]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
03eccc40f3c3ff3afb6bc392e38b02a6c8c0a61e
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Sylw Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       note: Nodyn
64       old_node: Hen Nod
65       old_node_tag: Tag Hen Nod
66       old_relation: Hen Berthynas
67       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69       old_way: Hen Lwybr
70       old_way_node: Hen Nod Llwybr
71       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72       relation: Perthynas
73       relation_member: Aelod Perthynol
74       relation_tag: Tag Perthynas
75       report: Adroddiad
76       session: Sesiwn
77       trace: Ôl
78       tracepoint: Pwynt Olion
79       tracetag: Tag Olion
80       user: Defnyddiwr
81       user_preference: Dewis Defnyddiwr
82       user_token: Tocyn Defnyddiwr
83       way: Llwybr
84       way_node: Nod Llwybr
85       way_tag: Tag Llwybr
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Enw (Gofynnol)
89         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
90         callback_url: URL Galw'n Ôl
91         support_url: URL Cefnogaeth
92         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95         allow_write_api: golygu'r map
96         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
98         allow_write_notes: addasu nodiadau
99       diary_comment:
100         body: Corff
101       diary_entry:
102         user: Defnyddiwr
103         title: Pwnc
104         body: Corff
105         latitude: Lledred
106         longitude: Hydred
107         language_code: Iaith
108       doorkeeper/application:
109         name: Enw
110         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111         confidential: Ap cyfrinachol?
112         scopes: Caniatadau
113       friend:
114         user: Defnyddiwr
115         friend: Ffrind
116       trace:
117         user: Defnyddiwr
118         visible: Gweladwy
119         name: Enw ffeil
120         size: Maint
121         latitude: Lledred
122         longitude: Hydred
123         public: Cyhoeddus
124         description: Disgrifiad
125         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
126         visibility: Gwelededd
127         tagstring: Tagiau
128       message:
129         sender: Anfonwr
130         title: Pwnc
131         body: Corff
132         recipient: Derbyniwr
133       redaction:
134         title: Teitl
135         description: Disgrifiad
136       report:
137         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
138         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139       user:
140         auth_provider: Darparwr Ap
141         auth_uid: UID Dilysu
142         email: E-bost
143         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144         active: Gweithredol
145         display_name: Enw Defnyddiwr
146         description: Disgrifiad Proffil
147         home_lat: Lledred
148         home_lon: Hydred
149         languages: Dewis Ieithoedd
150         preferred_editor: Dewis Golygydd
151         pass_crypt: Cyfrinair
152         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156       trace:
157         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158       user_block:
159         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
160           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
161           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
162           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163           termau cyffredinol.
164         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
165           yn cael ei ddirymu?
166       user:
167         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         zero: '%{count} awr yn ôl'
172         one: tuag %{count} awr yn ôl
173         two: tua %{count} awr yn ôl
174         few: tua %{count} awr yn ôl
175         many: tua %{count} awr yn ôl
176         other: tua %{count} awr yn ôl
177       about_x_months:
178         zero: tua %{count} mis yn ôl
179         one: tuag %{count} mis yn ôl
180         two: tua %{count} fis yn ôl
181         few: tua %{count} mis yn ôl
182         many: tua %{count} mis yn ôl
183         other: tua %{count} mis yn ôl
184       about_x_years:
185         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
186         one: tua blwyddyn yn ôl
187         two: tua %{count} flynedd yn ôl
188         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
190         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191       almost_x_years:
192         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
193         one: bron flwyddyn yn ôl
194         two: bron %{count} flynedd yn ôl
195         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
197         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
198       half_a_minute: hanner munud yn ôl
199       less_than_x_seconds:
200         zero: llai nag eiliad yn ôl.
201         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
202         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206       less_than_x_minutes:
207         zero: llai na munud yn ôl.
208         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
209         two: llai na %{count} funud yn ôl.
210         few: llai na %{count} munud yn ôl.
211         many: llai na %{count} munud yn ôl.
212         other: llai na %{count} munud yn ôl.
213       over_x_years:
214         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
215         one: dros flwyddyn yn ôl
216         two: dros %{count} flynedd yn ôl
217         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
219         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220       x_seconds:
221         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
222         one: '%{count} eiliad yn ôl'
223         two: '%{count} eiliad yn ôl'
224         few: '%{count} eiliad yn ôl'
225         many: '%{count} eiliad yn ôl'
226         other: '%{count} eiliad yn ôl'
227       x_minutes:
228         zero: '%{count} munud yn ôl'
229         one: '%{count} munud yn ôl'
230         two: '%{count} funud yn ôl'
231         few: '%{count} munud yn ôl'
232         many: '%{count} munud yn ôl'
233         other: '%{count} munud yn ôl'
234       x_days:
235         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
238         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241       x_months:
242         zero: '%{count} mis yn ôl'
243         one: '%{count} mis yn ôl'
244         two: '%{count} fis yn ôl'
245         few: '%{count} mis yn ôl'
246         many: '%{count} mis yn ôl'
247         other: '%{count} mis yn ôl'
248       x_years:
249         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
251         two: '%{count} flynedd yn ôl'
252         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
254         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255   editor:
256     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
257     id:
258       name: iD
259       description: iD (golygydd y porwr)
260     remote:
261       name: Allanol
262       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263   auth:
264     providers:
265       none: Dim
266       google: Google
267       facebook: Facebook
268       microsoft: Microsoft
269       github: GitHub
270       wikipedia: Wicipedia
271   api:
272     notes:
273       comment:
274         opened_at_html: Crëwyd %{when}
275         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
276         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
277         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
278         closed_at_html: Datryswyd %{when}
279         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
280         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
281         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282       rss:
283         title: Nodiadau OpenStreetMap
284         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
286           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
288         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
289         commented: Sylw newydd (ger %{place})
290         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
291         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
292       entry:
293         comment: Sylw
294         full: Nodyn llawn
295   account:
296     deletions:
297       show:
298         title: Dileu Fy Nghyfrif
299         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
300         delete_account: Dileu Cyfrif
301         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
302           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
303         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
304           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
305         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
306           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
307         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308           yn cael eu cadw.
309         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310           bodoli.
311         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
312           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
313         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
314           yn bodoli, yn cael eu cadw.
315         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
316         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
317         cancel: Canslo
318   accounts:
319     edit:
320       title: Golygu cyfrif
321       my settings: Fy Ngosodiadau
322       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
323       external auth: Dilysu Allanol
324       openid:
325         link text: beth yw hwn?
326       public editing:
327         heading: Golygu cyhoeddus
328         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
329         enabled link text: beth yw hwn?
330         disabled link text: pam na allaf olygu?
331       contributor terms:
332         heading: Telerau Cyfranwyr
333         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
334         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
335         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336           newydd.
337         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
338           yn y Parth Cyhoeddus.
339         link text: beth yw hwn?
340       save changes button: Cadw Newidiadau
341       delete_account: Dileu Cyfrif...
342     go_public:
343       heading: Golygu cyhoeddus
344       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
345         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
346         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347         isod.
348       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
349         cyhoeddus all olygu data map.
350       find_out_why: dysgwch pam
351       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352         yn gyhoeddus.
353       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
354         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
355       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356     update:
357       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
358         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
359       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
360     destroy:
361       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
362   browse:
363     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
364     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
365     version: Fersiwn
366     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
367     in_changeset: Grŵp newid
368     anonymous: dienw
369     no_comment: (dim sylw)
370     part_of: Rhan o
371     part_of_relations:
372       zero: '%{count} perthnasau'
373       one: '%{count} perthynas'
374       two: '%{count} berthynas'
375       few: '%{count} pherthynas'
376       many: '%{count} perthynas'
377       other: '%{count} perthynas'
378     part_of_ways:
379       zero: '%{count} llwybr'
380       one: '%{count} llwybr'
381       two: '%{count} lwybr'
382       few: '%{count} llwybr'
383       many: '%{count} llwybr'
384       other: '%{count} llwybr'
385     download_xml: Lawrlwytho XML
386     view_history: Gweld Hanes
387     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
388     view_details: Gweld Manylion
389     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
390     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
391     location: Lleoliadː
392     node:
393       title_html: 'Nod: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
395     way:
396       title_html: 'Llwybr: %{name}'
397       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
398       nodes: Nodau
399       nodes_count:
400         zero: '%{count} nod'
401         one: '%{count} nod'
402         two: '%{count} nod'
403         few: '%{count} nod'
404         many: '%{count} nod'
405         other: '%{count} nod'
406       also_part_of_html:
407         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
408         one: rhan o lwybr %{related_ways}
409         two: rhan o lwybr %{related_ways}
410         few: rhan o lwybr %{related_ways}
411         many: rhan o lwybr %{related_ways}
412         other: rhan o lwybr %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Perthynas: %{name}'
415       history_title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
416       members: Aelodau
417       members_count:
418         zero: '%{count} aelod'
419         one: '%{count} aelod'
420         two: '%{count} aelod'
421         few: '%{count} aelod'
422         many: '%{count} aelod'
423         other: '%{count} aelod'
424     relation_member:
425       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
426       type:
427         node: Nod
428         way: Llwybr
429         relation: Perthynas
430     containing_relation:
431       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
432     not_found:
433       title: Heb ei Ganfod
434       sorry: 'Sori, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
435       type:
436         node: nod
437         way: llwybr
438         relation: perthynas
439         changeset: grŵp newid
440         note: nod
441     timeout:
442       title: Gwall Goramser
443       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
444       type:
445         node: nod
446         way: llwybr
447         relation: perthynas
448         changeset: grŵp newid
449         note: nodyn
450     redacted:
451       redaction: Gorchuddiad %{id}
452       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
453         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
454       type:
455         node: nod
456         way: llwybr
457         relation: perthynas
458     start_rjs:
459       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
460         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
461       load_data: Llwytho Data
462       loading: Wrthi'n llwytho...
