1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
11 # Author: Nikola Smolenski
18 # Author: Жељко Тодоровић
19 # Author: Милан Јелисавчић
20 # Author: Обрадовић Горан
28 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
31 acl: Списак ограничења приступа
32 changeset: Скуп измена
33 changeset_tag: Ознака скупа измена
35 diary_comment: Коментар у дневнику
36 diary_entry: Дневнички запис
41 node_tag: Ознака тачке
44 old_node_tag: Ознака старе тачке
45 old_relation: Стари однос
46 old_relation_member: Стари члан односа
47 old_relation_tag: Стара ознака односа
49 old_way_node: Стара тачка линије
50 old_way_tag: Стара ознака линије
52 relation_member: Члан односа
53 relation_tag: Ознака односа
56 tracepoint: Тачка руте
59 user_preference: Подешавања корисника
60 user_token: Токен корисника
62 way_node: Тачка линије
63 way_tag: Ознака линије
70 latitude: Географска ширина
71 longitude: Географска дужина
81 latitude: Географска ширина
82 longitude: Географска дужина
93 display_name: Име за приказ
98 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
100 default: Подразумевано (тренутно %{name})
103 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
106 description: iD (уређивач у прегледачу)
109 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
111 name: Даљинско управљање
112 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
116 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
123 in_changeset: Скуп измена
125 no_comment: (нема коментара)
127 download_xml: Преузми XML
128 view_history: Погледај историју
129 view_details: Детаљније
130 location: 'Локација:'
132 title: 'Скуп измена: %{id}'
134 node: Тачке (%{count})
135 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
136 way: Линије (%{count})
137 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
138 relation: Односи (%{count})
139 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
140 comment: Коментари (%{count})
141 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
142 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
143 changesetxml: XML скуп измена
144 osmchangexml: osmChange XML
146 title: Скуп измена %{id}
147 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
148 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
151 title: 'Тачка: %{name}'
152 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
154 title: 'Линија: %{name}'
155 history_title: 'Историја линија: %{name}'
158 one: део линије %{related_ways}
159 other: део линија %{related_ways}
161 title: 'Однос: %{name}'
162 history_title: 'Историја односа: %{name}'
165 entry: '%{type} %{name}'
166 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
172 entry: Однос %{relation_name}
173 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
175 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
180 changeset: скуп измена
183 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
188 changeset: скуп измена
191 redaction: Редакција %{id}
192 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
193 Детаљније на %{redaction_link}.
199 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
200 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
201 load_data: Учитај податке
206 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
207 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
208 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
209 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
210 telephone_link: Позови %{phone_number}
212 title: Белешкаː %{id}
213 new_note: Нова белешка
215 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
216 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
217 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
218 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 report: Пријави ову белешку
229 title: Информације о објектима
230 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
231 nearby: Објекти у близини
234 changeset_paging_nav:
235 showing_page: Страница %{page}
237 previous: « Претходна
240 no_edits: (нема измена)
241 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
249 title: Скупови измена
250 title_user: Скупови измена корисника %{user}
251 title_friend: Скупови измена мојих пријатеља
252 title_nearby: Скупови измена околних корисника
253 empty: Нема скупова измена.
254 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
255 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
256 no_more: Нема више скупова измена.
257 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
258 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
259 load_more: Учитај још
261 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
263 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
264 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
265 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
266 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
267 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
268 full: Целокупан разговор
271 title: Нови дневнички запис
272 publish_button: Објави
274 title: Дневници корисника
275 title_friends: Дневници пријатеља
276 title_nearby: Дневници корисника у близини
277 user_title: Дневник корисника %{user}
278 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
279 new: Нови дневнички запис
280 new_title: Састави нови запис у мом дневнику
281 no_entries: У дневнику нема записа
282 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
283 older_entries: Старији записи
284 newer_entries: Новији записи
286 title: Уреди дневнички запис
290 location: 'Локација:'
291 latitude: 'Географска ширина:'
292 longitude: 'Географска дужина:'
293 use_map_link: Прикажи на мапи
295 marker_text: Локација писања белешке
297 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
298 user_title: Дневник корисника %{user}
299 leave_a_comment: Остави коментар
300 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
304 title: Нема таквог дневничког записа
305 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
306 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
307 или сте погрешили у куцању.
