]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
020135c6e64898b0408cc42453598c726e0db96a
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       issue: Problema
97       language: Lingua
98       message: Messaggio
99       node: Nodo
100       node_tag: Etichetta del nodo
101       notifier: Promemoria
102       old_node: Vecchio nodo
103       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
104       old_relation: Vecchia relazione
105       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
106       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
107       old_way: Vecchio percorso
108       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
109       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
110       relation: Relazione
111       relation_member: Membro della relazione
112       relation_tag: Etichetta della relazione
113       report: Segnalazione
114       session: Sessione
115       trace: Tracciato
116       tracepoint: Punto del tracciato
117       tracetag: Etichetta del tracciato
118       user: Utente
119       user_preference: Preferenze dell'utente
120       user_token: Codice dell'utente
121       way: Percorso
122       way_node: Nodo del percorso
123       way_tag: Etichetta del percorso
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo
127       diary_entry:
128         user: Utente
129         title: Oggetto
130         latitude: Latitudine
131         longitude: Longitudine
132         language: Lingua
133       friend:
134         user: Utente
135         friend: Amico
136       trace:
137         user: Utente
138         visible: Visibile
139         name: Nome
140         size: Dimensione
141         latitude: Latitudine
142         longitude: Longitudine
143         public: Pubblico
144         description: Descrizione
145         gpx_file: 'Carica file GPX:'
146         visibility: 'Visibilità:'
147         tagstring: 'Etichette:'
148       message:
149         sender: Mittente
150         title: Oggetto
151         body: Corpo
152         recipient: Destinatario
153       user:
154         email: Email
155         active: Attivo
156         display_name: Nome visualizzato
157         description: Descrizione
158         languages: Lingue
159         pass_crypt: Password
160     help:
161       trace:
162         tagstring: delimitato da virgola
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: circa 1 ora fa
167         other: circa %{count} ore fa
168       about_x_months:
169         one: circa 1 mese fa
170         other: circa %{count} mesi fa
171       about_x_years:
172         one: circa 1 anno fa
173         other: circa %{count} anni fa
174       almost_x_years:
175         one: quasi 1 anno fa
176         other: quasi %{count} anni fa
177       half_a_minute: mezzo minuto fa
178       less_than_x_seconds:
179         one: meno di 1 secondo fa
180         other: meno di %{count} secondi fa
181       less_than_x_minutes:
182         one: meno di un minuto fa
183         other: meno di %{count} minuti fa
184       over_x_years:
185         one: oltre 1 anno fa
186         other: oltre %{count} anni fa
187       x_seconds:
188         one: 1 secondo fa
189         other: '%{count} secondi fa'
190       x_minutes:
191         one: 1 minuto fa
192         other: '%{count} minuti fa'
193       x_days:
194         one: 1 giorno fa
195         other: '%{count} giorni fa'
196       x_months:
197         one: 1 mese fa
198         other: '%{count} mesi fa'
199       x_years:
200         one: 1 anno fa
201         other: '%{count} anni fa'
202   editor:
203     default: Predefinito (al momento %{name})
204     potlatch:
205       name: Potlatch 1
206       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
207     id:
208       name: iD
209       description: iD (editor nel browser)
210     potlatch2:
211       name: Potlatch 2
212       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
213     remote:
214       name: Controllo remoto
215       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
216   auth:
217     providers:
218       none: Nessuno
219       openid: OpenID
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       windowslive: Windows Live
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wikipedia
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Creata %{when}
229         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
230         commented_at_html: Aggiornata %{when}
231         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
232         closed_at_html: Chiusa %{when}
233         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
234         reopened_at_html: Riaperta %{when}
235         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
236       rss:
237         title: Note di OpenStreetMap
238         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Feed rss per la nota %{id}
241         opened: nuova nota (vicino a %{place})
242         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
243         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
244         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota completa
248   browse:
249     created: Creato
250     closed: Chiuso
251     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
254     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
255     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
256     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
257     version: Versione
258     in_changeset: Gruppo di modifiche
259     anonymous: anonimo
260     no_comment: (nessun commento)
261     part_of: Parte di
262     download_xml: Scarica XML
263     view_history: Visualizza cronologia
264     view_details: Visualizza dettagli
265     location: 'Posizione:'
266     changeset:
267       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
268       belongs_to: Autore
269       node: Nodi (%{count})
270       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
271       way: Percorsi (%{count})
272       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
273       relation: Relazioni (%{count})
274       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
275       comment: Commenti (%{count})
276       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
279       osmchangexml: XML in formato osmChange
280       feed:
281         title: Gruppo di modifiche %{id}
282         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
283       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
284       discussion: Discussione
285       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
286         disponibili quando verrà chiuso.
287     node:
288       title_html: 'Nodo: %{name}'
289       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
290     way:
291       title_html: 'Percorso: %{name}'
292       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
293       nodes: Nodi
294       also_part_of_html:
295         one: parte del percorso %{related_ways}
296         other: parte dei percorsi %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: 'Relazione: %{name}'
299       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
300       members: Membri
301     relation_member:
302       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
303       type:
304         node: Nodo
305         way: Percorso
306         relation: Relazione
307     containing_relation:
308       entry_html: Relazione %{relation_name}
309       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
310     not_found:
311       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
312       type:
313         node: nodo
314         way: percorso
315         relation: relazione
316         changeset: gruppo di modifiche
317         note: nota
318     timeout:
319       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
320         troppo tempo.
321       type:
322         node: nodo
323         way: percorso
324         relation: relazione
325         changeset: gruppo di modifiche
326         note: nota
327     redacted:
328       redaction: Revisione %{id}
329       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
330         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
331       type:
332         node: nodo
333         way: percorso
334         relation: relazione
335     start_rjs:
336       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
337         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
338         questi dati?
339       load_data: Carica dati
340       loading: Caricamento in corso...
341     tag_details:
342       tags: Etichette
343       wiki_link:
344         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
345         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
346       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
347       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
348       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
349       telephone_link: Chiama %{phone_number}
350       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Nota: %{id}'
353       new_note: Nuova nota
354       description: Descrizione
355       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
356       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
357       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
358       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Segnala questa nota
368     query:
369       title: Ricerca di elementi
370       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
371       nearby: Disponibilità nei pressi
372       enclosing: Elementi interni
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Pagina %{page}
376       next: Successivo »
377       previous: « Precedente
378     changeset:
379       anonymous: Anonimo
380       no_edits: (nessuna modifica)
381       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Salvato il
385       user: Utente
386       comment: Commenta
387       area: Area
388     index:
389       title: Gruppi di modifiche
390       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
391       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
392       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
393       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
394       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
395       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
396       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
397       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
398       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
399       load_more: Caricane ancora
400     timeout:
401       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
402         troppo tempo per poter essere recuperato.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
406       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
407     comments:
408       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
409     index:
410       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
411       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412     timeout:
413       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
414         tempo per poter essere recuperato.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Nuova voce del diario
418     form:
419       subject: 'Oggetto:'
420       body: 'Testo:'
421       language: 'Lingua:'
422       location: 'Luogo:'
423       latitude: 'Latitudine:'
424       longitude: 'Longitudine:'
425       use_map_link: utilizza mappa
426     index:
427       title: Diari degli utenti
428       title_friends: Diari degli amici
429       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
430       user_title: Diario di %{user}
431       in_language_title: Voci del diario in %{language}
432       new: Nuova voce del diario
433       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
434       my_diary: Il mio diario
435       no_entries: Nessuna voce nel diario
436       recent_entries: Voci del diario recenti
437       older_entries: Voci più vecchie
438       newer_entries: Voci più recenti
439     edit:
440       title: Modifica voce del diario
441       marker_text: Luogo della voce del diario
442     show:
443       title: Diario di %{user} | %{title}
444       user_title: Diario di %{user}
445       leave_a_comment: Lascia un commento
446       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
447       login: Entra
448     no_such_entry:
449       title: Nessuna voce del diario
450       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
451       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
452         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
453         che si è seguito sia errato.