463     tag_details:
464       tags: Tagiau
465       wiki_link:
466         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
467         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
468       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
469       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
470       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
471       telephone_link: Galw %{phone_number}
472       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
473       email_link: E-bost %{email}
474     query:
475       title: Ymholiad Nodweddion
476       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
477       nearby: Nodweddion gerllaw
478       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
479   nodes:
480     timeout:
481       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
482   old_nodes:
483     not_found:
484       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
485     timeout:
486       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
487   ways:
488     timeout:
489       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
490   old_ways:
491     not_found:
492       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
493     timeout:
494       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
495   relations:
496     timeout:
497       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
498   old_relations:
499     not_found:
500       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
501     timeout:
502       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
503   changeset_comments:
504     feeds:
505       comment:
506         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
507         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
508       show:
509         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
510         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
511       timeout:
512         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
513           amdanynt.
514   changesets:
515     changeset:
516       no_edits: (dim golygiadau)
517       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
518     index:
519       title: Grwpiau newid
520       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
521       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
522       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
523       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
524       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
525       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
526       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
528       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
529       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
530       load_more: Llwytho rhagor
531       feed:
532         title: Grŵp newid %{id}
533         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
534         created: Crëwyd
535         closed: Caëwyd
536         belongs_to: Awdur
537     subscribe:
538       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539       button: Tanysgrifio i drafodaeth
540     unsubscribe:
541       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
542       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
543     heading:
544       title: Grŵp newid %{id}
545       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
546     no_such_entry:
547       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
548       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
549         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
550     show:
551       title: 'Grŵp newid: %{id}'
552       created: 'Crëwyd: %{when}'
553       closed: 'Caëwyd: %{when}'
554       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
555       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
556       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
557       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
558       discussion: Trafodaeth
559       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
560       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
561         y grŵp newid wedi cau.
562       subscribe: Tanysgrifio
563       unsubscribe: Dad-danysgrifio
564       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
565       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
566       hide_comment: cuddio
567       unhide_comment: datguddio
568       comment: Sylw
569       changesetxml: XML grŵp newid
570       osmchangexml: XML osmChange
571     paging_nav:
572       nodes: Nodau (%{count})
573       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
574       ways: Llwybrau (%{count})
575       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
576       relations: Perthnasau (%{count})
577       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
578     timeout:
579       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
580         i'w hadalw.
581   dashboards:
582     contact:
583       km away: '%{count}km i ffwrdd'
584       m away: '%{count}m i ffwrdd'
585       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
586     popup:
587       your location: Eich lleoliad
588       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
589       friend: Ffrind
590     show:
591       title: Fy Nangosfwrdd
592       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
593         defnyddwyr cyfagos.'
594       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
595       my friends: Fy ffrindiau
596       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
597       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
598       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
599       friends_changesets: grwpiau newid eich ffrindiau
600       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
601       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
602       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
603   diary_entries:
604     new:
605       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
606     form:
607       location: Lleoliad
608       use_map_link: Defnyddio Map
609     index:
610       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
611       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
612       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
613       user_title: Dyddiadur %{user}
614       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
615       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
616       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
617       my_diary: Fy Nyddiadur
618       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
619     page:
620       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
621     edit:
622       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
623       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
624     show:
625       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
626       user_title: Dyddiadur %{user}
627       discussion: Trafodaeth
628       subscribe: Tanysgrifio
629       unsubscribe: Dad-danysgrifio
630       leave_a_comment: Sylw
631       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
632       login: Mewngofnodi
633     no_such_entry:
634       title: Dim cofnod dyddiadur
635       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
636       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
637         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
638         arni'n anghywir.
639     diary_entry:
640       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
641       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
642       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
643       reply_link: Anfon neges at yr awdur
644       comment_count:
645         zero: Dim sylwadau
646         one: '%{count} sylw'
647         two: '%{count} sylw'
648         few: '%{count} sylw'
649         many: '%{count} sylw'
650         other: '%{count} sylw'
651       no_comments: Dim sylwadau
652       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
653       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
654       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
655       confirm: Cadarnhau
656       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
657     diary_comment:
658       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
659       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
660       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
661       confirm: Cadarnhau
662       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
663     location:
664       location: 'Lleoliad:'
665     feed:
666       user:
667         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
668         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
669       language:
670         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
671         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
672           OpenStreetMap
673       all:
674         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
675         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
676     subscribe:
677       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678       button: Tanysgrifio i drafodaeth
679     unsubscribe:
680       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
681       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
682   diary_comments:
683     index:
684       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
686       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
687       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
688     page:
689       post: Post
690       when: Pryd
691       comment: Sylw
692     new:
693       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
694   doorkeeper:
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
699     openid_connect:
700       errors:
701         messages:
702           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
706           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
708             goll.
709           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
711             ar goll.
712           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
713             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
714     scopes:
715       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
716       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
717       openid: Dilysu eich cyfrif
718       phone: Gweld eich rhif ffôn
719       profile: Gweld manylion eich proffil
720   errors:
721     contact:
722       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
723       contact: gysylltu
724       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
725         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
726         o'ch cais.
727     bad_request:
728       title: Cais drwg
729     forbidden:
730       title: Gwaharddedig
731     internal_server_error:
732       title: Gwall ap
733     not_found:
734       title: Heb ganfod ffeil
735   friendships:
736     make_friend:
737       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
738       button: Ychwanegu fel ffrind
739       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
740       failed: Sori, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
741       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
742     remove_friend:
743       heading: Dad-ffrindio %{user}?
744       button: Dad-ffrindio
745       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
746       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
747   geocoder:
748     search:
749       title:
750         latlon: Mewnol
751     search_osm_nominatim:
752       prefix:
753         aerialway:
754           cable_car: Car Cebl
755           chair_lift: Lifft Cadair
756           drag_lift: Cadair Lusg
757           gondola: Lifft Gondola
758           magic_carpet: Lifft Carped Hud
759           platter: Lifft Plater
760           pylon: Peilon
761           station: Gorsaf Awyr
762           t-bar: Lifft T-Bar
763           "yes": Awyrffordd
764         aeroway:
765           aerodrome: Maesawyr
766           airstrip: Llain Codi
767           apron: Ffedog
768           gate: Gât Maes Awyr
769           hangar: Hangar
770           helipad: Pad Hofrennydd
771           holding_position: Man aros
772           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
773           parking_position: Lle Parcio
774           runway: Rhedfa Awyr
775           taxilane: Tacsiffordd
776           taxiway: Tacsiffordd
777           terminal: Terfynell Maes Awyr
778           windsock: Hosan Wynt
779         amenity:
780           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
781           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
782           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
783           atm: Peiriant Codi Arian
784           bank: Banc
785           bar: Bar
786           bbq: Barbeciw
787           bench: Mainc
788           bicycle_parking: Parcio Beiciau
789           bicycle_rental: Beic Hur
790           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
791           biergarten: Gardd Gwrw
792           blood_bank: Banc Gwaed
793           boat_rental: Cwch Hur
794           brothel: Puteindy
795           bureau_de_change: Bureau de Change
796           bus_station: Gorsaf Fysiau
797           cafe: Caffi
798           car_rental: Ceir Hur
799           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
800           car_wash: Golchwr Cerbyd
801           casino: Casino
802           charging_station: Gorsaf Gwefru
803           childcare: Man Gwarchod Plant
804           cinema: Sinema
805           clinic: Clinig
806           clock: Cloc
807           college: Coleg
808           community_centre: Canolfan Cymunedol
809           conference_centre: Canolfan Gynadledda
810           courthouse: Llys
811           crematorium: Amlosgfa
812           dentist: Deintydd
813           doctors: Meddygfa
814           drinking_water: Dŵr Yfed
815           driving_school: Ysgol Yrru
816           embassy: Llysgenhadaeth
817           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
818           fast_food: Bwyd Brys
819           ferry_terminal: Terfynell Fferi
820           fire_station: Gorsaf Dân
821           food_court: Cwrt Fwydydd
822           fountain: Ffynnon
823           fuel: Gorsaf Betrol
824           gambling: Gamblo
825           grave_yard: Mynwent
826           grit_bin: Bin Graeanu
827           hospital: Ysbyty
828           hunting_stand: Llwyfan Hela
829           ice_cream: Hufen Iâ
830           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
831           kindergarten: Meithrinfa
832           language_school: Ysgol Iaith
833           library: Llyfrgell
834           loading_dock: Doc Llwytho
835           love_hotel: Gwesty Cariad
836           marketplace: Marchnad
837           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
838           monastery: Mynachdy
839           money_transfer: Trosglwyddo Arian
840           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
841           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
842           nightclub: Clwb Nôs
843           nursing_home: Cartref Nyrsio
844           parking: Parcio
845           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
846           parking_space: Lle Parcio
847           payment_terminal: Terfynell Talu
848           pharmacy: Fferyllfa
