1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
28 description: Deskrivadur
38 description: Deskrivadur
39 display_name: Anv diskouezet
42 pass_crypt: Ger-tremen
44 acl: Roll kontroll moned
45 changeset: Strollad kemmoù
46 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
49 diary_entry: Enmoned en deizlevr
54 node_tag: Balizenn skoulm
57 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
58 old_relation: Darempred kozh
59 old_relation_member: Ezel darempred kozh
60 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62 old_way_node: Skoulm an hent kozh
63 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65 relation_member: Ezel an darempred
66 relation_tag: Balizenn darempred
69 tracepoint: Poent eus ar roud
70 tracetag: Balizenn roud
72 user_preference: Penndibaboù Implijer
73 user_token: Jedouer an implijer
75 way_node: Skoulm eus an hent
76 way_tag: Balizenn hent
79 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
84 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
87 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
88 changesetxml: Strollad kemmoù XML
90 title: Strollad kemmoù %{id}
91 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
93 title: Strollad kemmoù
96 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98 closed_at: "Serret d'an :"
99 created_at: "Krouet d'an :"
101 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
108 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
110 show_area_box: Diskouez boest an takad
112 changeset_comment: "Addispleg :"
113 deleted_at: "Diverket d'an :"
114 deleted_by: "Diverket gant :"
115 edited_at: "Aozet d'an :"
116 edited_by: "Aozet gant :"
117 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
120 entry: Darempred %{relation_name}
121 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
126 node: Aozañ ar skoulm
127 relation: Aozañ an darempred
130 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
131 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
132 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
133 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
137 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
138 next_node_tooltip: Neud da-heul
139 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
140 next_way_tooltip: Hent da-heul
141 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
142 prev_node_tooltip: Neud kent
143 prev_relation_tooltip: Darempred kent
144 prev_way_tooltip: Hent kent
146 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
147 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
148 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150 download_xml: Pellgargañ XML
153 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
154 view_history: gwelet an istor
156 coordinates: "Daveennoù :"
157 part_of: "Lodenn eus :"
159 download_xml: Pellgargañ XML
160 node_history: Istor ar skoulmoù
161 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162 view_details: gwelet ar munudoù
164 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166 changeset: strollad kemmoù
172 showing_page: O tiskouez ar bajenn
179 download_xml: Pellgargañ XML
181 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
182 view_history: gwelet an istor
185 part_of: "Lodenn eus :"
187 download_xml: Pellgargañ XML
188 relation_history: Istor an darempred
189 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
190 view_details: gwelet ar munudoù
192 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
198 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
199 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
205 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
206 hide_areas: Kuzhat an takadoù
207 history_for_feature: Istor evit %{feature}
208 load_data: Kargañ ar roadennoù
209 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
211 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
213 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
214 back: Diskwel roll an traezoù
216 heading: Roll traezoù
228 private_user: implijer prevez
229 show_areas: Diskouez an takadoù
230 show_history: Diskouez an istor
231 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
233 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
241 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
243 changeset: strollad kemmoù
248 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_history: gwelet an istor
252 way_title: "Hent : %{way_name}"
255 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
256 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
258 part_of: "Lodenn eus :"
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_details: gwelet ar munudoù
262 way_history: Istor an hent
263 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
268 no_comment: (hini ebet)
269 no_edits: (aozadenn ebet)
270 show_area_box: diskouez takad ar voest
271 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
281 saved_at: Enrollet da
284 description: Kemmoù diwezhañ
285 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290 heading: Hollad kemmoù
291 heading_bbox: Hollad kemmoù
292 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
293 heading_nearby: Hollad kemmoù
294 heading_user: Hollad kemmoù
295 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
297 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
298 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
299 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
300 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
301 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
303 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
308 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
309 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
313 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
315 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
319 other: "%{count} addispleg"
320 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
322 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
323 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
324 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
325 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
330 location: "Lec'hiadur :"
331 longitude: "Hedred :"
332 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
333 save_button: Enrollañ
335 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
336 use_map_link: implijout ar gartenn
