenStreetMap
1202 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1203 home: رفتن به محل خانه
1206 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1208 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1209 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1215 export_data: برونبرد داده
1216 gps_traces: ردهای GPS
1217 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1218 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1219 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1220 edit_with: ویرایش با %{editor}
1221 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1222 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1223 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1224 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1225 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1226 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1229 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1230 partners_partners: شرکای تجاری
1232 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1233 نگهداری آن انجام میگیرد.
1234 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1235 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1236 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1241 community_blogs: بلاگهای جامعه
1242 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1244 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1246 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1248 learn_more: اطلاعات بیشتر
1251 diary_comment_notification:
1252 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1253 hi: سلام %{to_user}،
1254 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1255 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1256 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1257 message_notification:
1258 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1259 hi: سلام %{to_user}،
1260 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1262 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1263 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1264 friendship_notification:
1265 hi: سلام %{to_user}،
1266 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1267 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1268 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1270 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1274 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1275 with_description: با توضیحات
1276 and_the_tags: و برچسبهای
1277 and_no_tags: و بدون برچسب
1279 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1280 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1281 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1282 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1283 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1285 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1286 loaded_successfully:
1287 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1288 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1291 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1293 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1294 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1295 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1296 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1297 تا بتوانید شروع کنید.
1299 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1300 email_confirm_plain:
1302 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1303 را به %{new_address} تغییر دهد.
1304 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1308 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1309 را به %{new_address} تغییر دهد.
1310 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1313 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1314 lost_password_plain:
1316 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1317 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1318 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1319 پیوند زیر کلیک کنید.
1322 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1323 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1324 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1325 پیوند زیر کلیک کنید.
1326 note_comment_notification:
1327 anonymous: کاربری گمنام
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1334 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1335 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1336 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1337 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1342 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1343 نزدیک اینجاست: %{place}'
1344 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1345 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1350 شما را دوباره فعال کرد'
1351 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1352 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1353 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1354 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1355 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1356 changeset_comment_notification:
1357 hi: سلام %{to_user}،
1360 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1364 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1365 ایجاد کردید، نظر داد
1366 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1367 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1368 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1369 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1370 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1372 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1373 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1377 my_inbox: صندوق دریافت
1379 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1381 one: '%{count} پیام تازه'
1382 other: '%{count} پیام تازه'
1384 one: '%{count} پیام قدیمی'
1385 other: '%{count} پیام قدیمی'
1389 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1391 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1393 unread_button: نشان بزن نخواندم
1394 read_button: نشان بزن که خواندم
1399 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1402 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1404 message_sent: پیام فرستاده شد
1405 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1406 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1408 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1409 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1410 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1413 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1417 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1418 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1422 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1424 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1426 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1427 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1428 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1435 unread_button: نشان بزن نخواندم
1439 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1440 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1441 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1442 sent_message_summary:
1445 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1446 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1448 destroyed: پیام حذف شد
1452 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1453 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1454 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1455 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1456 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1457 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1458 local_knowledge_title: دانش محلی
1459 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1460 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1461 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1462 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1463 community_driven_html: |-
1464 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1465 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1466 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1467 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1468 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1469 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1470 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1471 open_data_title: دادهٔ آزاد
1472 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1473 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1474 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1475 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1476 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1479 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1480 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1482 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1484 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1486 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1488 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1489 partners_title: شرکای تجاری
1492 title: دربارهٔ این ترجمه
1493 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1495 english_link: اصل انگلیسی
1497 title: دربارهٔ این صفحه
1498 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1499 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1501 native_link: نسخهٔ فارسی
1502 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1504 title_html: حقنشر و پروانه
1506 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1507 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1508 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1509 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1510 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1511 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1512 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1513 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1514 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1516 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1517 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1518 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1520 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1521 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1522 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1523 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1524 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1525 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1526 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1527 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1528 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1529 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1530 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1531 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1533 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1534 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1536 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1538 attribution_example:
1539 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1541 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1542 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1543 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1545 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1546 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1547 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1548 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1549 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1550 contributors_title_html: همکاران ما
1551 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1552 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1553 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1554 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1555 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1556 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1557 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1558 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1559 contributors_au_html: |-
1560 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1561 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1562 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1563 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1564 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1565 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1567 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1568 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1569 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1571 contributors_fr_html: |-
1572 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1573 Direction Générale des Impôts.