849           place_of_worship: Man Addoli
850           police: Heddlu
851           post_box: Blwch Post
852           post_office: Swyddfa Bost
853           prison: Carchar
854           pub: Tafarn
855           public_bath: Bath Cyhoeddus
856           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
857           public_building: Adeilad Cyhoeddus
858           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
859           recycling: Pwynt Ailgylchu
860           restaurant: Bwyty
861           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
862           school: Ysgol
863           shelter: Cysgod
864           shower: Cawod
865           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
866           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
867           studio: Stiwdio
868           swimming_pool: Pwll Nofio
869           taxi: Tacsi
870           telephone: Ffôn Cyhoeddus
871           theatre: Theatr
872           toilets: Toiledau
873           townhall: Neuadd y Dref
874           training: Cyfleuster Hyfforddi
875           university: Prifysgol
876           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
877           vending_machine: Peiriant Gwerthu
878           veterinary: Milfeddygfa
879           village_hall: Neuadd Bentref
880           waste_basket: Bin Sbwriel
881           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
882           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
883           watering_place: Lle Dyfrhau
884           water_point: Cyflenwad Dŵr
885           weighbridge: Pont Bwyso
886           "yes": Amwynder
887         boundary:
888           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
889           administrative: Ffin Gweinyddol
890           census: Ffin Cyfrifiad
891           national_park: Parc Cenedlaethol
892           political: Ffin Etholiadol
893           protected_area: Ardal Warchodol
894           "yes": Ffin
895         bridge:
896           aqueduct: Dyfrbont
897           boardwalk: Llwybr Pren
898           suspension: Pont Grog
899           swing: Pont Droelli
900           viaduct: Pont Trenau
901           "yes": Pont
902         building:
903           apartment: Fflat
904           apartments: Fflatiau
905           barn: Ysgubor
906           bungalow: Bynglo
907           cabin: Caban
908           chapel: Capel
909           church: Adeilad Eglwys
910           civic: Adeilad Dinesig
911           college: Adeilad Coleg
912           commercial: Adeilad Masnachol
913           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
914           cowshed: Beudy
915           detached: Tŷ Sengl
916           dormitory: Dorm
917           duplex: Tŷ Pâr
918           farm: Ffermdy
919           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
920           garage: Garej
921           garages: Garejis
922           greenhouse: Tŷ Gwydr
923           hangar: Hangar
924           hospital: Adeilad Ysbyty
925           hotel: Adeilad Gwesty
926           house: Tŷ
927           houseboat: Cwch Preswyl
928           hut: Cwt
929           industrial: Adeilad Diwydiannol
930           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
931           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
932           office: Adeilad Swyddfa
933           public: Adeilad Cyhoeddus
934           residential: Adeilad Preswyl
935           retail: Adeilad Manwerthu
936           roof: To
937           ruins: Adeilad Adfeiliedig
938           school: Adeilad Ysgol
939           semidetached_house: Tŷ Pâr
940           service: Adeilad Gwasanaeth
941           shed: Sied
942           stable: Stabl
943           static_caravan: Carafan
944           sty: Twlc
945           temple: Adeilad Teml
946           terrace: Adeilad Teras
947           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
948           university: Adeilad Prifysgol
949           warehouse: Warws
950           "yes": Adeilad
951         club:
952           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
953           sport: Clwb Chwaraeon
954           "yes": Clwb
955         craft:
956           beekeeper: Gwenynwr
957           blacksmith: Gof
958           brewery: Bragdy
959           carpenter: Saer
960           caterer: Arlwywr
961           confectionery: Melysion
962           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
963           electrician: Trydanydd
964           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
965           gardener: Garddwr
966           glaziery: Glysiwr
967           handicraft: Gwaith Llaw
968           hvac: Crefft HVAC
969           metal_construction: Adeiladwr Metel
970           painter: Peintiwr
971           photographer: Ffotograffydd
972           plumber: Plymwr
973           roofer: Towr
974           sawmill: Melin Lifio
975           shoemaker: Crydd
976           stonemason: Saer Maen
977           tailor: Teiliwr
978           window_construction: Gwydrwr
979           winery: Gwindy
980           "yes": Siop Grefft
981         emergency:
982           access_point: Pwynt Mynediad
983           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
984           assembly_point: Man Ymgynnull
985           defibrillator: Diffibriliwr
986           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
987           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
988           landing_site: Man Glanio Argyfwng
989           life_ring: Bwi Achub
990           phone: Ffôn Argyfwng
991           siren: Larwm Argyfwng
992           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
993           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
994         highway:
995           abandoned: Priffordd Gadawedig
996           bridleway: Llwybr Ceffyl
997           bus_guideway: Lon Bysiau
998           bus_stop: Safle Bws
999           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1000           corridor: Coridor
1001           crossing: Croesfan
1002           cycleway: Llwybr Beicio
1003           elevator: Lifft
1004           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1005           emergency_bay: Bae Argyfwng
1006           footway: Llwybr Cerdded
1007           ford: Rhyd
1008           give_way: Arwydd Ildio
1009           living_street: Stryd Byw
1010           milestone: Carreg Filltir
1011           motorway: Traffordd
1012           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1013           motorway_link: Ffordd Traffordd
1014           passing_place: Lle Pasio
1015           path: Llwybr
1016           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1017           platform: Platfform
1018           primary: Priffordd
1019           primary_link: Priffordd
1020           proposed: Ffordd Arfaethedig
1021           raceway: Trac Rasio
1022           residential: Ffordd
1023           rest_area: Man Gorffwys
1024           road: Ffordd
1025           secondary: Ffordd Eilaidd
1026           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1027           service: Ffordd Wasanaeth
1028           services: Gwasanaethau Traffordd
1029           speed_camera: Camera Cyflymder
1030           steps: Grisiau
1031           stop: Arwydd Stop
1032           street_lamp: Golau Stryd
1033           tertiary: Ffordd Drydyddol
1034           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1035           track: Trac
1036           traffic_mirror: Drych Traffig
1037           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1038           trailhead: Pen Llwybr
1039           trunk: Cefnffordd
1040           trunk_link: Cefnffordd
1041           turning_circle: Cylch Troi
1042           turning_loop: Lle Troi
1043           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1044           "yes": Ffordd
1045         historic:
1046           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1047           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1048           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1049           battlefield: Maes Brwydr
1050           boundary_stone: Maen Terfyn
1051           building: Adeilad Hanesyddol
1052           bunker: Byncar
1053           cannon: Cannon Hanesyddol
1054           castle: Castell
1055           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1056           church: Eglwys
1057           city_gate: Gât y Ddinas
1058           citywalls: Waliau Ddinas
1059           fort: Caer
1060           heritage: Safle Dreftadaeth
1061           hollow_way: Ceuffordd
1062           house: Tŷ
1063           manor: Maenor
1064           memorial: Cofeb
1065           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1066           mine: Mwynglawdd
1067           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1068           monument: Cofeb
1069           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1070           roman_road: Ffordd Rufeinig
1071           ruins: Adfeilion
1072           rune_stone: Carreg Rwnig
1073           stone: Carreg
1074           tomb: Beddrod
1075           tower: Tŵr
1076           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1077           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1078           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1079           wreck: Llongddrylliad
1080           "yes": Safle Hanesyddol
1081         information:
1082           guidepost: Post Tywys
1083           board: Bwrdd Gwybodaeth
1084           map: Map
1085           office: Swyddfa Dwristiaeth
1086           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1087           sign: Arwydd Gwybodaeth
1088           stele: Stele Gwybodaeth
1089         junction:
1090           "yes": Cyffordd
1091         landuse:
1092           allotments: Rhandiroedd
1093           aquaculture: Dyframaeth
1094           basin: Basn
1095           brownfield: Safle Tir Llwyd
1096           cemetery: Mynwent
1097           commercial: Ardal Fasnachol
1098           conservation: Ardal Gadwraeth
1099           construction: Ardal Adeiladu
1100           farmland: Tir Ffermio
1101           farmyard: Buarth Fferm
1102           forest: Coedwig
1103           garages: Garejis
1104           grass: Glaswellt
1105           greenfield: Safle Maes Glas
1106           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1107           landfill: Safle Tirlenwi
1108           meadow: Gwaun
1109           military: Ardal Filwrol
1110           mine: Mwynglawdd
1111           orchard: Perllan
1112           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1113           quarry: Chwarel
1114           railway: Rheilffordd
1115           recreation_ground: Ardal Chwarae
1116           religious: Ardal Grefyddol
1117           reservoir: Cronfa Ddŵr
1118           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1119           residential: Ardal Breswyl
1120           retail: Ardal Fanwerthu
1121           village_green: Llain Pentref
1122           vineyard: Gwinllan
1123           "yes": Defnydd Tir
1124         leisure:
1125           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1126           amusement_arcade: Arcêd
1127           bandstand: Bandstand
1128           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1129           bird_hide: Cuddfan Adar
1130           bleachers: Meinciau
1131           bowling_alley: Alai Fowlio
1132           common: Tir Comin
1133           dance: Neuadd Ddawns
1134           dog_park: Parc Cwn
1135           firepit: Pit Tân
1136           fishing: Man Pysgota
1137           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1138           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1139           garden: Gardd
1140           golf_course: Cwrs Golff
1141           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1142           ice_rink: Llawr Sglefrio
1143           marina: Marina
1144           miniature_golf: Golff Pitw
1145           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1146           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1147           park: Parc
1148           picnic_table: Bwrdd Picnic
1149           pitch: Cae Chwaraeon
1150           playground: Ardal Chwarae
1151           recreation_ground: Ardal Hamdden
1152           resort: Cyrchfan
1153           sauna: Sawna
1154           slipway: Llithrffordd
1155           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1156           stadium: Stadiwm
1157           swimming_pool: Pwll Nofio
1158           track: Trac Rhedeg
1159           water_park: Parc Dŵr
1160           "yes": Hamdden
1161         man_made:
1162           adit: Adit
1163           advertising: Hysbysebu
1164           antenna: Antena
1165           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1166           beacon: Goleufa
1167           beam: Honglath
1168           beehive: Cwch Gwenyn
1169           breakwater: Morglawdd
1170           bridge: Pont
1171           bunker_silo: Byncar
1172           cairn: Carnedd
1173           chimney: Simne
1174           clearcut: Cliriad
1175           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1176           crane: Craen
1177           cross: Croes
1178           dolphin: Man Angori
1179           dyke: Clawdd
1180           embankment: Arglawdd
1181           flagpole: Polyn Baner
1182           gasometer: Tanc Nwy
1183           groyne: Argor
1184           kiln: Odyn
1185           lighthouse: Goleudy
1186           manhole: Twll Caead
1187           mast: Mast
1188           mine: Mwynglawdd
1189           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1190           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1191           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1192           pier: Piyr
1193           pipeline: Pibell
1194           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1195           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1196           silo: Seilo
1197           snow_cannon: Canon Eira
1198           snow_fence: Ffens Eira
1199           storage_tank: Tanc Storio
1200           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1201           surveillance: Gwyliadwraeth
1202           telescope: Telesgop
1203           tower: Tŵr
1204           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1205           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1206           watermill: Melin Ddŵr
1207           water_tap: Tap Dŵr
1208           water_tower: Tŵr Dŵr
1209           water_well: Ffynnon
1210           water_works: Gwaith Dŵr
1211           windmill: Melin Wynt
1212           works: Ffatri
1213           "yes": Gwaith Dyn
1214         military:
1215           airfield: Maes Awyr Milwrol
1216           barracks: Barics
1217           bunker: Byncer
1218           checkpoint: Rheolfa
1219           trench: Ffos
1220           "yes": Safle Filwrol
1221         mountain_pass:
1222           "yes": Bwlch Mynydd
1223         natural:
1224           atoll: Atol
1225           bare_rock: Carreg Plaen
1226           bay: Bae
1227           beach: Traeth
1228           cape: Penrhyn
1229           cave_entrance: Mynediad Ogof
1230           cliff: Clogwyn
1231           coastline: Arfordir
1232           crater: Crater
1233           dune: Twyn
1234           fell: Mynydd-dir
1235           fjord: Ffiord
1236           forest: Coedwig
1237           geyser: Geiser
1238           glacier: Rhewlif
1239           grassland: Glaswelltir
1240           heath: Rhos
1241           hill: Bryn
1242           hot_spring: Ffynnon Boeth
1243           island: Ynys