339 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
340 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
342 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
343 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
345 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
346 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
348 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
349 new: Enmoned nevez en deizlevr
350 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
351 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
352 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
353 older_entries: Enmonedoù koshañ
354 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
355 title: Deizlevrioù an implijerien
356 title_friends: Marilhoù ar vignoned
357 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
358 user_title: Deizlevr %{user}
361 location: "Lec'hiadur :"
364 title: Enmoned nevez en deizlevr
366 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
367 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
368 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
370 leave_a_comment: Lezel un addispleg
372 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
373 save_button: Enrollañ
374 title: Deizlevr %{user} | %{title}
375 user_title: Deizlevr %{user}
377 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
379 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
382 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
385 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
389 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
390 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
391 embeddable_html: HTML enkorfadus
392 export_button: Ezporzhiañ
393 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
395 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
396 image_size: Ment ar skeudenn
398 licence: Aotre implijout
400 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
401 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
404 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
406 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
409 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
410 heading: Zonenn re vras
413 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
414 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
415 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
416 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
418 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
419 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
423 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 description_osm_namefinder:
431 prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
443 other: war-dro %{count} km
444 zero: nebeutoc'h eget 1 km
446 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
447 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
450 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
458 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
459 suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
460 search_osm_nominatim:
467 taxiway: Roudenn evit an taksioù
472 arts_centre: Kreizenn arz
480 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
481 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
482 biergarten: Liorzh ar bier
484 bureau_de_change: Burev eskemm
485 bus_station: Arsav bus
487 car_rental: Feurmiñ kirri
488 car_sharing: Leur genweturañ
489 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
491 charging_station: Savlec'h adkargañ
495 college: Skol-veur pe skol-uhel
496 community_centre: Sal liezimplij
498 crematorium: Krematoriom
502 drinking_water: Dour mat da evañ
503 driving_school: Skol bleinañ
505 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
507 ferry_terminal: Porzh karrlistri
508 fire_hydrant: Dour evit an tan
509 fire_station: Kazarn pomperien
513 gym: Fitness/embregerezh-korf
515 health_centre: Kreizenn yec'hed
518 hunting_stand: Stand tennañ
519 ice_cream: Dienn skorn
520 kindergarten: Liorzh ar vugale
523 marketplace: Marc'hallac'h
524 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
527 nursing_home: Ti yec'hed
531 pharmacy: Apotikerezh
532 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
534 post_box: Boest-lizheroù
539 public_building: Savadur foran
540 public_market: Marc'had foran
541 reception_area: Takad degemer
542 recycling: Lec'h adaozañ
544 retirement_home: Ti-retredidi
549 shopping: Prenadennoù
551 social_centre: Kreizenn sokial
552 social_club: Klub sokial
554 supermarket: Gourmarc'had
555 swimming_pool: Poull-neuial
557 telephone: Pellgomzer foran
561 university: Skol-veur
562 vending_machine: Ingaler emgefre
563 veterinary: Surjianerezh evit al loened
564 village_hall: Sal ar gumun
565 waste_basket: Pod-lastez
567 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
569 administrative: Bevennoù melestradurel
570 national_park: Park broadel
571 protected_area: Takad gwarezet
574 suspension: Pont-skourr
581 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
585 construction: Chanter gourhent
586 cycleway: Roudenn divrodegoù
587 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588 footway: Gwenodenn evit an droadeien
590 living_street: Straed annez
593 motorway_junction: Kengej gourhent
594 motorway_link: Gourhent
596 pedestrian: Hent evit an droadeien
598 primary: Hent kentañ renk
599 primary_link: Pennhent
601 residential: Takad annezet
602 rest_area: Leur diskuizh
604 secondary: Hent eil renk
605 secondary_link: Hent a eil renk
607 services: Servijoù gourhent
608 speed_camera: Radar tizh
611 tertiary: Hent trede renk
612 tertiary_link: Hent trede renk
616 trunk_link: Hent-tizh
617 unclassified: Hent dirumm
618 unsurfaced: Hent dizolo
620 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
621 battlefield: Tachenn emgann
622 boundary_stone: Bonn harzoù
637 wayside_shrine: Ti-pediñ
640 allotments: Liorzhoù familh
642 brownfield: Tachenn rezet
644 commercial: Takad kenwerzh
645 conservation: Takad gwarezet
646 construction: Savadur
648 farmland: Douaroù-labour
653 greenfield: Tachenn da sevel tiez
654 industrial: Takad greantel
657 military: Takad milourel
659 nature_reserve: Gwarezva natur
665 recreation_ground: Leur c'hoari
667 residential: Takad annez
670 village_green: Takad natur foran
672 wetland: Takad gleborek
675 beach_resort: Kêr-gouronkañ
677 common: Tachennoù foran