454     diary_entry:
455       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
456       comment_link: Commenta questa voce
457       reply_link: Invia un messaggio all'autore
458       comment_count:
459         zero: Nessun commento
460         one: '%{count} commento'
461         other: '%{count} commenti'
462       edit_link: Modifica questa voce
463       hide_link: Nascondi questa voce
464       unhide_link: Mostra questa voce
465       confirm: Conferma
466       report: Segnala questa voce
467     diary_comment:
468       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
469       hide_link: Nascondi questo commento
470       unhide_link: Mostra questo commento
471       confirm: Conferma
472       report: Segnala questo commento
473     location:
474       location: 'Luogo:'
475       view: Visualizza
476       edit: Modifica
477     feed:
478       user:
479         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
480         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
481       language:
482         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
483         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
484       all:
485         title: Voci del diario di OpenStreetMap
486         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
487     comments:
488       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
489       post: Messaggio
490       when: Quando
491       comment: Commento
492       newer_comments: Commenti più recenti
493       older_comments: Commenti più vecchi
494   friendships:
495     make_friend:
496       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
497       button: Aggiungi agli amici
498       success: '%{name} è ora tuo amico!'
499       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
500       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
501     remove_friend:
502       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
503       button: Rimuovi dagli amici
504       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
505       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
506   geocoder:
507     search:
508       title:
509         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
510         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
511         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517     search_osm_nominatim:
518       prefix:
519         aerialway:
520           cable_car: Funivia
521           chair_lift: Seggiovia
522           drag_lift: Sciovia
523           gondola: Cabinovia
524           platter: Skilift a piattello
525           pylon: Pilone
526           station: Stazione funivia
527           t-bar: Skilift ad ancora
528         aeroway:
529           aerodrome: Aerodromo
530           airstrip: Pista di atterraggio
531           apron: Piazzale di sosta
532           gate: Gate
533           hangar: Hangar
534           helipad: Elisuperficie
535           holding_position: Posizione di attesa
536           parking_position: Posizione di parcheggio
537           runway: Pista
538           taxiway: Pista di rullaggio
539           terminal: Terminal
540         amenity:
541           animal_shelter: Rifugio per animali
542           arts_centre: Centro d'arte
543           atm: Cassa automatica
544           bank: Banca
545           bar: Bar
546           bbq: Barbecue
547           bench: Panchina
548           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
549           bicycle_rental: Noleggio biciclette
550           biergarten: Birreria all'aperto
551           boat_rental: Noleggio Barche
552           brothel: Bordello
553           bureau_de_change: Cambia valute
554           bus_station: Stazione degli autobus
555           cafe: Cafe
556           car_rental: Autonoleggio
557           car_sharing: Car Sharing
558           car_wash: Autolavaggio
559           casino: Casinò
560           charging_station: Stazione di ricarica
561           childcare: Assistenza minori
562           cinema: Cinema
563           clinic: Clinica
564           clock: Orologio
565           college: Accademia
566           community_centre: Centro civico
567           courthouse: Tribunale
568           crematorium: Crematorio
569           dentist: Dentista
570           doctors: Medici
571           drinking_water: Acqua potabile
572           driving_school: Scuola guida
573           embassy: Ambasciata
574           fast_food: Fast Food
575           ferry_terminal: Terminal traghetti
576           fire_station: Vigili del fuoco
577           food_court: Area ristorazione
578           fountain: Fontana
579           fuel: Stazione di rifornimento
580           gambling: Gioco d'azzardo
581           grave_yard: Cimitero
582           grit_bin: Contenitore antigelo
583           hospital: Ospedale
584           hunting_stand: Postazione di caccia
585           ice_cream: Gelateria
586           kindergarten: Asilo infantile
587           library: Biblioteca
588           marketplace: Mercato
589           monastery: Monastero
590           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
591           nightclub: Night Club
592           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
593           office: Ufficio
594           parking: Parcheggio
595           parking_entrance: Entrata del parcheggio
596           parking_space: Posto di parcheggio
597           pharmacy: Farmacia
598           place_of_worship: Luogo di culto
599           police: Polizia
600           post_box: Cassetta delle lettere
601           post_office: Ufficio postale
602           preschool: Scuola Materna
603           prison: Prigione
604           pub: Pub
605           public_building: Edificio pubblico
606           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
607           restaurant: Ristorante
608           retirement_home: Casa di Riposo
609           sauna: Sauna
610           school: Scuola
611           shelter: Pensilina
612           shop: Negozio
613           shower: Doccia
614           social_centre: Centro sociale
615           social_club: Associazione
616           social_facility: Struttura sociale
617           studio: Studio audio/video
618           swimming_pool: Piscina
619           taxi: Taxi
620           telephone: Telefono pubblico
621           theatre: Teatro
622           toilets: Bagni pubblici
623           townhall: Municipio
624           university: Università
625           vending_machine: Distributore automatico
626           veterinary: Veterinario
627           village_hall: Municipio
628           waste_basket: Cestino rifiuti
629           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
630           water_point: Punto di rifornimento acqua
631           youth_centre: Centro Giovanile
632         boundary:
633           administrative: Confine amministrativo
634           census: Limite di censimento
635           national_park: Parco nazionale
636           protected_area: Area protetta
637         bridge:
638           aqueduct: Acquedotto
639           boardwalk: Passerella
640           suspension: Ponte sospeso
641           swing: Ponte girevole
642           viaduct: Viadotto
643           "yes": Ponte
644         building:
645           "yes": Edificio
646         craft:
647           brewery: Birrificio
648           carpenter: Carpentiere
649           electrician: Elettricista
650           gardener: Giardiniere
651           painter: Pittore
652           photographer: Fotografo
653           plumber: Idraulico
654           shoemaker: Calzolaio
655           tailor: Sarto
656           "yes": Negozio di Artigianato
657         emergency:
658           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
659           assembly_point: Punto di ritrovo
660           defibrillator: Defibrillatore
661           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
662           phone: Telefono di emergenza
663           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
664           "yes": Emergenza
665         highway:
666           abandoned: Autostrada abbandonata
667           bridleway: Percorso per equitazione
668           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
669           bus_stop: Fermata dell'autobus
670           construction: Strada in costruzione
671           corridor: Corridoio
672           cycleway: Percorso ciclabile
673           elevator: Ascensore
674           emergency_access_point: Colonnina SOS
675           footway: Percorso pedonale
676           ford: Guado
677           give_way: Segnale di dare precedenza
678           living_street: Living Street
679           milestone: Pietra miliare
680           motorway: Autostrada
681           motorway_junction: Uscita autostradale
682           motorway_link: Autostrada
683           passing_place: Piazzola di sosta
684           path: Sentiero
685           pedestrian: Percorso pedonale
686           platform: Piattaforma
687           primary: Strada primaria
688           primary_link: Strada primaria
689           proposed: Strada proposta
690           raceway: Pista
691           residential: Strada residenziale
692           rest_area: Area di Sosta
693           road: Strada generica
694           secondary: Strada secondaria
695           secondary_link: Strada secondaria
696           service: Strada di servizio
697           services: Stazione di servizio
698           speed_camera: Autovelox fisso
699           steps: Scala
700           stop: Segnale di arresto
701           street_lamp: Lampione
702           tertiary: Strada terziaria
703           tertiary_link: Strada terziaria
704           track: Strada forestale o agricola
705           traffic_signals: Semaforo
706           trail: Percorso escursionistico
707           trunk: Superstrada
708           trunk_link: Superstrada
709           turning_loop: Anello di inversione di marcia
710           unclassified: Strada non classificata
711           "yes": Strada
712         historic:
713           archaeological_site: Sito archeologico
714           battlefield: Campo di battaglia
715           boundary_stone: Pietra confinaria
716           building: Edificio storico
717           bunker: Bunker
718           castle: Castello
719           church: Chiesa
720           city_gate: Porta della città
721           citywalls: Mura della città
722           fort: Forte
723           heritage: Patrimonio dell'umanità
724           house: Casa storica
725           icon: Icona
726           manor: Maniero
727           memorial: Memoriale
728           mine: Mina
729           mine_shaft: Pozzo minerario
730           monument: Monumento
731           roman_road: Strada romana
732           ruins: Rovine
733           stone: Pietra
734           tomb: Tomba
735           tower: Torre
736           wayside_cross: Croce
737           wayside_shrine: Edicola votiva
738           wreck: Relitto
739           "yes": Sito storico
740         junction:
741           "yes": Incrocio
742         landuse:
743           allotments: Orti casalinghi
744           basin: Bacino
745           brownfield: Area con edifici in demolizione
746           cemetery: Cimitero
747           commercial: Zona di uffici
748           conservation: Conservazione
749           construction: Costruzione
750           farm: Fattoria
751           farmland: Terreno agricolo
752           farmyard: Aia
753           forest: Foresta
754           garages: Garage
755           grass: Prato
756           greenfield: Area da adibire a costruzioni
757           industrial: Zona Industriale
758           landfill: Discarica di rifiuti
759           meadow: Prato
760           military: Zona militare
761           mine: Miniera
762           orchard: Frutteto
763           quarry: Cava
764           railway: Ferrovia
765           recreation_ground: Area di svago
766           reservoir: Riserva idrica
767           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
768           residential: Area Residenziale
769           retail: Negozi
770           road: Area della sede stradale