1244           isthmus: Culdir
1245           land: Tir
1246           marsh: Cors
1247           moor: Gwaun
1248           mud: Mwd
1249           peak: Copa
1250           peninsula: Penrhyn
1251           point: Pwynt
1252           reef: Riff
1253           ridge: Cefn
1254           rock: Craig
1255           saddle: Adwy
1256           sand: Tywod
1257           scree: Sgri
1258           scrub: Prysgwydd
1259           shingle: Cerrig Mân
1260           spring: Ffynnon
1261           stone: Carreg
1262           strait: Culfor
1263           tree: Coeden
1264           tree_row: Rhes o Goed
1265           tundra: Twndra
1266           valley: Dyffryn / Cwm
1267           volcano: Llosgfynydd
1268           water: Dŵr
1269           wetland: Gwlyptir
1270           wood: Coed
1271           "yes": Nodwedd Naturiol
1272         office:
1273           accountant: Cyfrifydd
1274           administrative: Gweinyddu
1275           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1276           architect: Pensaer
1277           association: Cymdeithas
1278           company: Cwmni
1279           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1280           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1281           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1282           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1283           estate_agent: Asiant Eiddo
1284           financial: Swyddfa Gyllid
1285           government: Swyddfa Llywodraeth
1286           insurance: Swyddfa Yswiriant
1287           it: Swyddfa TG
1288           lawyer: Cyfreithiwr
1289           logistics: Swyddfa Logisteg
1290           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1291           ngo: Swyddfa NGO
1292           notary: Notari
1293           religion: Swyddfa Grefyddol
1294           research: Swyddfa Ymchwil
1295           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1296           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1297           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1298           "yes": Swyddfa
1299         place:
1300           allotments: Rhandiroedd
1301           archipelago: Ynysfor
1302           city: Dinas
1303           city_block: Bloc Dinesig
1304           country: Gwlad
1305           county: Sir
1306           farm: Fferm
1307           hamlet: Pentrefan
1308           house: Tŷ
1309           houses: Tai
1310           island: Ynys
1311           islet: Ynysig
1312           isolated_dwelling: Annedd Unig
1313           locality: Ardal
1314           municipality: Bwrdeistref
1315           neighbourhood: Cymdogaeth
1316           plot: Plot
1317           postcode: Cod Post
1318           quarter: Maestref
1319           region: Rhanbarth
1320           sea: Môr
1321           square: Sgwâr
1322           state: Talaith
1323           subdivision: Is-adran
1324           suburb: Maestref
1325           town: Tref
1326           village: Pentref
1327           "yes": Lle
1328         railway:
1329           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1330           buffer_stop: Stop Byffer
1331           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1332           disused: Rheilffordd Segur
1333           funicular: Rheilffordd fynydd
1334           halt: Stop Trenau
1335           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1336           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1337           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1338           miniature: Lein Fach
1339           monorail: Trên Un Gledren
1340           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1341           platform: Platfform Drenau
1342           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1343           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1344           rail: Rheilffordd
1345           spur: Cainc Rheilffordd
1346           station: Gorsaf Drenau
1347           stop: Siop Reilffordd
1348           subway: Gorsaf Tanddaearol
1349           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1350           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1351           tram: Tramffordd
1352           tram_stop: Stop Tramiau
1353           turntable: Trofwrdd
1354           yard: Buarth Drenau
1355         shop:
1356           agrarian: Siop Amaethyddol
1357           alcohol: Siop Drwyddedig
1358           antiques: Hynafolion
1359           appliance: Siop Offer
1360           art: Siop Gelf
1361           baby_goods: Nwyddau Babanod
1362           bag: Siop Bagiau
1363           bakery: Becws
1364           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1365           beauty: Siop Harddwch
1366           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1367           beverages: Siop Ddiodau
1368           bicycle: Siop Feiciau
1369           bookmaker: Llyfrwerthwr
1370           books: Siop Lyfrau
1371           boutique: Boutique
1372           butcher: Cigydd
1373           car: Siop Geir
1374           car_parts: Rhannau Ceir
1375           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1376           carpet: Siop Garpedi
1377           charity: Siop Elusen
1378           cheese: Siop Gaws
1379           chemist: Fferyllfa
1380           chocolate: Siocled
1381           clothes: Siop Ddillad
1382           coffee: Siop Goffi
1383           computer: Siop Gyfrifiaduron
1384           confectionery: Siop Felysion
1385           convenience: Siop Gyfleus
1386           copyshop: Siop Argraffu
1387           cosmetics: Siop Golur
1388           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1389           curtain: Siop Lenni
1390           dairy: Siop Laeth
1391           deli: Deli
1392           department_store: Siop Adrannol
1393           discount: Siop Ddisgownt
1394           doityourself: Siop DIY
1395           dry_cleaning: Sychlanhau
1396           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1397           electronics: Siop Electroneg
1398           erotic: Siop Erotig
1399           estate_agent: Asiant Eiddo
1400           fabric: Siop Ddeunydd
1401           farm: Siop Fferm
1402           fashion: Siop Ffasiwn
1403           fishing: Siop Bysgota
1404           florist: Siop Flodau
1405           food: Siop Fwyd
1406           frame: Siop Fframio
1407           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1408           furniture: Dodrefn
1409           garden_centre: Canolfan Gardd
1410           gas: Siop Nwy
1411           general: Siop Gyffredinol
1412           gift: Siop Anrhegion
1413           greengrocer: Siop Lysiau
1414           grocery: Siop y Groser
1415           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1416           hardware: Siop Galedwedd
1417           health_food: Siop Fwyd Iach
1418           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1419           herbalist: Herbalydd
1420           hifi: Siop Hi-Fi
1421           houseware: Siop Offer Tŷ
1422           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1423           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1424           jewelry: Siop Gemwaith
1425           kiosk: Siop Giosg
1426           kitchen: Siop Gegin
1427           laundry: Golchdy
1428           locksmith: Gof Cloeon
1429           lottery: Loteri
1430           mall: Canolfan Siopa
1431           massage: Tylino
1432           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1433           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1434           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1435           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1436           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1437           music: Siop Gerddoriaeth
1438           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1439           newsagent: Siop Bapurau
1440           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1441           optician: Optegydd
1442           organic: Siop Fwyd Organig
1443           outdoor: Siop Awyr Agored
1444           paint: Siop Baent
1445           pastry: Siop Grwst
1446           pawnbroker: Siop Wystlo
1447           perfumery: Persawr
1448           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1449           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1450           photo: Siop Luniau
1451           seafood: Bwyd Môr
1452           second_hand: Siop ail-law
1453           sewing: Siop Gwnïo
1454           shoes: Siop Esgidiau
1455           sports: Siop Chwaraeon
1456           stationery: Siop Offer Swyddfa
1457           storage_rental: Storfa Hur
1458           supermarket: Archfarchnad
1459           tailor: Teiliwr
1460           tattoo: Siop Tatŵ
1461           tea: Siop De
1462           ticket: Siop Docynau
1463           tobacco: Siop Dybaco
1464           toys: Siop Degannau
1465           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1466           tyres: Siop Teiars
1467           vacant: Siop Wag
1468           variety_store: Siop Ddisgownt
1469           video: Siop Fideos
1470           video_games: Siop Gemau Fideo
1471           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1472           wine: Siop Win
1473           "yes": Siop
1474         tourism:
1475           alpine_hut: Cwt Mynydd
1476           apartment: Fflatiau Gwyliau
1477           artwork: Gwaith Celf
1478           attraction: Atyniad
1479           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1480           cabin: Caban Twristiaeth
1481           camp_pitch: Safle Gwersyll
1482           camp_site: Gwersyll
1483           caravan_site: Parc Carafanau
1484           chalet: Sialet
1485           gallery: Oriel
1486           guest_house: Llety
1487           hostel: Hostel
1488           hotel: Gwesty
1489           information: Gwybodaeth
1490           motel: Motél
1491           museum: Amgueddfa
1492           picnic_site: Safle Picnic
1493           theme_park: Parc Thema
1494           viewpoint: Gwylfa
1495           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1496           zoo: Sw
1497         tunnel:
1498           building_passage: Ffordd Trwodd
1499           culvert: Cwlfer
1500           "yes": Twnnel
1501         water:
1502           lake: Llyn
1503           pond: Pwll
1504           reservoir: Cronfa Ddŵr
1505           basin: Basn Dwr
1506           fishpond: Pwll Pysgod
1507         waterway:
1508           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1509           boatyard: Iard Gychod
1510           canal: Camlas
1511           dam: Argae
1512           derelict_canal: Camlas Diffaith
1513           ditch: Ffos
1514           dock: Porthladd
1515           drain: Draen
1516           lock: Loc
1517           lock_gate: Llifddor
1518           mooring: Angori
1519           rapids: Dŵr Tyrfol
1520           river: Afon
1521           stream: Nant
1522           wadi: Sychnant
1523           waterfall: Rheadr
1524           weir: Cored
1525           "yes": Dyfrffordd
1526       admin_levels:
1527         level2: Ffin Gwledydd
1528         level3: Ffin Rhanbarth
1529         level4: Ffin Taleithiau
1530         level5: Ffin Rhanbarth
1531         level6: Ffin Sir / Swydd
1532         level7: Ffin Dinesig
1533         level8: Ffin Dinas
1534         level9: Ffin Pentref
1535         level10: Ffin Maesdref
1536         level11: Ffin Cymdogaeth
1537     results:
1538       no_results: Dim canlyniadau
1539       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1540   issues:
1541     index:
1542       title: Gwallau
1543       select_status: Dewis Statws
1544       select_type: Dewis Math
1545       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1546       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1547       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1548       search: Chwilio
1549       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1550       states:
1551         ignored: Anwybyddwyd
1552         open: Agor
1553         resolved: Datryswyd
1554     page:
1555       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1556       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1557       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1558       status: Statws
1559       reports: Adroddiadau
1560       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1561       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1562       reports_count:
1563         zero: '%{count} Adroddiad'
1564         one: '%{count} Adroddiad'
1565         two: '%{count} Adroddiad'
1566         few: '%{count} Adroddiad'
1567         many: '%{count} Adroddiad'
1568         other: '%{count} Adroddiad'
1569       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1570       states:
1571         ignored: Anwybyddwyd
1572         open: Agored
1573         resolved: Wedi datrys
1574     show:
1575       title:
1576         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1577         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1578         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1579       reports:
1580         zero: '%{count} adroddiad'
1581         one: '%{count} adroddiad'
1582         two: '%{count} adroddiad'
1583         few: '%{count} adroddiad'
1584         many: '%{count} adroddiad'
1585         other: '%{count} adroddiad'
1586       no_reports: Dim adroddiadau
1587       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1588       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1589       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1590       resolve: Datrys
1591       ignore: Anwybyddu
1592       reopen: Ailagor
1593       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1594       read_reports: Darllen Adroddiadau
1595       new_reports: Adroddiadau Newydd
1596       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1597       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1598       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1599     resolve:
1600       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1601     ignore:
1602       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1603     reopen:
1604       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1605     comments:
1606       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1607       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1608     reports:
1609       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1610     helper:
1611       reportable_title:
1612         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1613         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1614   issue_comments:
1615     create:
1616       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1617       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1618   reports:
1619     new:
1620       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1621       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1622       disclaimer:
1623         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1624         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1625         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1626           y gymuned
1627         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1628           defnyddiwr dan sylw
1629       categories:
1630         diary_entry:
1631           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1632           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1633           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1634           other_label: Arall