309 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
310 comment_link: Прокоментариши
314 one: '%{count} коментар'
315 other: '%{count} коментара'
316 edit_link: Уреди запис
317 hide_link: Сакриј запис
319 report: Пријави овај запис
321 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
322 hide_link: Сакриј коментар
324 report: Пријави овај коментар
326 location: 'Локација:'
331 title: Дневнички записи корисника %{user}
332 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
334 title: Дневнички записи на %{language_name}
335 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
337 title: Дневнички записи
338 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
340 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
345 newer_comments: Новији коментари
346 older_comments: Старији коментари
350 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
351 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
352 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
359 prefix_format: '%{name}'
363 chair_lift: Жичара са седиштима
365 gondola: Кабинска жичара
367 station: Станица жичаре
371 apron: Пристанишна платформа
375 parking_position: Место за паркинг
380 animal_shelter: Азил за животиње
381 arts_centre: Уметнички центар
387 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
388 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
389 biergarten: Пивница на отвореном
390 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
392 bureau_de_change: Мењачница
393 bus_station: Аутобуска станица
395 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
396 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
397 car_wash: Ауто-перионица
399 charging_station: Акумулаторска станица
400 childcare: Агенција за чување деце
405 community_centre: Месна заједница
407 crematorium: Крематоријум
410 drinking_water: Пијаћа вода
411 driving_school: Ауто-школа
413 fast_food: Брза храна
414 ferry_terminal: Трајектни терминал
415 fire_station: Ватрогасна станица
416 food_court: Пултови са храном
422 hunting_stand: Ловачка кула
423 ice_cream: Продавница сладоледа
424 kindergarten: Обданиште
426 marketplace: Зелена пијаца
428 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
429 nightclub: Ноћни клуб
430 nursing_home: Старачки дом
433 parking_entrance: Улаз на паркинг
434 parking_space: Паркинг место
436 place_of_worship: Верски објекат
438 post_box: Поштанско сандуче
440 preschool: Предшколско
443 public_building: Јавна зграда
444 recycling: Место за рециклажу
446 retirement_home: Дом пензионера
451 shower: Јавно купатило
452 social_centre: Друштвени центар
453 social_club: Друштвени клуб
454 social_facility: Социјална заштита
458 telephone: Телефонска говорница
461 townhall: Градска скупштина
462 university: Универзитет
463 vending_machine: Аутомат
464 veterinary: Ветеринарска клиника
465 village_hall: Сеоска месна заједница
466 waste_basket: Корпа за отпатке
467 waste_disposal: Контејнер
468 youth_centre: Дом омладине
470 administrative: Административна граница
471 census: Пописна граница
472 national_park: Национални парк
473 protected_area: Заштићено подручје
476 suspension: Висећи мост
485 electrician: Електричар
488 photographer: Фотограф
489 plumber: Водоинсталатер
492 "yes": Занатска радња
494 ambulance_station: Хитна помоћ
495 assembly_point: Тачка окупљања
496 defibrillator: Дефибрилатор
497 landing_site: Место за хитно слетање
498 phone: Телефон за хитне случајеве
500 abandoned: Напуштени ауто-пут
501 bridleway: Коњички пут
502 bus_guideway: Трамвајска линија
503 bus_stop: Аутобуска станица
504 construction: Ауто-пут у изградњи
506 cycleway: Бициклистичка стаза
508 emergency_access_point: Прва помоћ
511 living_street: Пешачка зона
514 motorway_junction: Раскрсница
515 motorway_link: Прикључни пут
517 pedestrian: Пешачка стаза
520 primary_link: Главни пут
521 proposed: Пројектовани пут
522 raceway: Тркачка стаза
523 residential: Стамбена улица
524 rest_area: Одмаралиште
526 secondary: Споредни пут
527 secondary_link: Споредни пут
528 service: Приступни пут
529 services: Услуге на ауто-путу
530 speed_camera: Фото-радар
533 street_lamp: Улична светиљка
534 tertiary: Локални пут
535 tertiary_link: Локални пут
537 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
540 trunk_link: Магистрала
541 unclassified: Некласификовани пут
544 archaeological_site: Археолошко налазиште
545 battlefield: Бојно поље
546 boundary_stone: Гранични камен
547 building: Историјска зграда
551 city_gate: Градска капија
552 citywalls: Градске зидине
554 heritage: Културно наслеђе
558 memorial: Меморијални споменик
560 mine_shaft: Рударско окно
562 roman_road: Римски пут
567 wayside_cross: Крајпуташ
568 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
570 "yes": Историјска знаменитост
576 brownfield: Запуштена локација
578 commercial: Пословна зона
579 conservation: Заштићено земљиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Обрадиво земљиште
583 farmyard: Сеоско имање
587 greenfield: Неискоришћено земљиште
588 industrial: Индустријска зона
596 recreation_ground: Рекреативна зона
598 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
599 residential: Стамбена зона
600 retail: Трговинска зона
602 village_green: Зелена површина
604 "yes": Употреба земљишта
606 beach_resort: Приобално одмаралиште
607 bird_hide: Осматрачница за птице
608 common: Општинско земљиште
609 dog_park: Парк за псе
611 fishing: Место за риболов
612 fitness_centre: Фитнес центар