1574 contributors_nl_html: |-
1575 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1576 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1577 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1578 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1579 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1580 برای استفادهٔ مجدد."
1581 contributors_si_html: |-
1582 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1583 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1584 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1585 contributors_es_html: |-
1586 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1587 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1588 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1589 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1590 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1591 contributors_gb_html: |-
1592 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1593 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1594 contributors_footer_1_html: |-
1595 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1596 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1597 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1598 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1600 infringement_title_html: نقض حقنشر
1601 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1602 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1603 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1604 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1605 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1606 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1607 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1608 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1609 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1610 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1611 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1612 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1613 نشان تجاری</a> را ببینید.
1615 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1616 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1617 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1619 permalink: پیوند پایدار
1620 shortlink: پیوند کوتاه
1621 createnote: افزودن یادداشت
1623 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1624 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1625 کنترل از دور فعال است
1627 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1628 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1629 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1631 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1632 anon_edits_html: (%{link})
1633 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1634 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1635 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1636 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1637 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1638 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1639 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1640 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1641 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1643 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1644 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1645 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1646 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1650 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1651 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1652 format_to_export: قالب برونبرد
1653 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1654 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1655 embeddable_html: HTML توکار
1657 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1658 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1660 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1661 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1662 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1663 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1666 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1670 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1672 title: بارگیریهای Geofabrik
1673 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1676 title: خلاصه های مترو
1677 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1680 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1685 image_size: اندازهٔ تصویر
1687 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1691 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1692 export_button: برونبرد
1694 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1696 title: چگونه کمک کنم
1698 title: به جامعه بپیوندید
1699 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1700 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1701 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1703 instructions_html: |-
1704 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1705 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1707 title: نگرانیهای دیگر
1708 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1709 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1710 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1711 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1714 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1715 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1718 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1719 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1722 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1723 title: راهنمای مبتدیان
1724 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1726 url: https://help.openstreetmap.org/
1728 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1730 title: فهرستهای پستی
1731 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1732 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1735 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1738 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1741 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1742 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1744 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1745 title: برای سازمانها
1746 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1749 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1750 title: ویکی OpenStreetMap
1751 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1753 search_results: نتایج جستجو
1757 get_directions: دریافت مسیر
1758 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1761 where_am_i: اینجا کجاست؟
1762 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1764 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1769 main_road: جادهٔ اصلی
1771 primary: جادهٔ درجه یک
1772 secondary: جادهٔ درجه دو
1775 bridleway: راه حیوان رو
1776 cycleway: مسیر دوچرخه
1777 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1778 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1779 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1800 resident: منطقهٔ مسکونی
1804 retail: منطقه خرده فروشی
1805 industrial: منطقه صنعتی
1806 commercial: منطقه تجاری
1807 heathland: Heathland
1812 brownfield: سایت قهوهای
1814 allotments: اراضی اختصاصیافته
1817 reserve: طبیعت حفاظت شده
1818 military: منطقه نظامی
1822 building: ساختمان مهم
1823 station: ایستگاه راه آهن
1827 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1828 bridge: پوشش سیاه = پل
1829 private: دسترسی شخصی
1830 destination: دسترسی مقصد
1831 construction: جاده در دست ساخت
1832 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1833 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1834 toilets: سرویس های بهداشتی
1839 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1840 headings: عنوانبندی
1842 subheading: عنوان فرعی
1843 unordered: لیست نامرتب
1854 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1855 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1856 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1858 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1859 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1860 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1861 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1863 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1864 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1865 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1866 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1868 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1869 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1870 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1871 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1872 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1873 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1874 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1875 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1876 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1877 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1878 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1882 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1883 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1884 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1885 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1886 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1887 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1890 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1891 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1892 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1893 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1894 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1895 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1897 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1898 paragraph_1_html: |-
1899 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1901 paragraph_2_html: |-
1902 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1903 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1906 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1907 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1908 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1909 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1912 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1913 visibility_help: این چیست؟
1914 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1916 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1918 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1919 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1920 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1922 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1923 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1925 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1926 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1927 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1928 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1931 title: ویرایش رد %{name}
1932 heading: ویرایش رد %{name}
1933 visibility_help: این چیست؟
1934 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1936 updated: رد روزآمد شد
1940 title: در حال دیدن رد %{name}
1941 heading: در حال دیدن رد %{name}
1943 filename: 'نام فایل:'
1945 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1947 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1954 edit_trace: ویرایش این رد
1955 delete_trace: حذف این رد
1956 trace_not_found: رد یافت نشد!