1635         diary_comment:
1636           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1637           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1638           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1639           other_label: Arall
1640         user:
1641           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1642           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1643           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1644           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1645           other_label: Arall
1646         note:
1647           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1648           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1649           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1650           other_label: Arall
1651     create:
1652       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1653       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1654   layouts:
1655     logo:
1656       alt_text: Logo OpenStreetMap
1657     home: Ewch i Leoliad Cartref
1658     logout: Allgofnodi
1659     log_in: Mewngofnodi
1660     sign_up: Cofrestru
1661     start_mapping: Dechrau Mapio
1662     edit: Golygu
1663     history: Hanes
1664     export: Allforio
1665     issues: Problemau
1666     gps_traces: Olion GPS
1667     user_diaries: Dyddiaduron
1668     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1669     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1670     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1671       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1672     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1673       a %{partners} eraill.
1674     partners_fastly: Fastly
1675     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1676     partners_partners: phartneriaid
1677     tou: Telerau Gwasanaeth
1678     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1679       cynnal a chadw hanfodol.
1680     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1681       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1682     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1683     help: Cymorth
1684     about: Ynghylch
1685     copyright: Hawlfraint
1686     communities: Cymunedau
1687     learn_more: Dysgu Rhagor
1688     more: Rhagor
1689   user_mailer:
1690     diary_comment_notification:
1691       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1692       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1693       hi: Helo %{to_user},
1694       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1696     message_notification:
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698       hi: Helo %{to_user},
1699       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1700         %{subject}:'
1701       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1702         pwnc %{subject}:'
1703       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1704         yr awdur yn %{replyurl}
1705       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1706         at yr awdur yn %{replyurl}
1707     friendship_notification:
1708       hi: Helo %{to_user},
1709       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1710       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1711       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1712       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1713       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1714       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1715     gpx_description:
1716       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1717         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1718       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1719         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1720       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1721         %{trace_description} a dim tagiau
1722       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1723         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1724     gpx_failure:
1725       hi: Helo %{to_user},
1726       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1727         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1728         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1729         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1730       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1731     gpx_success:
1732       hi: Helo %{to_user},
1733       loaded:
1734         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1735         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1736         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1737         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1738         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1739         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1740       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1741       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1742         yn %{url}
1743       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1744         llwyddiannus yn %{url}.
1745       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1746     signup_confirm:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1748       greeting: Shwmae!
1749       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1750     email_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1752       greeting: Helo,
1753       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1754         i %{new_address}.
1755       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1756     lost_password:
1757       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1758       greeting: Helo,
1759       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1760         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1761       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1762         cyfrinair.
1763     note_comment_notification:
1764       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1765       anonymous: Defnyddiwr dienw
1766       greeting: Helo,
1767       commented:
1768         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1770           gennych ddiddordeb ynddo'
1771         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1772         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1773           %{place}.
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1777           chi ddiddordeb ynddo'
1778         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1779         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1780         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1781           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1782         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1783           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1784       reopened:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1787           ddiddordeb ynddo'
1788         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1789         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1790         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1791           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1792         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1793           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1794       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1795       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1796     changeset_comment_notification:
1797       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1798       hi: Helo %{to_user},
1799       commented:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1801           newid'
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1803           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1804         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1805         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1806           newid
1807         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1808         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1810       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1811       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1812       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1813         %{url}.
1814       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1815         yn %{url}.
1816   confirmations:
1817     confirm:
1818       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1819       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1820       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1821         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1822       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1823       button: Cadarnhau
1824       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1825       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1826       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1827       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1828         ar y botwm isod.
1829       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1830     confirm_resend:
1831       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1832     confirm_email:
1833       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1834       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1835         e-bost newydd.
1836       button: Cadarnhau
1837       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1838       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1839   messages:
1840     new:
1841       title: Anfon neges
1842       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1843       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1844     create:
1845       message_sent: Anfonwyd y neges
1846       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1847         cyn ceisio anfon mwy.
1848     no_such_message:
1849       title: Dim neges o'r fath
1850       heading: Dim neges o'r fath
1851       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1852     show:
1853       title: Darllen neges
1854       reply_button: Ateb
1855       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1856       destroy_button: Dileu
1857       back: Yn ôl
1858     mark:
1859       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1860       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1861     unmute:
1862       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1863       error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1864     destroy:
1865       destroyed: Neges wedi'i dileu
1866     mailboxes:
1867       heading:
1868         my_inbox: Fy Mewnflwch
1869         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1870         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1871       messages_table:
1872         from: O
1873         to: I
1874         subject: Pwnc
1875         date: Dyddiad
1876         actions: Gweithredoedd
1877       message:
1878         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1879         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1880         destroy_button: Dileu
1881         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1882     inboxes:
1883       show:
1884         title: Mewnflwch
1885         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1886         new_messages:
1887           zero: '%{count} neges newydd'
1888           one: '%{count} neges newydd'
1889           two: '%{count} new messages'
1890           few: '%{count} neges newydd'
1891           many: '%{count} neges newydd'
1892           other: '%{count} neges newydd'
1893         old_messages:
1894           zero: '%{count} hen neges'
1895           one: '%{count} hen neges'
1896           two: '%{count} hen neges'
1897           few: '%{count} hen neges'
1898           many: '%{count} hen neges'
1899           other: '%{count} hen neges'
1900         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1901           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1902         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1903     muted_inboxes:
1904       show:
1905         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1906         messages:
1907           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1908           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1909           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1910           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1911           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1912           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1913     outboxes:
1914       show:
1915         title: Blwch Allan
1916         messages:
1917           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1918           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1919         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1920           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1921         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1922       message:
1923         destroy_button: Dileu
1924   passwords:
1925     new:
1926       title: Ailosod cyfrinair
1927       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1928       email address: Cyfeiriad E-bost
1929       new password button: Ailosod cyfrinair
1930     edit:
1931       title: Ailosod cyfrinair
1932       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1933       reset: Ailosod cyfrinair
1934       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1935     update:
1936       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1937       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1938   preferences:
1939     show:
1940       title: Dewisiadau
1941       preferred_editor: Dewis Golygydd
1942       preferred_languages: Dewis Ieithoedd
1943       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1944       site_color_schemes:
1945         auto: Awtomatig
1946         light: Golau
1947         dark: Tywyll
1948       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1949       map_color_schemes:
1950         auto: Awtomatig
1951         light: Golau
1952         dark: Tywyll
1953       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1954     edit:
1955       title: Golygu Dewisiadau
1956       save: Diweddaru Dewisiadau
1957       cancel: Canslo
1958     update:
1959       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1960     update_success_flash:
1961       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1962   profiles:
1963     edit:
1964       title: Golygu proffil
1965       save: Diweddaru proffil
1966       cancel: Canslo
1967       image: Llun
1968       gravatar:
1969         gravatar: Defnyddio Gravatar
1970         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1971         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1972         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1973       new image: Ychwanegu delwedd
1974       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1975       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1976       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1977       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1978       home location: Lleoliad Cartref
1979       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1980       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1981         ar y map?