678 fishing: Takad pesketa
680 golf_course: Tachenn golf
681 ice_rink: Poull-ruzikat
683 miniature_golf: Golfig
684 nature_reserve: Gwarezva Natur
687 playground: Tachenn c'hoari
688 recreation_ground: Tachenn c'hoari
691 sports_centre: Kreizenn sport
693 swimming_pool: Poull-neuial
695 water_park: Kreizenn dour
697 airfield: Nijva milourel
704 cave_entrance: Treuzoù mougev
738 wetland: Takad gleborek
739 wetlands: Takadoù gleborek
745 employment_agency: Ajañs evit al labour
746 estate_agent: Kourater tiez
747 government: Ajañs c'houarnamantel
748 insurance: Ajañs asurañsoù
750 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
751 telecommunication: Burev pellgehentiñ
752 travel_agent: Ajañs-veaj
765 isolated_dwelling: Ti distro
776 unincorporated_area: Takad diaoz
779 abandoned: Hent-houarn dilezet
780 construction: Hent-houarn war sevel
781 disused: Hent-houarn dilezet
782 disused_station: Porzh-houarn dilezet
783 funicular: Hent-houarn fundren
785 historic_station: Arsav tren istorel
786 junction: Kej hent-houarn
787 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
788 light_rail: Hent-houarn bihan
789 miniature: Hentig-houarn
790 monorail: Hent-houarn unroud
791 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
792 platform: Savenn hent-houarn
793 preserved: Hent-houarn miret
794 spur: Hent-houarn kevreañ
795 station: Porzh-houarn
797 subway_entrance: Antre metro
798 switch: Hentoù-houarn heñchañ
800 tram_stop: Arsav tramgarr
803 alcohol: Gwezher alkool
807 beauty: Stal produioù kened
808 beverages: Stal evajoù
809 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
813 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
814 car_repair: Dresañ kirri
815 carpet: Stal pallennoù
816 charity: Stal garitez
817 chemist: Stal produioù yec'hederezh
819 computer: Stal urzhiataerioù
820 confectionery: Koñfizerezh
821 convenience: Ispiserezh
822 copyshop: Stal luc'heilañ
823 cosmetics: Stal produioù kened
824 department_store: Gourstal
825 discount: Stal discount
826 doityourself: Stal bitellat
827 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
828 electronics: Stal traoù eletronek
829 estate_agent: Kourater tiez
830 farm: Stal evit al labour-douar
835 funeral_directors: Kañvlidoù
836 furniture: Stal arrebeuri
837 gallery: Skeudennaoueg
838 garden_centre: Stal liorzhañ
841 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
843 hairdresser: Perukenner
844 hardware: Stal urzhiataerezh
850 mall: Palier kenwerzh
852 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
853 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
855 newsagent: Gwerzher kazetennoù
857 organic: Stal boued bio
858 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
860 photo: Stal luc'hskeudenniñ
863 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
865 stationery: Paperaerezh
866 supermarket: Gourmarc'had
867 toys: Stal c'hoarielloù
868 travel_agency: Ajañs-veaj
872 alpine_hut: Bod menez
874 attraction: Tra zedennus
875 bed_and_breakfast: Bod ha boued
877 camp_site: Tachenn gampiñ
878 caravan_site: Tachenn karavanennoù
880 guest_house: Ti herberc'h
883 information: Titouroù
887 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
888 theme_park: Park tematek
895 artificial: Gwazh-dour artifisiel
896 boatyard: Chanter bigi
898 connector: Kevreadur dourredennoù
900 derelict_canal: Kanol dilezet
906 mineral_spring: Mammenn dour melar
919 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
920 mapquest: MapQuest digor
922 transport_map: Kartenn treuzdougen
924 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
925 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
926 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
927 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
928 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
929 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
932 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
933 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
934 copyright: Copyright & Aotre-implijout
935 documentation: Teuliadur
936 documentation_title: Teuliadur ar raktres
937 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
938 donate_link_text: oc'h ober un donezon
940 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
942 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
943 foundation: Diazezadur
944 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
945 gps_traces: Roudoù GPS
946 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
948 help_centre: Kreizenn skoazell
949 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
952 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
954 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
955 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
956 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
957 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
958 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
959 intro_2_download: pellgargañ
960 intro_2_license: Aotre digor
961 intro_2_use: implijout
962 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
964 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
966 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
968 alt_text: Logo OpenStreetMap
970 logout_tooltip: Digevreañ
972 text: Ober un donezon
973 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
974 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
975 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
976 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
977 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
978 partners_partners: Kevelourien
979 sign_up: En em enskrivañ
980 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
981 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
982 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
983 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
985 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
986 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
987 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
989 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
992 english_link: orin e Saozneg
993 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
994 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
996 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
997 contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics."