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Терен за голф
616 horse_riding: Услуге јахања коња
619 miniature_golf: Мини-голф
620 nature_reserve: Резерват природе
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Игралиште
624 recreation_ground: Рекреативна зона
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Атлетска стаза
636 beehive: Кошница са пчелама
642 flagpole: Јарбол за заставу
646 lighthouse: Светионик
649 mineshaft: Рударско окно
650 monitoring_station: Станица за надгледање
651 petroleum_well: Нафтни бунар
655 surveillance: Присмотра
657 watermill: Водени млин
658 water_tower: Водени торањ
662 "yes": Вештачки објекти
664 airfield: Војни аеродром
669 "yes": Планински прелаз
674 cave_entrance: Улаз у пећину
707 wetland: Мочварно подручје
710 accountant: Рачуновођа
711 administrative: Администрација
714 educational_institution: Образовна установа
715 employment_agency: Агенција за запошљавање
716 estate_agent: Агенција за некретнине
717 government: Владина служба
718 insurance: Агенција за осигурање
721 ngo: Невладина организација
722 telecommunication: Телекомуникациона компанија
723 travel_agent: Туристичка агенција
728 city_block: Градски блок
737 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
739 municipality: Општина
741 postcode: Поштански број
746 subdivision: Административно подручје
749 unincorporated_area: Неприпојена зона
753 abandoned: Напуштена железница
754 construction: Железничка пруга у изградњи
755 disused: Напуштена железница
756 funicular: Жичана железница
757 halt: Железничко стајалиште
758 junction: Железнички чвор
759 level_crossing: Пружни прелаз
760 light_rail: Лака железница
761 miniature: Минијатурна железница
762 monorail: Пруга са једним колосеком
763 narrow_gauge: Пруга уског колосека
764 platform: Железнички перон
765 preserved: Очувана железница
766 proposed: Пројектована железница
767 spur: Огранак железничке пруге
768 station: Железничка станица
769 stop: Железничко стајалиште
771 subway_entrance: Улаз у метро
772 switch: Железничка скретница
774 tram_stop: Трамвајско стајалиште
776 alcohol: Продавница алкохолних пића
777 antiques: Антикварница
778 art: Продавница опреме за уметнике
780 beauty: Козметички салон
781 beverages: Продавница пића
782 bicycle: Продавница бицикала
786 car: Трговац аутомобилима
787 car_parts: Продавница ауто-делова
788 car_repair: Ауто-сервис
789 carpet: Продавница тепиха
790 charity: Добротворна продавница
791 chemist: Продавница кућне хемије
792 clothes: Продавница одеће
793 computer: Продавница рачунара
794 confectionery: Посластичарница
795 convenience: Продавница мешовите робе
796 copyshop: Фотокопирница
797 cosmetics: Козметичка радња
799 department_store: Робна кућа
801 doityourself: Уради сам
802 dry_cleaning: Хемијско чишћење
803 electronics: Продавница електронике
804 estate_agent: Агент за некретнине
805 farm: Пољопривредна апотека
806 fashion: Продавница модне одеће
809 food: Продавница хране
810 funeral_directors: Погребно предузеће
811 furniture: Продавница намештаја
813 garden_centre: Вртни центар
814 general: Продавница робе широке потрошње
815 gift: Продавница поклона
816 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
818 hairdresser: Фризерски салон
819 hardware: Продавница алата
820 hifi: Продавница аудио-опреме
821 interior_decoration: Декорација ентеријера
824 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pawnbroker: Залагаоничар
838 pet: Продавница за кућне љубимце
840 photo: Фотографска радња
841 seafood: Морски плодови
842 second_hand: Продавница половне робе
843 shoes: Продавница обуће
844 sports: Продавница спортске опреме
845 stationery: Продавница канцеларијског прибора
846 supermarket: Супермаркет
848 ticket: Продавница карата
849 tobacco: Продавница цигарета
850 toys: Продавница играчака
851 travel_agency: Туристичка агенција
852 tyres: Продавница гума
857 alpine_hut: Планинарски дом
859 artwork: Уметничко дело
860 attraction: Атракција
861 bed_and_breakfast: Полупансион
864 caravan_site: Парк за камп приколице
867 guest_house: Преноћиште
870 information: Информације
873 picnic_site: Место за пикник
874 theme_park: Забавни парк
878 building_passage: Пролаз између зграда
879 culvert: Одводни канал
882 artificial: Вештачки водоток
883 boatyard: Бродоградилиште
886 derelict_canal: Суви канал
891 lock_gate: Врата преводнице
901 level2: Државна граница
902 level4: Граница савезне државе
903 level5: Граница региона
904 level6: Граница округа
905 level8: Граница града
907 level10: Граница насеља
910 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
918 no_results: Нема резултата
919 more_results: Више резултата
922 select_status: Одаберите статус
923 select_type: Одаберите врсту
924 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
925 reported_user: Пријављени корисник
927 user_not_found: Корисник не постоји
929 last_updated: Последње ажурирање
930 link_to_reports: Прикажи извештаје
937 reopen: Поново отвори
938 read_reports: Прочитај извештаје
939 new_reports: Нови извештаји
942 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
943 note: 'Белешка #%{note_id}'
948 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
949 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
951 spam_label: Ова белешка је спам
952 abusive_label: Ова белешка је увредљива
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
962 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
963 sign_up: Регистрација
964 start_mapping: Почни са мапирањем