1982       show: Dangos
1983       delete: Dileu
1984       undelete: Dadwneud dileu
1985     update:
1986       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1987       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1988   sessions:
1989     new:
1990       tab_title: Mewngofnodi
1991       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1992       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1993       password: Cyfrinair
1994       remember: Cofiwch fi
1995       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1996       login_button: Mewngofnodi
1997       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1998       or: neu
1999       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2000     destroy:
2001       title: Allgofnodi
2002       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2003       logout_button: Allgofnodi
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2006         gweithgarwch amheus.
2007       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2008       support: chymorth
2009   shared:
2010     markdown_help:
2011       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2012       headings: Penawdau
2013       heading: Pennawd
2014       subheading: Is-bennawd
2015       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2016       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2017       first: Eitem gyntaf
2018       second: Ail eitem
2019       link: Dolen
2020       text: Testun
2021       image: Delwedd
2022       alt: Testun amgen
2023       url: URL
2024       codeblock: Bloc cod
2025     richtext_field:
2026       edit: Golygu
2027       preview: Rhagolwg
2028       help: Cymorth
2029     pagination:
2030       diary_comments:
2031         older: Sylwadau Hŷn
2032         newer: Sylwadau Diweddarach
2033       diary_entries:
2034         older: Cofnodion Hŷn
2035         newer: Confodion Diweddarach
2036       issues:
2037         older: Materion Hŷn
2038         newer: Materion Newydd
2039       traces:
2040         older: Olion Hŷn
2041         newer: Olion Diweddarach
2042       user_blocks:
2043         older: Blociau Hŷn
2044         newer: Blociau Diweddarach
2045       users:
2046         older: Defnyddwyr Hŷn
2047         newer: Defnyddwyr Newydd
2048   site:
2049     about:
2050       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2051       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2052         symudol a dyfeisiau caledwedd
2053       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2054         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2055         a llawer mwy ledled y byd.
2056       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2057       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2058         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2059         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2060       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2061       community_driven_1_html: |-
2062         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2063         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2064         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2065       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2066       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2067       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2068       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2069       open_data_title: Data Agored
2070       open_data_1_html: |-
2071         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2072         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2073         ydych chi'n newid neu
2074         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2075         ddosbarthu'r canlyniad
2076         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2077       open_data_open_data: ddata agored
2078       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2079       legal_title: Cyfreithiol
2080       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2081       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2082       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2083       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2084       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2085         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2086       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2087       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2088         %{registered_trademarks_link}.
2089       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2090       partners_title: Partneriaid
2091     copyright:
2092       title: Hawlfraint a Thrwydded
2093       foreign:
2094         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2095         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2096           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2097         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2098       native:
2099         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2100         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2101           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2102           a %{mapping_link}.
2103         native_link: fersiwn Cymraeg
2104         mapping_link: dechrau mapio
2105       legal_babble:
2106         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2107           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2108           (OSMF).
2109         introduction_1_open_data: ddata agored
2110         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2111         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2112         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2113           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2114           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2115           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2116           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2117         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2118         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2119           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2120         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2121         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2122         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2123           wneud y ddau beth canlynol:'
2124         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2125           hawlfraint.
2126         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2127           Agored.
2128         credit_3_html: |-
2129           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2130           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2131         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2132         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2133           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2134           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2135           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2136           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2137           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2138           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2139           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2140         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2141         attribution_example:
2142           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2143           title: Enghraifft o briodoli
2144         more_title_html: Dysgu rhagor
2145         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2146           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2147         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2148         more_2_1_html: |-
2149           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2150           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2151         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2152         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2153         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2154         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2155         contributors_intro_html: |-
2156           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2157           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2158           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2159         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2160           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2161         contributors_at_austria: Awstria
2162         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2163         contributors_at_cc_by: CC BY
2164         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2165         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2166         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2167           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2168           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2169         contributors_au_australia: Awstralia
2170         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2171         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2172           (CC BY 4.0)
2173         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2174           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2175           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2176         contributors_ca_canada: Canada
2177         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2178           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2179         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2180         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2181           licence (CC BY 4.0)
2182         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2183           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2184           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2185         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2186         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2187         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2188           des Impôts.'
2189         contributors_fr_france: Ffrainc
2190         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2191           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2192         contributors_hr_croatia: Croatia
2193         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2194         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2195         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2196           2007 (%{and_link})'
2197         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2198         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2199           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2200         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2201         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2202         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2203         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2204           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2205         contributors_rs_serbia: Serbia
2206         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2207         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2208         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2209           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2210         contributors_si_slovenia: Slofenia
2211         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2212         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2213         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2214           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2215           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2216         contributors_es_spain: Sbaen
2217         contributors_es_ign: IGN
2218         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2219         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2220           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2221         contributors_za_south_africa: De Affrica
2222         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2223         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2224           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2225         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2226         contributors_2_html: |-
2227           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2228           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2229         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2230         contributors_footer_2_html: |-
2231           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2232            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2233            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2234         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2235         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2236           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2237           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2238         infringement_2_1_html: |-
2239           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2240           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2241           %{online_filing_page_link}.
2242         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2243         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2244         trademarks_title: Nodau Masnach
2245         trademarks_1_1_html: |-
2246           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2247           %{trademark_policy_link}.
2248         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2249     index:
2250       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2251       license:
2252         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2253     edit:
2254       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2255       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2256       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2257       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2258     export:
2259       title: Allforio
2260       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2261       licence: Trwydded
2262       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2263       odbl: Open Data Commons Open Database License
2264       too_large:
2265         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2266         planet:
2267           title: Planet OSM
2268         overpass:
2269           title: Overpass API
2270         geofabrik:
2271           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2272         other:
2273           title: Ffynonellau Eraill
2274           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2275       export_button: Allforio
2276     fixthemap:
2277       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2278       how_to_help:
2279         title: Sut i Helpu
2280         join_the_community:
2281           title: Ymunwch â'r gymuned
2282           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2283             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2284             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2285       other_concerns:
2286         title: Pryderon eraill
2287         concerns_html: |-
2288           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2289           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2290         copyright: tudalen hawlfraint
2291         working_group: Gweithgor OSMF
2292         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2293     help:
2294       title: Cael Cymorth
2295       welcome:
2296         url: /welcome
2297         title: Croeso i OpenStreetMap
2298       beginners_guide:
2299         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2300         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2301       community:
2302         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2303         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2304       mailing_lists:
2305         title: Rhestrau Post
2306       irc:
2307         title: IRC
2308       switch2osm:
2309         title: switch2osm
2310       welcomemat:
2311         title: Ar gyfer Sefydliadau
2312       wiki:
2313         title: Wici OpenStreetMap
2314         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2315     potlatch:
2316       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2317         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2318         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2319       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2320       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2321       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2322         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2323       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2324     any_questions:
2325       title: Unrhyw gwestiynau?
2326       paragraph_1_html: |-
2327         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2328         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2329         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330       get_help_here: Cewch gymorth yma
2331       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2332     sidebar:
2333       search_results: Canlyniadau Chwilio
2334     search:
2335       search: Chwilio
2336       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2337       from: O
2338       to: I
2339       where_am_i: Ble mae hwn?
2340       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2341         chwilio.
2342       submit_text: Mynd
2343       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2344     key:
2345       table:
2346         entry:
2347           motorway: Traffordd
2348           main_road: Priffordd
2349           trunk: Cefnffordd
2350           primary: Priffordd
2351           secondary: Ffordd eilaidd
2352           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2353           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2354           track: Trac
2355           bridleway: Llwybr ceffylau
2356           cycleway: Llwybr beiciau
2357           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2358           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2359           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2360           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2361           footway: Troedffordd
2362           rail: Rheilffordd
2363           train: Trên
2364           subway: Trenau tanddaear
2365           ferry: Fferi
2366           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2367           tram: Tram
2368           trolleybus: Bws Drydan
2369           bus: Bws
2370           cable_car: Car cebl
2371           chair_lift: Cadair godi
2372           runway: Llwybr glanio
2373           taxiway: Tacsiffordd
2374           apron: Llain
2375           admin: Ffin gweinyddol
2376           capital: Prifddinas
2377           city: Dinas
2378           orchard: Perllan
2379           vineyard: Gwinllan
2380           forest: Coedwig
2381           wood: Coedlan
2382           farmland: Tir Ffermio
2383           grass: Gwair
2384           meadow: Gwaun
2385           bare_rock: Carreg Plaen
2386           sand: Tywod
2387           golf: Maes golff
2388           park: Parc
2389           common: Comin
2390           built_up: Ardal Adeiledig
2391           resident: Ardal Breswyl
2392           retail: Ardal Fanwerthu
2393           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2394           commercial: Ardal Fasnachol
2395           heathland: Rhos
2396           scrubland: Prysgwydd
2397           lake: Llyn
2398           reservoir: Cronfa Ddŵr
2399           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2400           glacier: Rhewlif
2401           reef: Riff
2402           wetland: Gwlyptir
2403           farm: Fferm
2404           brownfield: Safle tir llwyd
2405           cemetery: Mynwent
2406           allotments: Rhandiroedd
2407           pitch: Cae chwaraeon
2408           centre: Canolfan chwaraeon
2409           beach: Traeth
2410           reserve: Gwarchodfa natur
2411           military: Ardal filwrol
2412           school: Ysgol
2413           university: Prifysgol
2414           hospital: Ysbyty
2415           building: Adeilad arwyddocâol
2416           station: Gorsaf drên
2417           railway_halt: Arhosfa drenau
2418           subway_station: Gorsaf Isffordd
2419           tram_stop: Safle Tramiau
2420           summit: Pen Mynydd
2421           peak: Copa
2422           tunnel: Border toredig = twnnel
2423           bridge: Border du = pont
2424           private: Mynediad preifat
2425           destination: Mynediad cyrchfan
2426           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2427           bus_stop: Safle Bws
2428           bicycle_shop: Siop feiciau
2429           bicycle_rental: Beic Hur
2430           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2431           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2432           toilets: Toiledau
2433     welcome:
2434       title: Croeso!