771           village_green: Parco urbano
772           vineyard: Vigneto
773           "yes": Uso del terreno
774         leisure:
775           beach_resort: Stabilimento balneare
776           bird_hide: Osservatorio Camuffato
777           common: Area comune
778           dog_park: Parco per cani
779           firepit: Braciere
780           fishing: Riserva di pesca
781           fitness_centre: Centro Fitness
782           fitness_station: Centro fitness
783           garden: Giardino
784           golf_course: Campo da golf
785           horse_riding: Equitazione
786           ice_rink: Pista di ghiaccio
787           marina: Porto turistico
788           miniature_golf: Minigolf
789           nature_reserve: Riserva naturale
790           park: Parco
791           pitch: Campo sportivo
792           playground: Parco giochi
793           recreation_ground: Area di svago
794           resort: Resort
795           sauna: Sauna
796           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
797           sports_centre: Centro sportivo
798           stadium: Stadio
799           swimming_pool: Piscina
800           track: Pista da corsa
801           water_park: Parco acquatico
802           "yes": Tempo libero
803         man_made:
804           adit: Galleria mineraria
805           beacon: Fanale
806           beehive: Alveare
807           breakwater: Frangiflutti
808           bridge: Ponte
809           bunker_silo: Bunker
810           chimney: Ciminiera
811           crane: Gru
812           dolphin: Briccola
813           dyke: Argine
814           embankment: Terrapieno
815           flagpole: Asta portabandiera
816           gasometer: Gasometro
817           groyne: Pennello
818           kiln: Fornace
819           lighthouse: Faro
820           mast: Pilone
821           mine: Miniera
822           mineshaft: Pozzo minerario
823           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
824           petroleum_well: Pozzo petrolifero
825           pier: Molo
826           pipeline: Tubazione
827           silo: Silo
828           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
829           surveillance: Sorveglianza
830           tower: Torre
831           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
832           watermill: Mulino ad acqua
833           water_tower: Torre dell'acqua
834           water_well: Pozzo
835           water_works: Impianto idrico
836           windmill: Mulino a vento
837           works: Fabbrica
838           "yes": Artificiale
839         military:
840           airfield: Aeroporto militare
841           barracks: Caserma
842           bunker: Bunker
843           "yes": Militare
844         mountain_pass:
845           "yes": Passo di montagna
846         natural:
847           bay: Baia
848           beach: Spiaggia
849           cape: Capo
850           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
851           cliff: Rupe
852           crater: Cratere
853           dune: Duna
854           fell: Prato alpino
855           fjord: Fiordo
856           forest: Foresta
857           geyser: Geyser
858           glacier: Ghiacciaio
859           grassland: Prato
860           heath: Brughiera
861           hill: Collina
862           island: Isola
863           land: Terra
864           marsh: Palude alluvionale
865           moor: Molo
866           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
867           peak: Picco montuoso
868           point: Punto
869           reef: Scogliera
870           ridge: Cresta montuosa
871           rock: Roccia
872           saddle: Sella
873           sand: Sabbia
874           scree: Ghiaione
875           scrub: Boscaglia
876           spring: Sorgente
877           stone: Pietra
878           strait: Stretto
879           tree: Albero
880           valley: Valle
881           volcano: Vulcano
882           water: Acqua
883           wetland: Zona umida
884           wood: Bosco
885         office:
886           accountant: Ragioniere
887           administrative: Amministrazione
888           architect: Architetto
889           association: Associazione
890           company: Azienda
891           educational_institution: Istituto d'istruzione
892           employment_agency: Agenzia di lavoro
893           estate_agent: Agente immobiliare
894           government: Ufficio governativo
895           insurance: Agenzia di assicurazione
896           it: Ufficio IT
897           lawyer: Avvocato
898           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
899           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
900           travel_agent: Agenzia di viaggi
901           "yes": Ufficio
902         place:
903           allotments: Orti casalinghi
904           city: Città
905           city_block: Isolato urbano
906           country: Nazione
907           county: Contea
908           farm: Fattoria o cascina
909           hamlet: Piccolo borgo
910           house: Casa
911           houses: Gruppo di case
912           island: Isola
913           islet: Isoletta
914           isolated_dwelling: Abitazione isolata
915           locality: Località non popolata
916           municipality: Comune
917           neighbourhood: Quartiere
918           postcode: CAP
919           quarter: Quartiere
920           region: Provincia
921           sea: Mare
922           square: Piazza
923           state: Regione
924           subdivision: Suddivisione
925           suburb: Quartiere
926           town: Cittadina
927           unincorporated_area: Area non inclusa
928           village: Paese
929           "yes": Luogo
930         railway:
931           abandoned: Ferrovia abbandonata
932           construction: Ferrovia in costruzione
933           disused: Ferrovia in disuso
934           funicular: Funicolare
935           halt: Fermata del treno
936           junction: Nodo ferroviario
937           level_crossing: Passaggio a livello
938           light_rail: Metropolitana leggera
939           miniature: Ferrovia in miniatura
940           monorail: Monorotaia
941           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
942           platform: Banchina ferroviaria
943           preserved: Ferrovia storica
944           proposed: Ferrovia proposta
945           spur: Diramazione ferroviaria breve
946           station: Stazione ferroviaria
947           stop: Fermata ferroviaria
948           subway: Metropolitana
949           subway_entrance: Ingresso metropolitana
950           switch: Punti ferroviari
951           tram: Tramvia
952           tram_stop: Fermata del tram
953         shop:
954           alcohol: Alcolici
955           antiques: Antiquario
956           art: Negozio d'arte
957           bakery: Panetteria
958           beauty: Prodotti cosmetici
959           beverages: Negozio bevande
960           bicycle: Negozio biciclette
961           bookmaker: Centro scommesse
962           books: Libreria
963           boutique: Boutique
964           butcher: Macellaio
965           car: Concessionaria
966           car_parts: Autoricambi
967           car_repair: Autofficina
968           carpet: Tappeti
969           charity: Negozio solidale
970           chemist: Farmacia
971           clothes: Negozio di abbigliamento
972           computer: Negozio di computer
973           confectionery: Negozio di dolciumi
974           convenience: Minimarket
975           copyshop: Copisteria
976           cosmetics: Negozio cosmetici
977           deli: Specialità gastronomiche
978           department_store: Grande magazzino
979           discount: Discount
980           doityourself: Fai da-te
981           dry_cleaning: Lavasecco
982           electronics: Elettronica
983           estate_agent: Agenzia immobiliare
984           farm: Negozio di fattoria
985           fashion: Negozio moda
986           fish: Pescheria
987           florist: Fioraio
988           food: Alimentari
989           funeral_directors: Agenzia funebre
990           furniture: Arredamenti
991           gallery: Galleria d'arte
992           garden_centre: Centro giardinaggio
993           general: Emporio
994           gift: Articoli da regalo
995           greengrocer: Fruttivendolo
996           grocery: Fruttivendolo
997           hairdresser: Parrucchiere
998           hardware: Ferramenta
999           hifi: Hi-Fi
1000           houseware: Negozio di casalinghi
1001           interior_decoration: Decorazione d'interni
1002           jewelry: Gioielleria
1003           kiosk: Edicola
1004           kitchen: Negozio di cucina
1005           laundry: Lavanderia
1006           lottery: Lotteria
1007           mall: Centro commerciale
1008           market: Mercato
1009           massage: Massaggio
1010           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1011           motorcycle: Concessionario di motociclette
1012           music: Articoli musicali
1013           newsagent: Giornalaio
1014           optician: Ottico
1015           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1016           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1017           paint: Negozio di vernici
1018           pawnbroker: Banco dei pegni
1019           pet: Negozio animali
1020           pharmacy: Farmacia
1021           photo: Articoli fotografici
1022           seafood: Frutti di mare
1023           second_hand: Negozio oggetti usati
1024           shoes: Negozio di calzature
1025           sports: Articoli sportivi
1026           stationery: Cartoleria
1027           supermarket: Supermercato
1028           tailor: Sarto
1029           ticket: Biglietteria
1030           tobacco: Tabaccheria
1031           toys: Negozio di giocattoli
1032           travel_agency: Agenzia di viaggi
1033           tyres: Negozio di pneumatici
1034           vacant: Spazio commerciale libero
1035           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1036           video: Videoteca
1037           wine: Negozio di vini
1038           "yes": Negozio
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Rifugio alpino
1041           apartment: Appartamento per le vacanze
1042           artwork: Opera d'arte
1043           attraction: Attrazione turistica
1044           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1045           cabin: Cabina
1046           camp_site: Campeggio
1047           caravan_site: Area caravan e camper
1048           chalet: Casetta (chalet)
1049           gallery: Galleria d'arte
1050           guest_house: Guest House
1051           hostel: Ostello
1052           hotel: Hotel
1053           information: Informazioni
1054           motel: Motel
1055           museum: Museo
1056           picnic_site: Area picnic
1057           theme_park: Parco divertimenti
1058           viewpoint: Punto panoramico
1059           zoo: Zoo
1060         tunnel:
1061           building_passage: Passaggio sotto edificio
1062           culvert: Canale sotterraneo
1063           "yes": Galleria
1064         waterway:
1065           artificial: Corso d'acqua artificiale
1066           boatyard: Cantiere nautico
1067           canal: Canale
1068           dam: Diga
1069           derelict_canal: Canale in disuso
1070           ditch: Fosso
1071           dock: Bacino chiuso
1072           drain: Fognatura/Canale di scolo
1073           lock: Chiusa
1074           lock_gate: Chiusa
1075           mooring: Ormeggio
1076           rapids: Rapide
1077           river: Fiume
1078           stream: Ruscello
1079           wadi: Uadì
1080           waterfall: Cascata
1081           weir: Sbarramento idrico
1082           "yes": Corso d'acqua
1083       admin_levels:
1084         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1085         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1086         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1087         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1088         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1089         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1090         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1091     description:
1092       title:
1093         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1094           Nominatim</a>
1095         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1096       types:
1097         cities: Città
1098         towns: Cittadine
1099         places: Luoghi
1100     results:
1101       no_results: Nessun risultato trovato
1102       more_results: Altri risultati
1103   issues:
1104     index:
1105       title: Problemi
1106       select_status: Seleziona stato
1107       select_type: Seleziona tipo
1108       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1109       reported_user: Utente segnalato
1110       not_updated: Non aggiornato
1111       search: Ricerca
1112       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1113       user_not_found: L'utente non esiste
1114       issues_not_found: Nessun problema trovato
1115       status: Stato
1116       reports: Segnalazioni
1117       last_updated: Ultima modifica
1118       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1119       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1120       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1121       reports_count:
1122         one: 1 segnalazione
1123         other: '%{count} segnalazioni'
1124       reported_item: Elemento segnalato
1125       states:
1126         ignored: Ignorato
1127         open: Aperto
1128         resolved: Risolto
1129     update:
1130       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1131       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1132       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1133     show:
1134       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1135       reports:
1136         zero: Nessuna segnalazione
1137         one: 1 segnalazione
1138         other: '%{count} segnalazioni'
1139       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1140       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1141       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1142       resolve: Risolvi
1143       ignore: Ignora
1144       reopen: Riapri
1145       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1146       read_reports: Leggi segnalazioni
1147       new_reports: Nuove segnalazioni
1148       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1149       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1150       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1151     resolve:
1152       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1153     ignore:
1154       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1155     reopen:
1156       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1157     comments:
1158       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1159       reassign_param: Riassegnare il problema?
1160     reports:
1161       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1162     helper:
1163       reportable_title:
1164         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1165         note: 'Nota #%{note_id}'
1166   issue_comments:
1167     create:
1168       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1169   reports:
1170     new:
1171       title_html: Segnala %{link}
1172       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1173       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1174       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1175       disclaimer:
1176         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1177           che:'
1178         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1179         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1180           dei membri della tua comunità
1181         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1182           questione
1183       categories:
1184         diary_entry:
1185           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1186           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1187           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1188           other_label: Altro
1189         diary_comment:
1190           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1191           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1192           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1193           other_label: Altro
1194         user:
1195           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1196           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1197           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1198           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1199           other_label: Altro
1200         note:
1201           spam_label: Questa nota è spam
1202           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1203           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1204           other_label: Altro
1205     create:
1206       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1207       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1208   layouts:
1209     logo:
1210       alt_text: Logo OpenStreetMap
1211     home: Vai alla posizione di casa
1212     logout: Esci
1213     log_in: Accedi
1214     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1215     sign_up: Registrati
1216     start_mapping: Inizia a mappare
1217     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1218     edit: Modifica
1219     history: Cronologia
1220     export: Esporta
1221     issues: Problemi
1222     data: Dati
1223     export_data: Esporta dati
1224     gps_traces: Tracciati GPS
1225     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1226     user_diaries: Diari degli utenti
1227     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1228     edit_with: Modifica con %{editor}
1229     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1230     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1231     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1232       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1233     intro_2_create_account: Crea un account utente
1234     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1235       %{partners}.
1236     partners_ucl: UCL
1237     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238     partners_partners: partner
1239     tou: Condizioni d'uso
1240     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1241       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1242     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1243       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1244     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1245     help: Aiuto
1246     about: Informazioni
1247     copyright: Copyright
1248     community: Comunità
1249     community_blogs: Blog della comunità
1250     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1251     foundation: Fondazione
1252     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1253     make_a_donation:
1254       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1255       text: Fai una donazione
1256     learn_more: Ulteriori informazioni
1257     more: Altro
1258   notifier:
1259     diary_comment_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1261       hi: Ciao %{to_user},
1262       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1263         %{subject}:'
1264       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1265         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1266     message_notification:
1267       hi: Ciao %{to_user},
1268       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1269         %{subject}:'
1270       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1271         messaggio all'autore al %{replyurl}
1272     friendship_notification:
1273       hi: Ciao %{to_user},
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1275       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1276       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1277       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Ciao,
1280       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1281       with_description: con la descrizione
1282       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1283       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1286         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1287         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1288           evitarle
1289         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1290       success:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1292         loaded_successfully:
1293           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1294           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1295             punti.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1298       greeting: Ehilà!
1299       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1300       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1301         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1302         qui sotto per confermare il tuo account:'
1303       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1304         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Ciao,
1309       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1310         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1311       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1312         sottostante per confermare il cambiamento.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Ciao,
1315       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1316         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1317       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1318         variazioni.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Ciao,
1323       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1324         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1325         di posta elettronica.
1326       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1327         password
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Ciao,
1330       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1331         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1332         al profilo utente di openstreetmap.org.
1333       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1334         per impostare nuovamente la tua password.
1335     note_comment_notification:
1336       anonymous: Un utente anonimo
1337       greeting: Ciao,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1341           cui sei interessato'
1342         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1343           mappa vicina a %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1345           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1349         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1350           %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1352           La nota è vicina a %{place}.'
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1356           eri interesssato'
1357         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1358         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1359           La nota si trova vicino a %{place}.'
1360       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1361     changeset_comment_notification:
1362       hi: Ciao %{to_user},
1363       greeting: Ciao,
1364       commented:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1367           cui sei interessato'
1368         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1369           dei tuoi gruppo di modifiche'
1370         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1371           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1372         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1373         partial_changeset_without_comment: senza commento
1374       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1375         %{url}.