965 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
982 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, као и други %{partners}.
984 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
985 partners_bytemark: хостинг Bytemark
986 partners_partners: партнери
987 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
989 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
990 неопходни радови на одржавању.
991 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
994 copyright: Ауторска права
996 community_blogs: Блогови заједнице
997 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
998 foundation: Фондација
999 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1001 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1003 learn_more: Детаљније
1006 diary_comment_notification:
1007 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1008 hi: Поздрав, %{to_user},
1009 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1011 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1012 или одговорити на %{replyurl}
1013 message_notification:
1014 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1015 hi: Поздрав, %{to_user},
1016 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1017 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1019 friend_notification:
1020 hi: Поздрав, %{to_user},
1021 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1022 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1023 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1024 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1027 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1028 with_description: с описом
1029 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1030 and_no_tags: и без ознака.
1032 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1033 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1034 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1035 more_info_2: 'може се наћи на:'
1036 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1038 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1039 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1042 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1044 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1045 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1046 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1047 потврдили свој налог:'
1048 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1051 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1052 email_confirm_plain:
1054 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1056 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1059 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1061 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1063 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1064 lost_password_plain:
1066 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1067 адресу овог openstreetmap.org налога.
1068 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1071 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1072 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1073 note_comment_notification:
1074 anonymous: Анонимни корисник
1077 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1079 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1080 коју сте заинтересовани'
1081 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1082 мапама у близини места %{place}.'
1083 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1084 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1086 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1087 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1089 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1091 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1092 Белешка је у близини места %{place}.'
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1097 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1099 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1100 Белешка је у близини места %{place}.'
1101 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1102 changeset_comment_notification:
1103 hi: Поздрав, %{to_user},
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1109 који сте заинтересовани'
1110 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1111 направљеном %{time}'
1112 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1113 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1114 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1115 partial_changeset_without_comment: без коментара
1116 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1117 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1118 и кликните на „Престани пратити”.
1124 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1126 one: '%{count} нова порука'
1127 other: '%{count} нових порука'
1129 one: '%{count} стара порука'
1130 other: '%{count} старих порука'
1134 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1135 %{people_mapping_nearby_link}?
1136 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1138 unread_button: Означи као непрочитано
1139 read_button: Означи као прочитано
1140 reply_button: Одговори
1141 destroy_button: Обриши
1143 title: Пошаљи поруку
1144 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1148 back_to_inbox: Назад на примљене
1149 message_sent: Порука је послата.
1150 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1151 покушавате да пошаљете још неку.