2435       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2436         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2437         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2438       whats_on_the_map:
2439         title: Beth sydd ar y Map
2440         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2441           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2442           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2443         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2444         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2445           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2446           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2447           ar bapur.'
2448         doesnt: Nad yw'n
2449       basic_terms:
2450         title: Termau syml mapio
2451         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2452           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2453         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2454           i olygu'r map.
2455         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2456         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2457         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2458           derfyn cyflymder ffordd.
2459         editor: golygydd
2460         node: nod
2461         way: llwybr
2462         tag: tag
2463       rules:
2464         title: Rheolau!
2465         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2466           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2467           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2468           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2469         imports: Fewnforio
2470         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2471       start_mapping: Dechrau Mapio
2472       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2473       add_a_note:
2474         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2475         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2476           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2477         para_2_html: |-
2478           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2479           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2480           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2481         the_map: map
2482     communities:
2483       title: Cymunedau
2484       lede_text: |-
2485         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2486         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2487         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2488         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2489       local_chapters:
2490         title: Siapteri Lleol
2491         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2492           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2493           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2494           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2495           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2496           a hawlfraint.
2497         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2498           Lleol:'
2499       other_groups:
2500         title: Grwpiau Eraill
2501         other_groups_html: |-
2502           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2503           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2504         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2505   traces:
2506     visibility:
2507       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2508       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2509       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2510         trefnu, gyda stampiau amser)
2511       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2512         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2513     new:
2514       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2515       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2516       help: Cymorth
2517     create:
2518       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2519       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2520         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2521         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2522       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2523         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2524       traces_waiting:
2525         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2526           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2527         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2528           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2529         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2530           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2531         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2532           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2533         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2534           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2535         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2536           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2537           eraill.
2538     edit:
2539       cancel: Canslo
2540       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2541       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2542       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2543     update:
2544       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2545     show:
2546       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2547       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2548       pending: I DDOD
2549       filename: 'Enw''r ffeil:'
2550       download: lawrlwytho
2551       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2552       points: 'Pwyntiau:'
2553       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2554       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2555       map: map
2556       edit: golygu
2557       owner: 'Crëwr:'
2558       description: 'Disgrifiad:'
2559       tags: 'Tagiau:'
2560       none: Dim
2561       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2562       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2563       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2564       visibility: 'Gwelededd:'
2565       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2566     trace:
2567       pending: I DDOD
2568       count_points:
2569         zero: '%{count} pwynt'
2570         one: '%{count} pwynt'
2571         two: '%{count} bwynt'
2572         few: '%{count} phwynt'
2573         many: '%{count} pwynt'
2574         other: '%{count} pwynt'
2575       more: mwy
2576       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2577       view_map: Gweld Map
2578       edit_map: Golygu Map
2579       public: CYHOEDDUS
2580       identifiable: ADNABYDDADWY
2581       private: PREIFAT
2582       trackable: OLRHAINADWY
2583       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2584       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2585     index:
2586       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2587       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2588       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2589       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2590       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2591       empty_title: Dim byd yma eto
2592       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2593       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2594       wiki_page: dudalen wici
2595       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2596       all_traces: Pob Ôl
2597       my_traces: Fy Olion
2598       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2599       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2600     destroy:
2601       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2602     offline_warning:
2603       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2604     offline:
2605       heading: Storio GPX All-lein
2606       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2607     georss:
2608       title: Olion GPS OpenStreetMap
2609     description:
2610       description_with_count:
2611         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2612         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2613         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2614         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2615         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2616         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2617       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2618   application:
2619     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2620     require_cookies:
2621       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2622         yn eich porwr cyn parhau.
2623     setup_user_auth:
2624       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2625         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2626       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2627         gwe i ddarganfod rhagor.
2628       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2629         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2630         ond rhaid ichi eu darllen.
2631     settings_menu:
2632       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2633       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2634       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2635       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2636     auth_providers:
2637       openid_url: URL OpenID
2638       openid_login_button: Parhau
2639       openid:
2640         title: Mewngofnodi ag OpenID
2641         alt: Logo OpenID
2642       google:
2643         title: Mewngofnodi â Google
2644         alt: Logo Google
2645       facebook:
2646         title: Mewngofnodi â Facebook
2647         alt: Logo Facebook
2648       microsoft:
2649         title: Mewngofnodi â Microsoft
2650         alt: Logo Microsoft
2651       github:
2652         title: Mewngofnodi â GitHub
2653         alt: Logo GitHub
2654       wikipedia:
2655         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2656         alt: Logo Wicipedia
2657     share:
2658       email:
2659         title: Rhannu drwy E-bost
2660         alt: Eicon e-bost
2661       bluesky:
2662         title: Rhannu drwy Bluesky
2663         alt: Eicon Bluesky
2664       facebook:
2665         title: Rhannu drwy Facebook
2666         alt: Eicon Facebook
2667       linkedin:
2668         title: Rhannu drwy LinkedIn
2669         alt: Eicon LinkedIn
2670       mastodon:
2671         title: Rhannu ar Mastodon
2672         alt: Eicon Mastodon
2673       telegram:
2674         title: Rhannu ar Telegram
2675         alt: Eicon Telegram
2676       x:
2677         title: Rhannu ar X
2678         alt: Eicon X
2679   oauth:
2680     scopes:
2681       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2682       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2683       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2684       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2685       write_api: Golygu'r map
2686       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2687       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2688       write_notes: Addasu nodiadau
2689       write_redactions: Gorchuddio data map
2690       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2691       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2692       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2693       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2694   oauth2_applications:
2695     index:
2696       title: Fy Apiau Cleient
2697       new: Cofrestru ap newydd
2698       name: Enw
2699       permissions: Caniatâd
2700     application:
2701       edit: Golygu
2702       delete: Dileu
2703       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2704     new:
2705       title: Cofrestru ap newydd
2706     edit:
2707       title: Golygu eich ap
2708     show:
2709       edit: Golygu
2710       delete: Dileu
2711       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2712       client_id: ID Cleient
2713       client_secret: Cyfrinach Cleient
2714       permissions: Caniatadau
2715       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2716   oauth2_authorizations:
2717     new:
2718       title: Angen Awdurdodiad
2719       authorize: Awdurdodi
2720       deny: Gwrthod
2721     error:
2722       title: Digwyddodd gwall
2723     show:
2724       title: Cod awdurdodi
2725   oauth2_authorized_applications:
2726     index:
2727       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2728       application: Ap
2729       permissions: Caniatadau
2730       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2731       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2732     application:
2733       revoke: Dirymu Mynediad
2734       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2735   users:
2736     new:
2737       title: Cofrestru
2738       tab_title: Cofrestru
2739       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2740         %{client_app_name}.
2741       support: cymorth
2742       about:
2743         header: Rhydd a golygadwy.
2744         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2745         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2746       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2747         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2748       by_signing_up:
2749         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2750         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2751       continue: Cofrestru
2752       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2753       email_help:
2754         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2755         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2756           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2757       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2758       consider_pd: parth cyhoeddus
2759       or: neu
2760       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2761     terms:
2762       title: Telerau
2763       heading: Telerau
2764       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2765       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2766       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2767       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2768         Cyhoeddus
2769       consider_pd_why: beth yw hwn?
2770       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2771         a rhai %{informal_translations_link}'
2772       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2773       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2774       continue: Parhau
2775       cancel: Canslo
2776       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2777       legale_names:
2778         france: Ffrainc
2779         italy: Yr Eidal
2780         rest_of_world: Gweddill y byd
2781     terms_declined_flash:
2782       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2783     no_such_user:
2784       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2785       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2786       deleted: wedi'i ddileu
2787     show:
2788       my diary: Dyddiadur
2789       my edits: Golygiadau
2790       my traces: Fy Olion
2791       my notes: Nodiadau
2792       my messages: Negeseuon
2793       my profile: Proffil
2794       my settings: Gosodiadau
2795       my comments: Sylwadau
2796       my_preferences: Dewisiadau
2797       my_dashboard: Dangosfwrdd
2798       blocks on me: Blociau arnaf i
2799       blocks by me: Blociau gennyf i
2800       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2801       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2802       edit_profile: Golygu Proffil
2803       send message: Anfon Neges
2804       diary: Dyddiadur
2805       edits: Golygiadau
2806       traces: Olion
2807       notes: Nodiadau Map
2808       remove as friend: Dad-ffrindio
2809       add as friend: Ychwanegu ffrind
2810       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2811       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2812       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2813       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2814       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2815       ct undecided: Heb Benderfynu
2816       ct declined: Wedi Gwrthod
2817       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2818       created from: 'Crëwyd o:'
2819       status: 'Statws:'
2820       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2821       role:
2822         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2823         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2824         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2825         grant:
2826           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2827           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2828           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2829         revoke:
2830           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2831           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2832           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2833       block_history: Blociau Gweithredol
2834       moderator_history: Blociau a roddwyd
2835       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2836       comments: Sylwadau
2837       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2838       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2839       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2840       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2841       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2842       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2843       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2844       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2845       confirm: Cadarnhau
2846       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2847     go_public:
2848       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2849         i olygu.