1376       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1377         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1378   messages:
1379     inbox:
1380       title: Posta in arrivo
1381       my_inbox: Posta in arrivo
1382       outbox: posta in uscita
1383       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1384       new_messages:
1385         one: '%{count} nuovo messaggio'
1386         other: '%{count} nuovi messaggi'
1387       old_messages:
1388         one: '%{count} vecchio messaggio'
1389         other: '%{count} messaggi vecchi'
1390       from: Da
1391       subject: Oggetto
1392       date: Data
1393       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1394         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1396     message_summary:
1397       unread_button: Segna come non letto
1398       read_button: Segna come già letto
1399       reply_button: Rispondi
1400       destroy_button: Cancella
1401     new:
1402       title: Invia messaggio
1403       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1404       subject: Oggetto
1405       body: Corpo
1406       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1407     create:
1408       message_sent: Messaggio inviato
1409       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1410         un momento prima di inviarne altri.
1411     no_such_message:
1412       title: Nessun messaggio del genere
1413       heading: Nessun messaggio del genere
1414       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1415     outbox:
1416       title: Posta in uscita
1417       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1418       inbox: posta in arrivo
1419       outbox: posta in uscita
1420       messages:
1421         one: Hai %{count} messaggio inviato
1422         other: Hai %{count} messaggi inviati
1423       to: A
1424       subject: Oggetto
1425       date: Data
1426       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1427         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1428       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1429     reply:
1430       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1431         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1432         per favore accedi con l'utenza interessata.
1433     show:
1434       title: Leggi messaggio
1435       from: Da
1436       subject: Oggetto
1437       date: Data
1438       reply_button: Rispondi
1439       unread_button: Segna come non letto
1440       destroy_button: Cancella
1441       back: Indietro
1442       to: A
1443       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1444         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1445         accedi con l'utenza interessata.
1446     sent_message_summary:
1447       destroy_button: Cancella
1448     mark:
1449       as_read: Messaggio marcato come già letto
1450       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1451     destroy:
1452       destroyed: Messaggio eliminato
1453   site:
1454     about:
1455       next: Successivo
1456       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1457       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1458         mobili e dispositivi hardware'
1459       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1460         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1461         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1462       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1463       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1464         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1465         che OSM sia accurato e aggiornato.
1466       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1467       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1468         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1469         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1470         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1471         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1472         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1473         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1474         Foundation</a>.
1475       open_data_title: Open Data
1476       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1477         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1478         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1479         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1480         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1481       legal_title: Note legali
1482       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1483         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1484         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1485         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1486         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1487         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1488         sulla privacy</a>."
1489       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1490         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1491         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1492         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1493         marchi registrati della OSMF</a>."
1494       partners_title: Partner
1495     copyright:
1496       foreign:
1497         title: A proposito di questa traduzione
1498         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1499           fa fede la pagina in inglese
1500         english_link: l'originale in inglese
1501       native:
1502         title: A proposito di questa pagina
1503         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1504           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1505           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1506         native_link: versione in italiano
1507         mapping_link: inizia a mappare
1508       legal_babble:
1509         title_html: Copyright e licenza
1510         intro_1_html: |-
1511           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1512           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1513         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1514           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1515           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1516           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1517           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1518         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1519           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1520           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1521         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1522         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1523           contributors &rdquo;.
1524         credit_2_1_html: |-
1525           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1526           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1527         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1528           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1529           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1530           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1531           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1532         credit_4_html: |-
1533           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1534           Ad esempio:
1535         attribution_example:
1536           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1537           title: Esempio di attribuzione
1538         more_title_html: Per saperne di più
1539         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1540           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1541           OSMF</a>.
1542         more_2_html: |-
1543           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1544           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1545           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1546           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1547         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1548         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1549           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1550           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1551         contributors_at_html: |-
1552           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1553           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1554           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1555           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1556           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1557         contributors_au_html: |-
1558           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1559           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1560         contributors_ca_html: |-
1561           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1562           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1563           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1564           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1565           Statistics Canada).
1566         contributors_fi_html: |-
1567           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1568           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1569           e di altri set di dati, in base alla
1570           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1571         contributors_fr_html: |-
1572           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1573           Direction Générale des Impôts.
1574         contributors_nl_html: |-
1575           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1576           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1577         contributors_nz_html: |-
1578           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1579           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1580           base alla licenza per il riutilizzo
1581           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1582         contributors_si_html: |-
1583           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1584           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1585           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1586           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1587         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1588           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1589           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1590           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1591           BY 4.0</a>.'
1592         contributors_za_html: |-
1593           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1594           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1595           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1596         contributors_gb_html: |-
1597           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1598           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1599           2010-19.
1600         contributors_footer_1_html: |-
1601           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1602           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1603           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1604           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1605         contributors_footer_2_html: |-
1606           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1607           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1608           accetti qualsiasi responsabilità.
1609         infringement_title_html: Violazione del copyright
1610         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1611           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1612           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1613         infringement_2_html: |-
1614           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1615            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1616           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1617         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1618         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1619           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1620           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1621           sui marchi</a>.'
1622     index:
1623       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1624         disabilitato JavaScript.
1625       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1626       permalink: Link permanente
1627       shortlink: Link breve
1628       createnote: Aggiungi una nota
1629       license:
1630         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1631       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1632         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1633     edit:
1634       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1635       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1636         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1637         %{user_page}.
1638       user_page_link: pagina utente
1639       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1640       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1641         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1642         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1643         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1644         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1645       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1646         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1647         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1648       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1649         per ulteriori informazioni
1650       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1651         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1652       id_not_configured: iD non è stato configurato
1653       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1654         per questa funzionalità.
1655     export:
1656       title: Esporta
1657       area_to_export: Area da esportare
1658       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1659       format_to_export: Formato di esportazione
1660       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1661       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1662       embeddable_html: HTML incapsulabile
1663       licence: Licenza
1664       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1665         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1666       too_large:
1667         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1668           fonti elencate di seguito:'
1669         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1670           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1671           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1672         planet:
1673           title: Pianeta OSM
1674           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1675         overpass:
1676           title: Overpass API
1677           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1678             di OpenStreetMap
1679         geofabrik:
1680           title: Geofabrik Downloads
1681           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1682             selezionate
1683         metro:
1684           title: Metro Extracts
1685           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1686         other:
1687           title: Altre fonti
1688           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1689       options: Opzioni
1690       format: Formato
1691       scale: Scala
1692       max: max
1693       image_size: Dimensione immagine
1694       zoom: Ingrandimento
1695       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1696       latitude: 'Lat:'
1697       longitude: 'Lon:'
1698       output: Risultato
1699       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1700       export_button: Esporta
1701     fixthemap:
1702       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1703       how_to_help:
1704         title: Come aiutare
1705         join_the_community:
1706           title: Entra nella comunità
1707           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1708             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1709             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1710             o riparare quel dato da te.
1711         add_a_note:
1712           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1713             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1714             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1715             e altri mappers indagheranno.
1716       other_concerns:
1717         title: Ulteriori dubbi
1718         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1719           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1720           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1721           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1722     help:
1723       title: Come ottenere aiuto
1724       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1725         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1726         gli argomenti di mappatura.
1727       welcome:
1728         url: /welcome
1729         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1730         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1731       beginners_guide:
1732         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1733         title: Guida per Principianti
1734         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1735       help:
1736         url: https://help.openstreetmap.org/
1737         title: Forum di aiuto
1738         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1739           di OpenStreetMap.
1740       mailing_lists:
1741         title: Mailing List
1742         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1743           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1744       forums:
1745         title: Forum
1746         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1747           in stile bacheca (BBS).
1748       irc:
1749         title: IRC
1750         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1751       switch2osm:
1752         title: switch2osm
1753         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1754           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1755       welcomemat:
1756         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1757         title: Per le organizzazioni
1758         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1759           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1760       wiki:
1761         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1762         title: Wiki OpenStreetMap
1763         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1764     sidebar:
1765       search_results: Risultati della ricerca
1766       close: Chiudi
1767     search:
1768       search: Cerca
1769       get_directions: Ottieni indicazioni
1770       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1771       from: Da
1772       to: A
1773       where_am_i: Dove si trova?