1153 title: Нема такве поруке
1154 heading: Нема такве поруке
1155 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1158 my_inbox: '%{inbox_link}'
1162 one: Имате %{count} послату поруку
1163 other: Имате %{count} послате поруке
1167 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1168 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1169 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1171 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1172 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1174 title: Прочитај поруку
1178 reply_button: Одговори
1179 unread_button: Означи као непрочитано
1180 destroy_button: Обриши
1183 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1184 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1186 sent_message_summary:
1187 destroy_button: Обриши
1189 as_read: Порука је означена као прочитана
1190 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1192 destroyed: Порука је обрисана
1196 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1197 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1198 апликација и уређаја'
1199 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1200 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1201 објектима широм света.
1202 local_knowledge_title: Локално знање
1203 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1204 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1205 исправности и ажурности OSM-а.
1206 community_driven_title: Заједница је покретач
1207 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1208 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1209 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1210 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1211 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1212 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1214 open_data_title: Отцорени подаци
1216 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1217 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1218 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1219 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1220 и лиценцама</a> за детаље.
1221 legal_title: Правни аспекти
1222 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1223 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1224 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1225 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1226 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1227 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1229 partners_title: Партнери
1232 title: О овом преводу
1233 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1234 енглеска страница има предност
1235 english_link: енглеског оригинала
1237 title: О овој страници
1238 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1239 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1240 ауторска права и %{mapping_link}.
1241 native_link: српско издање
1242 mapping_link: почни с уређивањем карте
1244 title_html: Ауторска права и лиценца
1246 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1247 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1248 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1249 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1251 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1252 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1253 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1254 можете их делити само под истом лиценцом.
1255 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1256 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1258 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1259 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1260 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1262 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1265 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1266 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1267 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1268 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1269 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1271 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1273 attribution_example:
1274 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1275 title: Пример за навођење
1276 more_title_html: Сазнај више
1278 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1279 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1280 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1282 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1283 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1284 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1285 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1286 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1287 contributors_title_html: Наши сарадници
1288 contributors_intro_html: |-
1289 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1290 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1291 и других извора, међу којима су:
1292 contributors_at_html: |-
1293 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1294 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1295 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1296 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1297 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1298 contributors_ca_html: |-
1299 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1300 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1301 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1302 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1303 Завод за статистику Канаде).
1304 contributors_fi_html: |-
1305 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1306 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1307 те друге сетове података, под
1308 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1309 contributors_fr_html: |-
1310 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1311 Генералне дирекције за опорезивање.
1312 contributors_nl_html: |-
1313 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1314 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1315 contributors_nz_html: |-
1316 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1317 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1318 contributors_si_html: |-
1319 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1320 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1321 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1322 (јавне информације Словеније).
1323 contributors_za_html: |-
1324 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1325 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1326 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1327 contributors_gb_html: |-
1328 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1329 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1331 contributors_footer_1_html: |-
1332 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1333 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1334 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1335 contributors_footer_2_html: |2-
1336 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1337 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1338 гаранцију или прихвата одговорност.
1339 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1340 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1341 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1342 без изричите дозволе власника ауторских права.
1343 infringement_2_html: |-
1344 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1345 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1346 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1347 скидање</a> или да се директно обратите на
1348 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1349 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1350 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1351 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1352 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1353 групи за лиценце</a>.
1355 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1356 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1357 permalink: Трајна веза
1358 shortlink: Кратка веза
1359 createnote: Додај белешку
1361 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1362 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1363 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1365 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1366 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1367 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1368 user_page_link: корисничке странице
1369 anon_edits: (%{link})
1370 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1371 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1372 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1373 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1374 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1375 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1376 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1377 на дугме за чување, ако постоји.)
1378 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1379 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1381 id_not_configured: iD није конфигурисан
1382 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1386 area_to_export: Област за извоз
1387 manually_select: Ручно изаберите другу област
1388 format_to_export: Формат за извоз
1389 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1390 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1391 embeddable_html: Уградиви HTML код
1393 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1394 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1396 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1398 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1399 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1403 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1405 title: API Overpass-а
1406 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1408 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1409 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1411 title: Исечци градова
1412 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1415 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1420 image_size: Величина слике
1422 add_marker: Постави маркер на мапу
1424 longitude: 'Дужина:'
1426 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1427 export_button: Извези
1429 title: Пријави проблем / Поправи карту
1431 title: Како да помогнем
1433 title: Прикључи се заједници
1434 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1435 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1436 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1438 instructions_html: |-
1439 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1440 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1443 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1444 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1445 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1448 title: Тражење помоћи
1449 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1450 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1454 title: Добро дошли на ОСМ
1455 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1457 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1458 title: Водич за почетничке
1459 description: Водич за почетнике
1461 url: https://help.openstreetmap.org/
1462 title: help.openstreetmap.org
1463 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1465 title: Дописне листе
1466 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1467 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1470 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1474 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1477 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1478 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1480 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1481 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1482 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1484 search_results: Резултати претраге
1488 get_directions: Тражите упутства
1489 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1492 where_am_i: Где је ово?