1957 visibility: 'پدیداری:'
1958 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1960 showing_page: صفحهٔ %{page}
1961 older: ردهای کهنهتر
1962 newer: ردهای تازهتر
1967 other: '%{count} نقطه'
1969 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1970 view_map: نمایش نقشه
1972 edit_map: ویرایش نقشه
1974 identifiable: قابل شناسایی
1976 trackable: قابل ردیابی
1981 public_traces: ردهای GPS عمومی
1982 my_traces: ردهای جیپیاس من
1983 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1984 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1985 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1986 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1987 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1988 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1989 upload_trace: بارگذاری یک رد
1990 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1991 see_my_traces: ردهای من
1993 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1995 made_public: رد عمومی شد
1997 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
1999 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2000 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2002 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2004 description_with_count:
2005 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2006 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2007 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2009 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2011 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2012 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2014 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2016 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2017 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2018 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2019 کاربری وب وارد شوید.
2020 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2021 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2022 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2025 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2026 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2027 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2028 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2029 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2030 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2031 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2032 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2033 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2034 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2035 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2036 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2037 grant_access: دسترسی میدهم
2039 title: درخواست اجازه قبول شد
2040 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2041 verification: کد تأیید %{code} است.
2043 title: درخواست اجازه رد شد
2044 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2045 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2047 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2049 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2052 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2054 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2056 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2057 key: 'کلید مصرفکننده:'
2058 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2059 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2060 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2061 authorize_url: 'Authorise URL:'
2062 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2065 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2066 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2067 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2068 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2069 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2070 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2071 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2072 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2073 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2075 title: جزئیات OAuth من
2076 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2077 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2078 application: نام اپلیکیشن
2079 issued_at: تاریخ صدور
2081 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2082 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2083 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2084 دهد باید آن را ثبت کنید.
2086 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2087 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2091 url: URL اصلی اپلیکیشن
2092 callback_url: Callback URL
2093 support_url: URL پشتیبانی
2094 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2095 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2096 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2097 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2098 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2099 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2100 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2101 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2103 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2105 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2107 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2109 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2114 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2115 password: 'گذرواژه:'
2116 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2117 remember: مرا به خاطر بسپار
2118 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2120 register now: اکنون ثبتنام کنید
2121 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2123 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2124 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2125 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2126 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2127 no account: حساب کاربری ندارید؟
2128 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2129 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2130 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2131 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2132 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2133 سایت</a> تماس بگیرید.
2134 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2135 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2138 title: ورود با OpenID
2139 alt: ورود با نشانی OpenID
2142 alt: ورود با OpenID گوگل
2144 title: ورود با فیسبوک
2145 alt: ورود با حساب فیسبوک
2147 title: ورود با Windows Live
2148 alt: ورود با حساب Windows Live
2150 title: ورود با GitHub
2151 alt: ورود با حساب GitHub
2153 title: ورود با ویکیپدیا
2154 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2157 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2159 title: ورود با وردپرس
2160 alt: ورود با OpenID وردپرس
2163 alt: ورود با AOL OpenID
2166 heading: خروج از OpenStreetMap
2169 title: فراموشی گذرواژه
2170 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2171 email address: 'نشانی ایمیل:'
2172 new password button: بازنشانی گذرواژه
2173 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2174 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2175 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2176 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2177 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2179 title: بازنشانی گذرواژه
2180 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2181 password: 'گذرواژه:'
2182 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2183 reset: بازنشانی گذرواژه
2184 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2185 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2188 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2189 شما حساب کاربری بسازیم.