998 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
999 contributors_footer_1_html: Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na zegasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.
1000 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1001 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010."
1002 contributors_intro_html: "Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit “reiñ kred a-walc'h \n d'an aozer orin diouzh ar media a implijit”.\n Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n kred panevet “kenlabourerien OpenStreetMap”,\n met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ."
1003 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1004 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1005 contributors_pl_html: "<strong>Polonia</strong> : Ennañ roadennoù eus <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\nUMP-pcPL kenlabourerien.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMuioc'h diwar-benn OSM's use of UMP data</a>"
1006 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1007 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1008 credit_1_html: "Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap\n CC BY-SA”. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n e c'houlennomp diganeoc'h lakaat “Roadennoù ar gartenn © kenlabourerien OpenStreetMap,\n CC BY-SA”."
1009 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1010 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1011 intro_1_html: " OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1012 intro_2_html: " Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1013 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1014 more_2_html: " Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto."
1015 more_3_html: " Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1016 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1017 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1019 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1020 native_link: Stumm brezhonek
1021 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1022 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1025 deleted: Kemennadenn dilamet
1029 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1030 my_inbox: Ma boest resev
1032 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1033 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1034 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1036 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1037 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1039 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1043 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1044 as_unread: Merkañ evel anlennet
1046 delete_button: Dilemel
1047 read_button: Merkañ evel lennet
1048 reply_button: Respont
1049 unread_button: Merkañ evel anlennet
1051 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1053 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1054 message_sent: Kemennadenn kaset
1056 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1058 title: Kas ur gemennadenn
1060 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1061 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1062 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1067 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1068 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1069 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1070 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1072 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1077 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1078 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1081 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1082 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1083 reply_button: Respont
1085 title: Lenn ar gemennadenn
1087 unread_button: Merkañ evel anlennet
1088 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1090 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1091 sent_message_summary:
1092 delete_button: Dilemel
1094 diary_comment_notification:
1095 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1096 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1097 hi: Demat %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1102 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1104 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1105 email_confirm_plain:
1106 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1108 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1109 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1110 friend_notification:
1111 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1112 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1113 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1114 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1116 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1117 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1119 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1120 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1121 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1122 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1125 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1126 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1127 with_description: gant an deskrivadur
1128 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1130 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1132 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1134 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1135 lost_password_plain:
1136 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1138 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1139 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1140 message_notification:
1141 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1142 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1143 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1144 hi: Demat %{to_user},
1146 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1147 signup_confirm_html:
1148 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1149 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1150 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1151 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1153 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1154 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1155 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1156 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1157 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1158 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1159 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1160 signup_confirm_plain:
1161 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1162 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1163 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1164 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1165 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1166 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1168 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1169 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1170 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1171 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1172 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1173 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1174 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1175 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1178 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1179 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1180 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1181 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1182 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1183 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1184 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1185 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1187 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1190 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1192 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1195 title: Aozañ hoc'h arload
1197 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1198 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1199 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1200 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1201 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1202 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1203 callback_url: URL gervel en-dro
1205 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1207 support_url: URL skoazell
1208 url: URL pennañ an arload
1210 application: Anv an arload
1212 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1213 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1214 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1215 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1216 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1217 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1219 title: Ma munudoù OAuth
1222 title: Marilhañ un arload nevez
1224 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1226 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1227 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1228 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1229 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1230 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1231 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1232 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1233 authorize_url: "URL aotren :"
1234 confirm: Ha sur oc'h ?
1235 delete: Diverkañ an arval
1236 edit: Aozañ ar munudoù
1237 key: "Alc'hwez implijer :"
1238 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1239 secret: "Sekred an implijer :"
1240 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1241 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1242 url: "URL ar jedouer reked :"
1244 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1247 flash: Skridaozadenn krouet.
1249 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1250 flash: Skridaozadenn foeltret.
1251 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1253 description: Deskrivadur
1254 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1255 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1256 title: Aozañ ar skridaozadenn
1258 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1259 heading: Roll ar skridaozadennoù
1260 title: Roll skridaozadennoù
1262 description: Deskrivadur
1263 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1264 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1265 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1267 confirm: Ha sur oc'h ?