1493 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1499 main_road: Главни пут
1501 primary: Магистрални пут
1502 secondary: Споредни пут
1503 unclassified: Локални пут
1505 bridleway: Коњичка стаза
1506 cycleway: Бициклистичка стаза
1507 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1508 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1509 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1510 footway: Пешачка стаза
1511 rail: Железничка пруга
1512 subway: Подземна железница
1525 admin: Административна граница
1530 resident: Стамбено подручје
1534 retail: Малопродајно подручје
1535 industrial: Индустријско подручје
1536 commercial: Пословно подручје
1542 brownfield: Грађевинско земљиште
1545 pitch: Спортско игралиште
1546 centre: Спортски центар
1547 reserve: Резерват природе
1548 military: Војно подручје
1552 building: Значајна зграда
1553 station: Железничка станица
1557 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1558 bridge: Црни оквир – мост
1559 private: Приватни посед
1560 destination: Приступ одредишту
1561 construction: Путеви у изградњи
1562 bicycle_shop: Продавница бицикала
1563 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1569 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1572 subheading: Поднаслов
1573 unordered: Несврстан списак
1574 ordered: Сврстан списак
1576 second: Друга ставка
1584 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1585 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1586 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1588 title: Шта је на карти
1589 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1590 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1591 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1593 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1594 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1595 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1597 title: Основни картографски термини
1598 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1599 могу да буду корисне.
1600 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1601 којег се уређује карта.
1602 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1603 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1604 језера или грађевине.
1605 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1606 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1609 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1610 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1611 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1612 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1613 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1617 paragraph_1_html: |-
1618 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1619 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1620 start_mapping: Почни са цртањем карте
1622 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1623 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1624 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1625 paragraph_2_html: |-
1626 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1627 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1630 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1631 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1632 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1633 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1636 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1637 description: 'Опис:'
1639 tags_help: раздвојено запетама
1640 visibility: 'Видљивост:'
1641 visibility_help: шта ово значи?
1642 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1643 upload_button: Отпреми
1645 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1647 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1648 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1649 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1651 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1652 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1653 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1654 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1657 title: Уређивање трага %{name}
1658 heading: Уређивање трага %{name}
1659 filename: 'Назив датотеке:'
1661 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1663 start_coord: 'Почетна координата:'
1667 description: 'Опис:'
1669 tags_help: раздвојено запетама
1670 save_button: Сачувај измене
1671 visibility: 'Видљивост:'
1672 visibility_help: шта ово значи?
1673 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1677 title: Преглед трага %{name}
1678 heading: Преглед трага %{name}
1680 filename: 'Назив датотеке:'
1682 uploaded: 'Отпремљено:'
1684 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1688 description: 'Опис:'
1691 edit_track: Уреди овај траг
1692 delete_track: Обриши овај траг
1693 trace_not_found: Траг није пронађен.
1694 visibility: 'Видљивост:'
1696 showing_page: Страница %{page}
1697 older: Старији трагови
1698 newer: Новији трагови
1701 count_points: '%{count} тачака'
1702 ago: пре %{time_in_words_ago}
1704 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1705 view_map: Погледај карту
1707 edit_map: Уреди мапу
1709 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1711 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1716 public_traces: Јавни ГПС трагови
1717 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1718 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1719 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1720 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1721 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1723 upload_trace: Отпреми траг
1724 see_all_traces: Погледај све трагове
1726 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1728 made_public: Јавни траг
1730 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1732 heading: GPX остава је ван мреже
1733 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1735 title: OpenStreetMap GPS трасе
1737 description_with_count:
1738 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1739 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1740 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1743 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1746 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1748 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1749 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1750 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1751 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1752 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1756 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1757 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1758 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1759 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1760 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1761 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1762 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1763 allow_write_api: мења мапу.
1764 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1765 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1766 allow_write_notes: измени белешке.
1767 grant_access: Додели приступ
1769 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1770 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1771 verification: Верификациони код је %{code}.