1774       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1775       submit_text: Vai
1776       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1777     key:
1778       table:
1779         entry:
1780           motorway: Autostrada
1781           main_road: Strada principale
1782           trunk: Superstrada
1783           primary: Strada primaria
1784           secondary: Strada secondaria
1785           unclassified: Strada non classificata
1786           track: Strada forestale o agricola
1787           bridleway: Percorso per equitazione
1788           cycleway: Pista Ciclabile
1789           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1790           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1791           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1792           footway: Percorso pedonale
1793           rail: Ferrovia
1794           subway: Metropolitana
1795           tram:
1796           - Metropolitana leggera
1797           - tram
1798           cable:
1799           - Funivia
1800           - Seggiovia
1801           runway:
1802           - Pista di decollo/atterraggio
1803           - Pista di rullaggio
1804           apron:
1805           - Area di parcheggio aeroportuale
1806           - Terminal
1807           admin: Confine amministrativo
1808           forest: Foresta
1809           wood: Bosco
1810           golf: Campo da golf
1811           park: Parco
1812           resident: Zona residenziale
1813           common:
1814           - Area comune
1815           - prato
1816           retail: Zona con negozi
1817           industrial: Zona industriale
1818           commercial: Zona di uffici
1819           heathland: Brughiera
1820           lake:
1821           - Lago
1822           - Riserva d'acqua
1823           farm: Azienda agricola
1824           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1825           cemetery: Cimitero
1826           allotments: Area comune orti casalinghi
1827           pitch: Campo sportivo
1828           centre: Centro sportivo
1829           reserve: Riserva naturale
1830           military: Area militare
1831           school:
1832           - Scuola
1833           - Università
1834           building: Edificio significativo
1835           station: Stazione ferroviaria
1836           summit:
1837           - Picco montuoso
1838           - Picco montuoso
1839           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1840           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1841           private: Accesso privato
1842           destination: Servitù di passaggio
1843           construction: Strade in costruzione
1844           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1845           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1846           toilets: Bagni pubblici
1847     richtext_area:
1848       edit: Modifica
1849       preview: Anteprima
1850     markdown_help:
1851       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1852       headings: Intestazioni
1853       heading: Intestazione
1854       subheading: Sottotitolo
1855       unordered: Elenco puntato
1856       ordered: Elenco ordinato
1857       first: Prima voce
1858       second: Seconda voce
1859       link: Collegamento
1860       text: Testo
1861       image: Immagine
1862       alt: Testo alternativo
1863       url: URL
1864     welcome:
1865       title: Benvenuto!
1866       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1867         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1868         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Cosa c'è sulla mappa
1871         on_html: |-
1872           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1873           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1874         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1875           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1876           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1877           mappe online o da quelle cartacee.
1878       basic_terms:
1879         title: Condizioni basilari per il Mapping
1880         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1881           che potrebbe tornarti utile.
1882         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1883           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1884         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1885           ristorante o un albero.
1886         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1887           un fiume, lago o edificio.
1888         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1889           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1890       rules:
1891         title: Regole!
1892         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1893           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1894           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1895           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1896           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1897           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1898       questions:
1899         title: Domande?
1900         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1901           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1902           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1903           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1904           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1905       start_mapping: Inizia a mappare
1906       add_a_note:
1907         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1908         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1909           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1910           una nota.
1911         paragraph_2_html: |-
1912           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1913           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1914   traces:
1915     visibility:
1916       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1917       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1918         non ordinati)
1919       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1920         marche temporali)
1921       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1922         punti ordinati con marche temporali)
1923     new:
1924       upload_trace: Carica tracciato GPS
1925       visibility_help: che cosa significa questo?
1926       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1927       help: Aiuto
1928       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1929     create:
1930       upload_trace: Carica tracciato GPS
1931       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1932         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1933         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1934         dell'operazione.
1935       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1936         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1937         a riprovare ancora.
1938       traces_waiting:
1939         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1940           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1941           attesa ad altri utenti.
1942         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1943           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1944           lista di attesa ad altri utenti.
1945     edit:
1946       title: Modifica al tracciato %{name}
1947       heading: Modifica al tracciato %{name}
1948       visibility_help: che cosa significa questo?
1949     update:
1950       updated: Traccia aggiornata
1951     trace_optionals:
1952       tags: Etichette
1953     show:
1954       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1955       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1956       pending: IN ATTESA
1957       filename: 'Nome file:'
1958       download: scarica
1959       uploaded: 'Caricato il:'
1960       points: 'Punti:'
1961       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1962       map: mappa
1963       edit: modifica
1964       owner: 'Proprietario:'
1965       description: 'Descrizione:'
1966       tags: Etichette
1967       none: Nessuno
1968       edit_trace: Modifica questo tracciato
1969       delete_trace: Elimina questo tracciato
1970       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1971       visibility: 'Visibilità:'
1972       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1973     trace_paging_nav:
1974       showing_page: Pagina %{page}
1975       older: Tracce più vecchie
1976       newer: Tracce più recenti
1977     trace:
1978       pending: IN ATTESA
1979       count_points:
1980         one: 1 punto
1981         other: '%{count} punti'
1982       more: altri
1983       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1984       view_map: Visualizza mappa
1985       edit: modifica
1986       edit_map: Modifica mappa
1987       public: PUBBLICO
1988       identifiable: IDENTIFICABILE
1989       private: PRIVATO
1990       trackable: TRACCIABILE
1991       by: da
1992       in: in
1993       map: mappa
1994     index:
1995       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1996       my_traces: I miei tracciati GPS
1997       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1998       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1999       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2000       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2001         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2002         wiki</a>.
2003       upload_trace: Carica un tracciato
2004       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2005       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2006     destroy:
2007       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2008     make_public:
2009       made_public: Tracciato reso pubblico
2010     offline_warning:
2011       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2012     offline:
2013       heading: Archiviazione GPX non in linea
2014       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2015         sono disponibili.
2016     georss:
2017       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2018     description:
2019       description_with_count:
2020         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2021         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2022       description_without_count: File GPX da %{user}
2023   application:
2024     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2025     require_cookies:
2026       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2027         nel tuo browser prima di continuare.
2028     require_admin:
2029       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2030     setup_user_auth:
2031       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2032         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2033       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2034         web per saperne di più.
2035       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2036         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2037         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2038   oauth:
2039     authorize:
2040       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2041       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2042         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2043         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2044       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2045       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2046       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2047       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2048       allow_write_api: modifica la mappa.
2049       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2050       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2051       allow_write_notes: modifica le note.
2052       grant_access: Concedi l'accesso
2053     authorize_success:
2054       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2055       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2056       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2057     authorize_failure:
2058       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2059       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2060       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2061     revoke:
2062       flash: Hai revocato il token per %{application}
2063     permissions:
2064       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2065   oauth_clients:
2066     new:
2067       title: Registra una nuova applicazione
2068     edit:
2069       title: Modifica la tua applicazione
2070     show:
2071       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2072       key: 'Chiave del consumatore:'
2073       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2074       url: 'URL del token di richiesta:'
2075       access_url: 'URL del token di accesso:'
2076       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2077       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2078       edit: Modifica dettagli
2079       delete: Eliminare Client
2080       confirm: Sei sicuro?
2081       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2082       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2083       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2084       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2085       allow_write_api: modifica la mappa.
2086       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2087       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2088       allow_write_notes: modifica le note.
2089     index:
2090       title: I miei dettagli OAuth
2091       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2092       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2093       application: Nome dell'Applicazione
2094       issued_at: Rilasciato a
2095       revoke: Revoca!
2096       my_apps: Le mie applicazioni client
2097       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2098         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2099         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2100       oauth: OAuth
2101       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2102       register_new: Registra la tua applicazione
2103     form:
2104       name: Nome
2105       required: Richiesto
2106       url: URL applicazione principale
2107       callback_url: URL di richiamata
2108       support_url: Indirizzo URL di supporto
2109       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2110       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2111       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2112       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2113       allow_write_api: modifica la mappa.
2114       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2115       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2116       allow_write_notes: modifica le note.
2117     not_found:
2118       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2119     create:
2120       flash: Informazione registrata con successo
2121     update:
2122       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2123     destroy:
2124       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2125   users:
2126     login:
2127       title: Entra
2128       heading: Entra
2129       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2130       password: 'Password:'
2131       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2132       remember: Ricordati di me
2133       lost password link: Persa la password?