2850     issued_blocks:
2851       show:
2852         title: Blociau gan %{name}
2853         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2854         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2855     received_blocks:
2856       show:
2857         title: Blociau ar %{name}
2858         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2859         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2860       edit:
2861         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2862         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2863         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2864         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2865         active_blocks:
2866           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2867           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2868           two: '%{count} floc cyfredol.'
2869           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2870           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2871           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2872         revoke: Dirymu!
2873       destroy:
2874         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2875     lists:
2876       show:
2877         title: Defnyddwyr
2878         heading: Defnyddwyr
2879         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2880       page:
2881         found_users:
2882           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2883           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2884           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2885           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2886           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2887           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2888         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2889         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2890       user:
2891         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2892         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2893     suspended:
2894       title: Cyfrif wedi'i atal
2895       heading: Cyfrif wedi'i atal
2896       support: cymorth
2897       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2898         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2899     auth_failure:
2900       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2901       invalid_scope: Sgop annilys
2902       unknown_error: Methodd y dilysu
2903     auth_association:
2904       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2905       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2906         ffurflen isod."
2907   user_blocks:
2908     model:
2909       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2910       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2911     not_found:
2912       back: Nôl i'r mynegai
2913     new:
2914       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2915       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2916     edit:
2917       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2918       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2919       revoke: Dirymu bloc
2920     create:
2921       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2922     update:
2923       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2924       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2925         ei ail-weithredu.
2926       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2927     index:
2928       title: Blociau defnyddiwr
2929       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2930       empty: Dim blociau eto.
2931     helper:
2932       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2933       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2934       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2935         fewngofnodi.
2936       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2937       block_duration:
2938         hours:
2939           zero: '%{count} awr'
2940           one: '%{count} awr'
2941           two: '%{count} awr'
2942           few: '%{count} awr'
2943           many: '%{count} awr'
2944           other: '%{count} awr'
2945         days:
2946           zero: '%{count} diwrnod'
2947           one: '%{count} diwrnod'
2948           two: '%{count} ddiwrnod'
2949           few: '%{count} diwrnod'
2950           many: '%{count} diwrnod'
2951           other: '%{count} diwrnod'
2952         weeks:
2953           zero: '%{count} wythnos'
2954           one: '%{count} wythnos'
2955           two: '%{count} wythnos'
2956           few: '%{count} wythnos'
2957           many: '%{count} wythnos'
2958           other: '%{count} wythnos'
2959         months:
2960           zero: '%{count} mis'
2961           one: '%{count} mis'
2962           two: '%{count} fis'
2963           few: '%{count} mis'
2964           many: '%{count} mis'
2965           other: '%{count} mis'
2966         years:
2967           zero: '%{count} flwyddyn'
2968           one: Blwyddyn
2969           two: '%{count} flynedd'
2970           few: '%{count} blynedd'
2971           many: '%{count} blynedd'
2972           other: '%{count} blynedd'
2973       short:
2974         ended: wedi gorffen
2975         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2976         active: gweithredol
2977         active_unread: gweithredol heb ei ddarllen
2978         expired_unread: wedi gorffen heb ei ddarllen
2979         read_html: darllenwyd am %{time}
2980         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2981         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2982     show:
2983       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2984       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2985       created: 'Crëwyd:'
2986       duration: 'Cyfnod:'
2987       status: 'Statws:'
2988       edit: Golygu
2989       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2990       revoker: 'Dad-flociwr:'
2991     block:
2992       show: Dangos
2993       edit: Golygu
2994     page:
2995       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2996       creator_name: Crëwr
2997       reason: Rheswm dros flocio
2998       start: Dechrau
2999       end: Diwedd
3000       status: Statws
3001     navigation:
3002       all_blocks: Pob Bloc
3003       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3004       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3005       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3006       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3007       block: 'Bloc #%{id}'
3008       new_block: Bloc Newydd
3009   user_mutes:
3010     index:
3011       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3012       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3013       you_have_muted_n_users:
3014         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3015         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3016         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3017         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3018         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3019         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3020       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3021         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3022       table:
3023         thead:
3024           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3025           actions: Gweithredoedd
3026         tbody:
3027           unmute: Dad-anwybyddu
3028           send_message: Anfon neges
3029     create:
3030       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3031       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3032     destroy:
3033       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3034       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3035   notes:
3036     index:
3037       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3038       heading: Nodiadau %{user}
3039       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3040       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3041       subheading_commented: y gwnaed sylw
3042       no_notes: Dim nodiadau
3043       id: Id
3044       creator: Crëwr
3045       description: Disgrifiad
3046       created_at: Crëwyd
3047       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3048       apply: Gweithredu
3049       all: Popeth
3050       open: Agored
3051       closed: Wedi cau
3052       status: Statws
3053     show:
3054       title: 'Nodyn: %{id}'
3055       description: Disgrifiad
3056       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3057       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3058       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3059       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3060       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3061       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3062       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3063       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3064       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3065       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3066       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3067       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3068       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3069       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3070         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3071       discussion: Trafodaeth
3072       subscribe: Tanysgrifio
3073       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3074       hide: Cuddio
3075       resolve: Datrys
3076       reactivate: Ail agor
3077       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3078       comment: Sylw
3079       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3080       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3081         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3082       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3083         gyda sylw.
3084       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3085       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3086     new:
3087       title: Nodyn Newydd
3088       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3089         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3090         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3091       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3092         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3093       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3094       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3095       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3096         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3097         neu gyfeiriaduron.
3098       add: Ychwanegu Nodyn
3099     new_readonly:
3100       title: Nodyn Newydd
3101       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3102         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3103     notes_paging_nav:
3104       showing_page: Tudalen %{page}
3105       next: Nesaf
3106       previous: Cynt
3107   javascripts:
3108     close: Cau
3109     share:
3110       title: Rhannu
3111       cancel: Canslo
3112       image: Llun
3113       link: Dolen neu HTML
3114       long_link: Dolen
3115       short_link: Dolen Fer
3116       geo_uri: Geo-URI
3117       embed: HTML
3118       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3119       format: 'Fformat:'
3120       scale: 'Graddfa:'
3121       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3122       download: Lawrlwytho
3123       short_url: URL Byr
3124       include_marker: Cynnwys marciwr
3125       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3126       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3127       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3128       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3129         fel delwedd:'
3130     embed:
3131       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3132     key:
3133       title: Allwedd Map
3134       tooltip: Allwedd Map
3135       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3136     map:
3137       zoom:
3138         in: Chwyddo Mewn
3139         out: Chwyddo Allan
3140       locate:
3141         title: Dangos Fy Lleoliad
3142         metersPopup:
3143           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3144           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3145           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3146           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3147           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3148           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3149         feetPopup:
3150           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3151           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3152           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3153           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3154           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3155           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3156       base:
3157         standard: Safonol
3158         cycle_map: Map Beicio
3159         transport_map: Map Trafnidiaeth
3160         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3161         hot: Dyngarol
3162       layers:
3163         header: Haenau Map
3164         notes: Nodiadau Map
3165         data: Data Map
3166         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3167         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3168         title: Haenau
3169       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3170       make_a_donation: Rhoi arian
3171       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3172       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3173       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3174       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3175       andy_allan: Andy Allan
3176       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3177       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3178       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3179     site:
3180       edit_tooltip: Golygu'r map
3181       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3182       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3183       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3184       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3185       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3186       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3187       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3188       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3189     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3190       yna cliciwch yma.
3191     directions:
3192       ascend: Esgyn
3193       engines:
3194         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3195         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3196         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3197         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3198         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3199         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3200         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3201         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3202         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3203       descend: Disgyn
3204       directions: Cyfeiriadau
3205       distance: Pellter
3206       distance_m: '%{distance}m'
3207       distance_km: '%{distance}km'
3208       errors:
3209         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3210         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3211       instructions:
3212         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3213         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3214         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3215         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3216         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3217         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3218           at %{directions}
3219         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3220           i %{name}, tuag at %{directions}
3221         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3222         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3223         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3224           at %{directions}
3225         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3226         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3227         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3228           at %{directions}
3229         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3230         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3231         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3232         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3233         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3234         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3235         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3236         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3237         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3238         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3239         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3240         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3241         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3242         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3243           at %{directions}
3244         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3245           i %{name}, tuag at %{directions}
3246         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3247         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3248         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3249           tuag at %{directions}
3250         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3251         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3252         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3253           at %{directions}
3254         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3255         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3256         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3257         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3258         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3259         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3260         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3261         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3262         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3263         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3264         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3265         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3266         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3267         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3268         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3269         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3270         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3271         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3272         unnamed: ffordd heb enw
3273         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3274         exit_counts:
3275           first: 1af
3276           second: yr 2il
3277           third: 3ydd
3278           fourth: 4ydd
3279           fifth: 5ed
3280           sixth: 6fed
3281           seventh: 7fed
3282           eighth: 8fed
3283           ninth: 9fed
3284           tenth: 10fed
3285       time: Amser
3286     query:
3287       node: Nod
3288       way: Llwybr
3289       relation: Perthynas
3290       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3291       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3292       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3293     context:
3294       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3295       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3296       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3297       show_address: Dangos cyfeiriad
3298       query_features: Ymholiad nodweddion
3299       centre_map: Canoli'r map yma
3300   redactions:
3301     edit:
3302       heading: Golygu Gorchuddiad
3303       title: Golygu Gorchuddiad
3304     index:
3305       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3306       heading: Rhestr Orchuddiadau
3307       title: Rhestr Orchuddiadau
3308       new: Gorchuddiad Newydd
3309     new:
3310       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3311       title: Gorchuddiad Newydd
3312     show:
3313       description: 'Disgrifiad:'
3314       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3315       title: Gorchuddiad
3316       user: 'Crëwr:'
3317       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3318       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3319       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3320     create:
3321       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3322     update:
3323       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3324     destroy:
3325       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3326         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3327       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3328       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3329   validations:
3330     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3331     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3332     invalid_characters: ceir nodau annilys
3333     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3334 ...