1773 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1774 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1775 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1777 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1779 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1782 title: Упиши нови програм
1783 submit: Отвори налог
1785 title: Уреди програм
1788 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1789 key: 'Кључ потрошача:'
1790 secret: 'Тајна потрошача:'
1791 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1792 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1793 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1794 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1796 delete: Обриши клијент
1797 confirm: Јесте ли сигурни?
1798 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1799 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1800 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1801 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1802 allow_write_api: мења мапу.
1803 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1804 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1805 allow_write_notes: измени белешке.
1808 my_tokens: Одобрени програми
1809 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1810 application: Назив програма
1814 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1815 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1816 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1817 register_new: Упиши програм
1821 url: Адреса главног програма
1822 callback_url: Повратна адреса
1823 support_url: Адреса подршке
1824 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1825 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1826 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1827 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1828 allow_write_api: мењање мапе.
1829 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1830 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1831 allow_write_notes: измени белешке.
1833 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1835 flash: Подаци су успешно уписани
1837 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1839 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1844 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1845 password: 'Лозинка:'
1846 openid: '%{logo} OpenID:'
1847 remember: Запамти ме
1848 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1849 login_button: Пријави ме
1850 register now: Отворите налог
1851 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1852 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1853 new to osm: Нови сте на сајту?
1854 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1855 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1856 no account: Немате налог?
1857 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1858 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1860 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1861 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1863 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1864 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1867 title: Пријавити се са OpenID
1868 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1870 title: Пријава преко Гугла
1871 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1873 title: Пријавити се са Facebook-ом
1874 alt: Пријава преко Facebook налога
1876 title: Пријава преко Windows Live-а
1877 alt: Пријава преко Windows Live налога
1879 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1880 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1882 title: Пријава преко Википедије
1883 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1885 title: Пријава преко Јахуа
1886 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1888 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1889 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1891 title: Пријава преко AOL-а
1892 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1896 logout_button: Одјави ме
1898 title: Повратак лозинке
1899 heading: Заборавили сте лозинку?
1900 email address: 'Имејл адреса:'
1901 new password button: Поништи лозинку
1902 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1903 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1904 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1905 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1907 title: Поништи лозинку
1908 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1909 password: 'Лозинка:'
1910 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1911 reset: Поништи лозинку
1912 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1913 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1916 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1918 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1919 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1921 header: Слободно и изменљиво
1923 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1924 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1925 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1926 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1928 email address: 'Имејл адреса:'
1929 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1930 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1931 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1932 приватности</a> за више информација
1933 display name: 'Име приказа:'
1934 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1935 променити у поставкама.
1936 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1937 password: 'Лозинка:'
1938 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1939 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1940 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1941 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1942 continue: Отвори налог
1943 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1944 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1945 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1946 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1948 title: Услови уређивања
1949 heading: Услови уређивања
1950 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1951 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1952 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1954 consider_pd_why: шта је ово?
1955 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1956 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1957 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1959 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1961 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1963 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1967 rest_of_world: Остатак света
1969 title: Нема таквог корисника
1970 heading: Корисник %{user} не постоји
1971 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1975 my diary: Мој дневник
1976 new diary entry: нови дневнички запис
1977 my edits: Моје измене
1978 my traces: Моји трагови
1979 my notes: Моје белешке
1980 my messages: Моје поруке
1981 my profile: Мој профил
1982 my settings: Моје поставке
1983 my comments: Моји коментари
1984 oauth settings: oAuth поставке
1985 blocks on me: Мени забрањено
1986 blocks by me: Моје забране
1987 send message: Пошаљи поруку
1991 notes: Белешке на карти
1992 remove as friend: Избаци из пријатеља
1993 add as friend: Додај пријатеља
1994 mapper since: 'Картограф од:'
1995 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1996 ct status: 'Услови за учешће:'
1997 ct undecided: Неодлучено
1998 ct declined: Одбијено
1999 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2000 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2001 email address: 'Имејл адреса:'
2002 created from: 'Направљено из:'
2004 spam score: 'Оцена спама:'
2006 user location: Боравиште корисника
2007 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2008 кориснике у околини.