2190 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2191 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2194 header: آزاد و قابلویرایش
2196 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2197 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2198 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2199 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2200 email address: 'نشانی ایمیل:'
2201 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2202 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2203 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2204 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2205 display name: 'نام نمایشی:'
2206 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2207 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2208 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2209 password: 'گذرواژه:'
2210 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2211 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2212 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2213 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2215 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2216 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2217 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2219 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2224 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2225 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2226 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2227 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2228 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2229 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2230 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2232 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2233 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2234 consider_pd_why: این چیست؟
2235 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2236 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2237 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2239 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2241 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2242 را بپذیرید یا رد کنید.
2243 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2247 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2249 title: چنین کاربری وجود ندارد
2250 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2251 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2252 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2255 my diary: روزنوشتهای من
2256 new diary entry: روزنوشت تازه
2257 my edits: ویرایشهای من
2259 my notes: یادداشتهای من
2260 my messages: پیامهای من
2261 my profile: نمایهٔ من
2262 my settings: تنظیمات من
2263 my comments: نظرات من
2264 oauth settings: تنظیمات oauth
2265 blocks on me: مسدودیهای من
2266 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2267 send message: ارسال پیام
2271 notes: یادداشتهای نقشه
2272 remove as friend: لغو دوستی
2273 add as friend: افزودن دوست
2274 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2275 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2276 ct undecided: بلاتکلیف
2278 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2279 email address: 'نشانی ایمیل:'
2280 created from: 'ایجادشده از:'
2282 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2284 user location: موقعبت کاربر
2285 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2286 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2287 settings_link_text: تنظیمات
2288 my friends: دوستان من
2289 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2290 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2291 m away: %{count} متر فاصله
2292 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2293 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2295 administrator: این کاربر مدیر است
2296 moderator: این کاربر ناظم است
2298 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2299 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2301 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2302 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2303 block_history: مسدودیهای فعال
2304 moderator_history: مسدودسازیها
2306 create_block: مسدودکردن این کاربر
2307 activate_user: فعالکردن این کاربر
2308 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2309 confirm_user: تأیید این کاربر
2310 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2311 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2312 delete_user: حذف این کاربر
2314 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2315 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2316 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2317 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2318 report: گزارش این کاربر
2320 your location: مکان شما
2321 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2325 my settings: تنظیمات من
2326 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2327 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2328 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2329 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2331 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2332 link text: این چیست؟
2334 heading: 'ویرایش عمومی:'
2335 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2336 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2337 enabled link text: این چیست؟
2338 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2340 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2341 public editing note:
2342 heading: ویرایش عمومی
2343 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2344 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2345 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2346 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2347 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2348 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2349 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2351 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2352 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2353 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2354 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2355 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2356 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2358 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2359 link text: این چیست؟
2360 profile description: 'شرح نمایه:'
2361 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2362 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2365 gravatar: استفاده از Gravatar
2366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2367 link text: این چیست؟
2368 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2369 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2370 new image: افزودن تصویر
2371 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2372 delete image: حذف تصویر فعلی
2373 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2374 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2375 home location: 'موقعیت خانه:'
2376 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2377 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2378 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2379 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2381 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2382 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2383 return to profile: بازگشت به نمایه
2384 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2385 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2386 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2388 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2389 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2390 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2391 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2392 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2394 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2395 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2396 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2397 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2400 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2401 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2402 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2403 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2404 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2406 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2407 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2409 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2410 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2411 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2413 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2415 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2421 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2422 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2423 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2424 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2425 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2426 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2427 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2429 title: حساب کاربری معلق شده است
2430 heading: تعلیق حساب کاربری
2434 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2437 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2440 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2441 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2442 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2443 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2444 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2446 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2447 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2448 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2449 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2450 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2454 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2455 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2456 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2457 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2459 title: تأیید اعطای نقش
2460 heading: تأیید اعطای نقش
2461 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2464 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2465 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2467 title: تأیید ابطال نقش
2468 heading: تأیید ابطال نقش
2469 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2472 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2473 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2476 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2477 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2479 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2480 back: بازگشت به فهرست
2482 title: در حال مسدودکردن %{name}
2483 heading_html: مسدودکردن %{name}
2485 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2486 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2487 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2488 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2489 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2490 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2491 back: دیدن تمام مسدودیها
2493 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2494 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2495 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2496 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2497 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2499 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2500 show: دیدن این مسدودی
2501 back: دیدن تمام مسدودیها
2502 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2504 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2505 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2507 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2508 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2509 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2511 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2513 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2515 success: مسدودی روزآمد شد.