1268 description: "Deskrivadur :"
1269 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1270 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1271 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1272 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1275 flash: Kemmoù enrollet.
1278 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1279 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1280 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1281 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1282 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1283 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1284 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1285 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1286 user_page_link: pajenn implijer
1288 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1289 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1291 license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1292 notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1293 project_name: raktres OpenStreetMap
1294 permalink: Peurliamm
1295 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1296 shortlink: Liamm berr
1298 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1299 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1302 admin: Bevenn velestradurel
1303 allotments: Lodennaouegoù
1307 bridge: Bord du = pont
1308 bridleway: Hent evit kezeg
1309 brownfield: Takad greanterezh
1310 building: Savadur pouezus
1316 centre: Kreizenn sport
1317 commercial: Takad kenwerzhel
1321 construction: Hentoù war ar stern
1322 cycleway: Roudenn divrodegoù
1323 destination: Moned d'ar pal
1325 footway: Hent evit an dud war droad
1329 industrial: Takad greantel
1333 military: Takad milourel
1336 permissive: Moned aotreüs
1337 pitch: Tachenn sport
1339 private: Moned prevez
1341 reserve: Gwarezva natur
1342 resident: Takad annez
1343 retail: Takad kenwerzh
1345 - Roudenn evit an taksioù
1346 - Roudenn evit an taksioù
1350 secondary: Hent bihan
1351 station: Porzh-houarn
1352 subway: Linenn vetro
1356 tourist: Diduañs evit an douristed
1362 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1363 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1364 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1368 first: Elfenn gentañ
1373 ordered: Roll urzhiet
1377 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378 unordered: Roll en dizurzh
1385 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1387 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1388 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1391 search_results: Disoc'hoù enklask
1394 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1397 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1398 upload_trace: Kas ar roud GPS
1400 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1402 description: "Deskrivadur :"
1403 download: pellgargañ
1405 filename: "Anv ar restr :"
1406 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1408 owner: "Perc'henn :"
1410 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1411 start_coord: "Daveennoù orin :"
1412 tags: "Balizennoù :"
1413 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1414 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1415 uploaded_at: "Kaset da :"
1416 visibility: "Gwelusted :"
1417 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1419 public_traces: Roudoù GPS foran
1420 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1421 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1422 your_traces: Ho roudoù GPS
1424 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1426 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1427 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1429 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1431 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1433 count_points: "%{count} poent"
1435 edit_map: Aozañ ar gartenn
1436 identifiable: ANAVEZADUS
1440 pending: WAR C'HORTOZ
1443 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1444 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1445 view_map: Gwelet ar gartenn
1447 description: "Deskrivadur :"
1449 tags: "Balizennoù :"
1450 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1451 upload_button: Enporzhiañ
1452 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1453 visibility: "Gwelusted :"
1454 visibility_help: Petra a dalvez ?
1456 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1457 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1458 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1459 upload_trace: Kas ur roud
1463 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1465 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1466 description: "Deskrivadur :"
1467 download: pellgargañ
1469 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1470 filename: "Anv ar restr :"
1471 heading: O welet ar roud %{name}
1475 pending: WAR C'HORTOZ
1477 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1478 tags: "Balizennoù :"
1479 title: O welet ar roud %{name}
1480 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1481 uploaded: "Karget da :"
1482 visibility: "Gwelusted :"
1484 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1485 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1486 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1487 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1491 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1492 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1493 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1494 link text: Petra eo se ?
1495 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1496 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1497 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1498 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1499 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1500 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1501 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1502 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1504 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1505 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1506 latitude: "Ledred :"
1507 longitude: "Hedred :"
1508 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1509 my settings: Ma arventennoù
1510 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1511 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1512 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1514 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1515 link text: petra eo se ?
1517 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1518 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1519 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1521 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1522 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1523 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1524 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1525 enabled link text: Petra eo se ?