2134       login_button: Entra
2135       register now: Registrati ora
2136       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2137         utente e password:'
2138       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2139       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2140       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2141         disporre di un account.
2142       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2143       no account: Non hai un'utenza?
2144       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2145         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2146         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2147         nuova email di conferma</a>.
2148       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2149         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2150       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2151       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2152       auth_providers:
2153         openid:
2154           title: Accedi con OpenID
2155           alt: Accedi con un URL OpenID
2156         google:
2157           title: Accedi con Google
2158           alt: Accedi con un OpenID di Google
2159         facebook:
2160           title: Accedi con Facebook
2161           alt: Accedi con un Account Facebook
2162         windowslive:
2163           title: Accedi con Windows Live
2164           alt: Accedi con un Account Windows Live
2165         github:
2166           title: Accedi con GitHub
2167           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2168         wikipedia:
2169           title: Accedi con Wikipedia
2170           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2171         yahoo:
2172           title: Accedi con Yahoo
2173           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2174         wordpress:
2175           title: Accedi con Wordpress
2176           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2177         aol:
2178           title: Accedi con AOL
2179           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2180     logout:
2181       title: Esci
2182       heading: Esci da OpenStreetMap
2183       logout_button: Esci
2184     lost_password:
2185       title: password persa
2186       heading: Password dimenticata?
2187       email address: 'Indirizzo email:'
2188       new password button: Reimposta password
2189       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2190         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2191         propria password.
2192       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2193         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2194       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2195         email.
2196     reset_password:
2197       title: Reimposta password
2198       heading: Reimposta password per %{user}
2199       password: 'Password:'
2200       confirm password: 'Conferma password:'
2201       reset: Reimposta password
2202       flash changed: La propria password è stata modificata.
2203       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2204         URL.
2205     new:
2206       title: Registrati
2207       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2208         automaticamente per te un profilo.
2209       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2210         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2211         il più rapidamente possibile.
2212       about:
2213         header: Libero ed editabile
2214         html: |-
2215           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2216            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2217           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2218       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2219         per contribuire</a>.
2220       email address: 'Indirizzo email:'
2221       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2222       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2223         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2224         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2225         per ulteriori informazioni
2226       display name: 'Nome visualizzato:'
2227       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2228         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2229       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2230       password: 'Password:'
2231       confirm password: 'Conferma password:'
2232       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2233       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2234         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2235         bisogno.
2236       continue: Registrati
2237       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2238       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2239         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2240         pagina del wiki</a>.
2241       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2242     terms:
2243       title: Termini
2244       heading: Termini
2245       heading_ct: Regole per contribuire
2246       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2247         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2248         Continua.
2249       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2250         collaborazioni presenti e future.
2251       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2252       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2253         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2254         testo e accetta.
2255       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2256       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2257         di pubblico dominio
2258       consider_pd_why: cos'è questo?
2259       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2260       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2261         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2262       continue: Continua
2263       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2264       decline: Non accetto
2265       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2266         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2267       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2268       legale_names:
2269         france: Francia
2270         italy: Italia
2271         rest_of_world: Resto del mondo
2272     no_such_user:
2273       title: Nessun utente
2274       heading: L'utente %{user} non esiste
2275       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2276         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2277       deleted: cancellato
2278     show:
2279       my diary: Il mio diario
2280       new diary entry: nuova voce del diario
2281       my edits: Mie modifiche
2282       my traces: Miei tracciati
2283       my notes: Mie note
2284       my messages: Miei messaggi
2285       my profile: Il mio profilo
2286       my settings: Impostazioni
2287       my comments: Miei commenti
2288       oauth settings: impostazioni oauth
2289       blocks on me: Blocchi su di me
2290       blocks by me: Blocchi applicati da me
2291       send message: Invia messaggio
2292       diary: Diario
2293       edits: Modifiche
2294       traces: Tracciati
2295       notes: Note sulla mappa
2296       remove as friend: Rimuovi amico
2297       add as friend: Aggiungi amico
2298       mapper since: 'Mappatore dal:'
2299       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2300       ct undecided: Indeciso
2301       ct declined: Non accetto
2302       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2303       email address: 'Indirizzo email:'
2304       created from: 'Creato da:'
2305       status: 'Stato:'
2306       spam score: 'Punteggio Spam:'
2307       description: Descrizione
2308       user location: Luogo dell'utente
2309       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2310         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2311       settings_link_text: impostazioni
2312       my friends: I miei amici
2313       no friends: Non ci sono ancora amici.
2314       km away: distante %{count} km
2315       m away: '%{count}m di distanza'
2316       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2317       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2318         vicinanze.
2319       role:
2320         administrator: Questo utente è un amministratore
2321         moderator: Questo utente è un moderatore
2322         grant:
2323           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2324           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2325         revoke:
2326           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2327           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2328       block_history: Blocchi attivi
2329       moderator_history: Blocchi applicati
2330       comments: Commenti
2331       create_block: Blocca questo utente
2332       activate_user: Attiva questo utente
2333       deactivate_user: Disattiva questo utente
2334       confirm_user: Conferma questo utente
2335       hide_user: Nascondi questo utente
2336       unhide_user: Mostra questo utente
2337       delete_user: Cancella questo utente
2338       confirm: Conferma
2339       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2340       friends_diaries: note dei diari degli amici
2341       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2342       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2343       report: Segnala questo utente
2344     popup:
2345       your location: Propria posizione
2346       nearby mapper: Mappatore vicino
2347       friend: Amico
2348     account:
2349       title: Modifica profilo
2350       my settings: Impostazioni
2351       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2352       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2353       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2354       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2355       openid:
2356         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2357         link text: che cos'è questo?
2358       public editing:
2359         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2360         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2361         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2362         enabled link text: che cos'è questo?
2363         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2364           precedenti sono anonime.
2365         disabled link text: perché non posso modificare?
2366       public editing note:
2367         heading: Modifica pubblica
2368         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2369           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2370           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2371           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2372           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2373           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2374           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2375           in modo predefinito.</li></ul>
2376       contributor terms:
2377         heading: 'Regole per contribuire:'
2378         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2379         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2380         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2381           accettare le nuove regole per contribuire.
2382         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2383           fossero di pubblico dominio.
2384         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2385         link text: che cos'è questo?
2386       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2387       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2388       preferred editor: 'Editor preferito:'
2389       image: 'Immagine:'
2390       gravatar:
2391         gravatar: Usa Gravatar
2392         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2393         link text: che cos'è questo?
2394         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2395         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2396       new image: Aggiungi un'immagine
2397       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2398       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2399       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2400       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2401       home location: 'Posizione:'
2402       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2403       latitude: 'Latitudine:'
2404       longitude: 'Longitudine:'
2405       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2406       save changes button: Salva modifiche
2407       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2408       return to profile: Ritorna al profilo
2409       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2410         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2411         di posta elettronica.
2412       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2413     confirm:
2414       heading: Controlla la tua e-mail!
2415       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2416       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2417         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2418       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2419         il proprio profilo utente.
2420       button: Conferma
2421       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2422       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2423       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2424       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2425         qui</a>.
2426     confirm_resend:
2427       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2428         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2429         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2430         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2431         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2432       failure: Utente %{name} non trovato.
2433     confirm_email:
2434       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2435       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2436         il nuovo indirizzo email.
2437       button: Conferma
2438       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2439       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2440       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2441     set_home:
2442       flash success: Posizione personale salvata con successo
2443     go_public:
2444       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2445         di modificare.
2446     index:
2447       title: Utenti
2448       heading: Utenti
2449       showing:
2450         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2451         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2452       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2453       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2454       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2455       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2456       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2457     suspended:
2458       title: Account sospeso
2459       heading: Account sospeso
2460       webmaster: webmaster
2461       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2462         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2463         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2464         il %{webmaster}.\n</p>"
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2467       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2468       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2469       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2470       invalid_scope: Ambito non valido
2471     auth_association:
2472       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2473       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2474         modulo di seguito.
2475       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2476         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2477         impostazioni.