2517 title: مسدودیهای کاربر
2518 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2519 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2521 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2522 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2523 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2524 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2525 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2527 flash: این مسدودی باطل شد.
2529 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2530 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2531 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2533 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2537 other: '%{count} ساعت'
2538 days: '%{count} روز'
2539 weeks: '%{count} هفته'
2540 months: '%{count} ماه'
2541 years: '%{count} سال'
2543 title: مسدودیهای %{name}
2544 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2545 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2547 title: مسدودسازیهای %{name}
2548 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2549 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2551 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2552 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2558 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2559 reason: 'دلیل مسدودی:'
2560 back: دیدن تمام مسدودیها
2561 revoker: 'باطلکننده:'
2562 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2564 not_revoked: (باطل نشده)
2569 display_name: کاربر مسدود
2570 creator_name: ایجادکننده
2573 revoker_name: باطلکننده
2574 showing_page: صفحهٔ %{page}
2579 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2580 heading: یادداشتهای %{user}
2581 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2585 created_at: ایجادشده در
2586 last_changed: آخرین تغییر
2595 short_link: پیوند کوتاه
2598 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2601 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2603 short_url: نشانی کوتاه
2604 include_marker: شامل نشانگر
2605 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2606 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2607 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2608 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2610 report_problem: گزارش مشکل
2614 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2620 title: نمایش مکان من
2622 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2623 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2625 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2626 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2629 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2630 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2633 header: لایههای نقشه
2634 notes: یادداشتهای نقشه
2636 gps: ردهای GPS عمومی
2637 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2639 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2640 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2641 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2642 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2644 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2645 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2646 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2649 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2650 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2651 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2652 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2653 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2654 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2655 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2656 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2661 unsubscribe: لغو اشتراک
2663 unhide_comment: نمایش
2666 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2667 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2668 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2669 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2670 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2673 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2677 reactivate: فعالسازی مجدد
2678 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2680 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2681 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2685 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2686 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2687 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2688 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2689 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2690 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2692 directions: راهنمای مسیر
2695 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2696 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2698 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2699 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2700 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2701 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2702 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2703 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2705 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2706 بروید، بهسمت %{directions}
2707 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2708 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2709 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2711 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2712 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2713 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2715 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2716 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2717 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2718 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2719 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2720 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2721 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2722 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2723 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2724 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2725 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2726 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2727 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2728 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2730 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2731 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2732 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2733 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2734 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2735 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2736 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2737 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2738 via_point_without_exit: (از نقطه)
2739 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2740 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2741 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2742 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2743 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2744 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2745 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2746 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2747 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2748 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2749 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2750 unnamed: معبر بینام
2751 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2768 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2769 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2770 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2772 directions_from: مسیریابی از اینجا
2773 directions_to: مسیریابی به اینجا
2774 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2775 show_address: نمایش نشانی
2776 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2777 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2781 heading: ویرایش پاکسازی
2782 title: ویرایش پاکسازی
2784 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2785 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2786 title: سیاههٔ پاکسازیها
2789 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2790 title: ایجاد پاکسازی جدید
2793 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2794 title: نمایش پاکسازی
2796 edit: ویرایش این پاکسازی
2797 destroy: حذف این پاکسازی
2798 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2800 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2802 flash: تغییرات ذخیره شد.
2804 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2805 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2806 flash: پاکسازی از بین رفت.
2807 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2809 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2810 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2811 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2812 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است