1526 heading: "Aozañ foran :"
1527 public editing note:
1529 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1530 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1531 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1532 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1533 title: Aozañ ar gont
1534 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1536 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1537 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1539 heading: Kadarnaat kont un implijer
1540 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1541 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1542 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1543 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1546 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1547 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1548 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1549 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1551 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1552 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1554 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1556 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1558 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1559 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1560 heading: Implijerien
1561 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1563 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1564 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1565 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1566 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1569 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1570 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1571 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1572 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1573 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1575 login_button: Kevreañ
1576 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1577 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1578 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1579 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1580 notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1581 openid: "%{logo} OpenID :"
1582 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1583 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1584 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1587 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1588 title: Kevreañ gant AOL
1590 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1591 title: Keverañ gant Google
1593 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1594 title: Kevreañ gant myOpenID
1596 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1597 title: Kevreañ gant OpenID
1599 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1600 title: Kevreañ gant Wordpress
1602 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1603 title: Kevreañ gant Yahoo
1604 password: "Ger-tremen :"
1605 register now: En em enskrivañ bremañ
1606 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1608 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1609 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1610 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1612 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1613 logout_button: Digevreañ
1616 email address: "Chomlec'h postel :"
1617 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1618 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1619 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1620 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1621 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1622 title: Ger-tremen kollet
1624 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1625 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1626 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1628 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1629 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1630 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1631 continue: Kenderc'hel
1632 display name: "Anv diskwelet :"
1633 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1634 email address: "Chomlec'h postel :"
1635 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1636 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1637 heading: Krouiñ ur gont implijer
1638 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1639 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1640 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1641 openid: "%{logo} OpenID :"
1642 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1643 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1644 password: "Ger-tremen :"
1645 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1646 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1647 title: Krouiñ ur gont
1648 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1650 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1651 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1652 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1655 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1656 your location: Ho lec'hiadur
1658 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1659 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1661 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1662 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1663 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1664 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1665 password: "Ger-tremen :"
1666 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1667 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1669 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1671 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1672 heading: Kont arsavet
1674 webmaster: webmaster
1677 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1678 consider_pd_why: petra eo se ?
1680 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1681 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1685 rest_of_world: Peurrest ar bed
1686 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1687 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1688 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1689 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1691 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1692 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1693 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1694 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1695 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1696 blocks on me: Stankadurioù evidon
1697 comments: evezhiadennoù
1699 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1700 create_block: stankañ an implijer-mañ
1701 created from: "Krouet diwar :"
1702 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1703 ct declined: Nac'het
1704 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1705 ct undecided: En entremar
1706 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1707 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1708 description: Deskrivadur
1711 email address: "Chomlec'h postel :"
1712 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1713 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1714 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1715 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1716 km away: war-hed %{count} km
1717 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1718 m away: war-hed %{count} m
1719 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1720 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1721 my comments: ma evezhiadennoù
1722 my diary: ma deizlevr
1723 my edits: ma aozadennoù
1724 my settings: ma arventennoù
1725 my traces: ma roudoù
1726 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1727 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1728 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1729 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1730 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1731 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1732 oauth settings: arventennoù oauth
1733 remove as friend: Lemel evel mignon
1735 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1737 administrator: Reiñ ar moned merour
1738 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1739 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1741 administrator: Terriñ ar moned merour
1742 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1743 send message: Kas ur gemennadenn
1744 settings_link_text: arventennoù
1745 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1748 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1749 user location: Lec'hiadur an implijer
1750 your friends: Ho mignoned
1753 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1754 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1755 title: Stankadurioù gant %{name}
1757 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1758 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1759 title: Stankadurioù evit %{name}
1761 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1762 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1763 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1765 back: Gwelet an holl stankadurioù
1766 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1767 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1768 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1769 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1770 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1771 submit: Hizivaat ar stankadur
1772 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1774 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1775 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1777 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1778 time_past: Echuet %{time} zo.
1779 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1781 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1782 heading: Roll stankadurioù an implijer
1783 title: Stankadurioù an implijer
1785 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1786 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1788 back: Gwelet an holl stankadurioù
1789 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1790 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1791 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1792 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1793 submit: Krouiñ ur stankadur
1794 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1795 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1796 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1798 back: Distreiñ d'ar meneger
1799 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1801 confirm: Ha sur oc'h ?
1802 creator_name: Krouer
1803 display_name: Implijer stanket
1805 not_revoked: (n'eo ket torret)
1806 reason: Abeg evit stankañ
1808 revoker_name: Torret gant
1813 other: "%{count} eurvezh"
1815 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1816 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1817 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1818 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1820 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1821 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1823 back: Gwelet an holl stankadurioù
1824 confirm: Ha sur oc'h ?
1826 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1827 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1828 reason: "Abeg ar stankadur :"
1833 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1834 time_past: Echuet %{time} zo
1835 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1837 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1838 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1841 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1842 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1843 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1844 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1846 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1848 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1849 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1850 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1852 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1854 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1855 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1856 title: Kadarnaat torridigezh ar roll