2478   user_role:
2479     filter:
2480       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2481       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2482       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2483       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2484         all'utente corrente.
2485     grant:
2486       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2487       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2488       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2489       confirm: Conferma
2490       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2491         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2492     revoke:
2493       title: Conferma la revoca del ruolo
2494       heading: Conferma la revoca del ruolo
2495       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2496       confirm: Conferma
2497       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2498         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2499   user_blocks:
2500     model:
2501       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2502       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2503     not_found:
2504       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2505       back: Ritorna all'indice
2506     new:
2507       title: Creazione del blocco su %{name}
2508       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2509       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2510         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2511         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2512         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2513         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2514       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2515         per l'utente.
2516       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2517       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2518         a queste comunicazioni.
2519       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2520       back: Visualizza tutti i blocchi
2521     edit:
2522       title: Modifica del blocco su %{name}
2523       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2524       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2525         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2526         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2527         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2528       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2529         per l'utente.
2530       show: Visualizza questo blocco
2531       back: Visualizza tutti i blocchi
2532       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2533     filter:
2534       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2535       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2536         nella lista a tendina.
2537     create:
2538       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2539         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2540       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2541         prima di bloccarlo.
2542       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2545       success: Blocco aggiornato.
2546     index:
2547       title: Blocchi dell'utente
2548       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2549       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2550     revoke:
2551       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2552       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2553       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2554       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2555       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2556       revoke: Revoca!
2557       flash: Questo blocco è stato revocato.
2558     helper:
2559       time_future: Termina fra %{time}.
2560       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2561       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2562         effettuato l'accesso.
2563       time_past: Terminato %{time}.
2564       block_duration:
2565         hours:
2566           one: 1 ora
2567           other: '%{count} ore'
2568         days:
2569           one: 1 giorno
2570           other: '%{count} giorni'
2571         weeks:
2572           one: 1 settimana
2573           other: '%{count} settimane'
2574         months:
2575           one: 1 mese
2576           other: '%{count} mesi'
2577         years:
2578           one: 1 anno
2579           other: '%{count} anni'
2580     blocks_on:
2581       title: Blocchi su %{name}
2582       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2583       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2584     blocks_by:
2585       title: Blocchi imposti da %{name}
2586       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2587       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2588     show:
2589       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2590       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2591       created: Creato
2592       status: Stato
2593       show: Mostra
2594       edit: Modifica
2595       revoke: Revoca!
2596       confirm: Sei sicuro?
2597       reason: 'Motivazione del blocco:'
2598       back: Visualizza tutti i blocchi
2599       revoker: 'Revocatore:'
2600       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2601     block:
2602       not_revoked: (non revocato)
2603       show: Mostra
2604       edit: Modifica
2605       revoke: Revoca!
2606     blocks:
2607       display_name: Utente bloccato
2608       creator_name: Autore
2609       reason: Motivo del blocco
2610       status: Stato
2611       revoker_name: Revocato da
2612       showing_page: Pagina %{page}
2613       next: Successivo »
2614       previous: « Precedente
2615   notes:
2616     index:
2617       title: Note inserite o commentate da %{user}
2618       heading: Note dell'utente %{user}
2619       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2620       id: Identificativo
2621       creator: Autore
2622       description: Descrizione
2623       created_at: Creata il
2624       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2625   javascripts:
2626     close: Chiudi
2627     share:
2628       title: Condividi
2629       cancel: Annulla
2630       image: Immagine
2631       link: Link o HTML
2632       long_link: Link
2633       short_link: Link breve
2634       geo_uri: Geo URI
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2637       format: 'Formato:'
2638       scale: 'Scala:'
2639       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2640       download: Scarica
2641       short_url: URL breve
2642       include_marker: Includi il marcatore
2643       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2644       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2645       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2646       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2647     embed:
2648       report_problem: Segnala un problema
2649     key:
2650       title: Legenda
2651       tooltip: Legenda
2652       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Zoom avanti
2656         out: Zoom indietro
2657       locate:
2658         title: Mostra la mia posizione
2659         metersPopup:
2660           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2661           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2662         feetPopup:
2663           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2664           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2665       base:
2666         standard: Standard
2667         cycle_map: Mappa ciclabile
2668         transport_map: Mappa dei trasporti
2669         hot: Umanitario
2670         opnvkarte: ÖPNVKarte
2671       layers:
2672         header: Livelli mappa
2673         notes: Note sulla mappa
2674         data: Dati della mappa
2675         gps: Tracciati GPS pubblici
2676         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2677         title: Livelli
2678       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2679       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2680       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2681         API</a>
2682       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2683         Allan</a>
2684       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2685       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2686         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2687         France</a>
2688     site:
2689       edit_tooltip: Modifica la mappa
2690       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2691       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2692       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2693       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2694       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2695       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2696       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2697     changesets:
2698       show:
2699         comment: Commenta
2700         subscribe: Iscriviti
2701         unsubscribe: Cancella iscrizione
2702         hide_comment: nascondi
2703         unhide_comment: Rendi visibile
2704     notes:
2705       new:
2706         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2707           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2708           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2709         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2710           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2711           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2712         add: Aggiungi la nota
2713       show:
2714         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2715           che devono essere verificati in modo indipendente.
2716         hide: Nascondi
2717         resolve: Risolta
2718         reactivate: Riattiva
2719         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2720         comment: Commenta
2721     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2722       quindi clicca qui.
2723     directions:
2724       ascend: Salita
2725       engines:
2726         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2727         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2728         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2729         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2730         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2731         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2732       descend: Discesa
2733       directions: Indicazioni
2734       distance: Distanza
2735       errors:
2736         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2737         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2738       instructions:
2739         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2740         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2741         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2742         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2743         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2744         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2745           %{directions}
2746         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2747           su %{name}, in direzione %{directions}
2748         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2749         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2750         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2751           direzione %{directions}
2752         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2753         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2754         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2755           direzione %{directions}
2756         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2757         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2758         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2759         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2760         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2761         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2762         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2763         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2764         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2765         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2766         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2767         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2768         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2769         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2770           %{directions}
2771         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2772           su %{name}, in direzione %{directions}
2773         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2774         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2775         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2776           in direzione %{directions}
2777         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2778         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2779         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2780           direzione %{directions}
2781         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2782         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2783         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2784         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2785         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2786         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2787         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2788         follow_without_exit: Segui %{name}
2789         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2790         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2791         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2792         start_without_exit: Inizia a %{name}
2793         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2794         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2795         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2796         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2797         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2798         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2799         unnamed: senza nome
2800         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2801         exit_counts:
2802           first: 1ª
2803           second: 2ª
2804           third: 3ª
2805           fourth: 4ª
2806           fifth: 5ª
2807           sixth: 6ª
2808           seventh: 7ª
2809           eighth: 8ª
2810           ninth: 9ª
2811           tenth: 10ª
2812       time: Tempo
2813     query:
2814       node: Nodo
2815       way: Percorso
2816       relation: Relazione
2817       nothing_found: Nessun elemento trovato
2818       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2819       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2820     context:
2821       directions_from: Indicazioni da qui
2822       directions_to: Indicazioni fino a qua
2823       add_note: Aggiungi una nota qui
2824       show_address: Mostra indirizzo
2825       query_features: Ricerca di elementi
2826       centre_map: Centra la mappa qui
2827   redactions:
2828     edit:
2829       description: Descrizione
2830       heading: Modifica revisione
2831       title: Modifica revisione
2832     index:
2833       empty: Nessuna revisione disponibile.
2834       heading: Elenco di revisioni
2835       title: Elenco di revisioni
2836     new:
2837       description: Descrizione
2838       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2839       title: Crea nuova revisione
2840     show:
2841       description: 'Descrizione:'
2842       heading: Mostra revisione "%{title}"
2843       title: Mostra revisione
2844       user: 'Autore:'
2845       edit: Modifica questa revisione
2846       destroy: Rimuovere questa revisione
2847       confirm: Sei sicuro?
2848     create:
2849       flash: La revisione è stata creata.
2850     update:
2851       flash: Modifiche salvate.
2852     destroy:
2853       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2854         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2855       flash: Revisione eliminata.
2856       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2857   validations:
2858     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2859     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2860     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2861     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2862 ...