2009 settings_link_text: поставкама
2010 my friends: Моји пријатељи
2011 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2012 km away: удаљено %{count} км
2013 m away: удаљено %{count} м
2014 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2015 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2017 administrator: Овај корисник је администратор
2018 moderator: Овај корисник је уредник
2020 administrator: Додели овлашћења администратора
2021 moderator: Додели овлашћења уредника
2023 administrator: Опозови овлашћења администратора
2024 moderator: Опозови овлашћења уредника
2025 block_history: Активне блокаде
2026 moderator_history: Извршене блокаде
2028 create_block: Блокирај корисника
2029 activate_user: Активирај корисника
2030 deactivate_user: Деактивирај корисника
2031 confirm_user: Потврди овог корисника
2032 hide_user: Сакриј корисника
2033 unhide_user: Откриј корисника
2034 delete_user: Избриши корисника
2036 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
2037 friends_diaries: Дневник пријатеља
2038 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2039 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2040 report: Пријави овог корисника
2042 your location: Ваша локација
2043 nearby mapper: Оближњи картограф
2047 my settings: Поставке
2048 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2049 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2050 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2051 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2053 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2054 link text: шта је ово?
2056 heading: 'Јавно уређивање:'
2057 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2058 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2059 enabled link text: шта је ово?
2060 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2062 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2063 public editing note:
2064 heading: Јавно уређивање
2065 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2066 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2067 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2068 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2069 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2070 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2073 heading: 'Услови уређивања:'
2074 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2075 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2076 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2078 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2079 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2080 link text: шта је ово?
2081 profile description: 'Опис профила:'
2082 preferred languages: 'Жељени језици:'
2083 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2086 gravatar: Користи Граватар
2087 link text: шта је ово?
2088 disabled: Граватар је онемогућен.
2089 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2090 new image: Додај слику
2091 keep image: Задржи тренутну слику
2092 delete image: Уклони тренутну слику
2093 replace image: Замени тренутну слику
2094 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2095 home location: 'Место становања:'
2096 no home location: Нисте унели место становања.
2097 latitude: 'Географска ширина:'
2098 longitude: 'Географска дужина:'
2099 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2100 save changes button: Сачувај измене
2101 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2102 return to profile: Назад на профил
2103 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2104 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2105 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2107 heading: Проверите Ваш имејл!
2108 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2109 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2110 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2111 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2113 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2114 already active: Овај налог је већ потврђен.
2115 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2116 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2119 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2120 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2121 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2122 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2123 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2125 heading: Потврда промене имејл адресе
2126 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2129 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2130 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2131 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2133 flash success: Место становања је успешно сачувано
2135 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2137 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2138 button: Додај као пријатеља
2139 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2140 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2141 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2143 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2144 button: Уклони из списка пријатеља
2145 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2146 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2148 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2153 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2154 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2155 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2156 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2157 confirm: Потврди изабране кориснике
2158 hide: Сакриј изабране кориснике
2159 empty: Није пронађен ниједан корисник
2161 title: Суспендован налог
2162 heading: Суспендован налог
2163 webmaster: администратор
2166 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2167 због сумњиве активности.
2170 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2171 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2174 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2175 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2176 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2177 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2178 invalid_scope: Невалидан опсег
2180 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2182 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2183 коришћењем доњег обрасца.
2185 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2186 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2187 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2190 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2192 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2193 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2194 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2196 title: Потврда доделе улоге
2197 heading: Потврда доделе улоге
2198 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2200 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2201 су корисник и улога исправни.
2203 title: Потврда одузимања улоге
2204 heading: Потврда одузимања улоге
2205 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2207 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2208 ли су корисник и улога исправни.
2211 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2213 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2215 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2216 back: Назад на индекс
2218 title: Блокирање %{name}
2219 heading: Блокирање %{name}
2220 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2221 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2222 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2223 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2224 submit: Направи блокаду
2225 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2226 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2227 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2228 back: Погледај све блокаде
2230 title: Уређивање блокаде за %{name}
2231 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2232 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2233 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2234 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2235 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2236 submit: Ажурирај блокаду
2237 show: Погледај ову блокаду
2238 back: Погледај све блокаде
2239 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2241 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2242 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2244 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2245 времена да одговори.
2246 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2247 flash: Блокирај корисника %{name}.
2249 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2251 success: Блокада је ажурирана.
2253 title: Корисничке блокаде
2254 heading: Списак корисничких блокада
2255 empty: Није направљена ниједна блокада.
2257 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2258 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2259 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2260 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2261 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2263 flash: Ова блокада је опозвана.
2266 other: '%{count} сата'
2268 time_future: Завршава се у %{time}.
2269 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2270 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2271 time_past: Завршено пре %{time}.
2273 title: Блокаде за %{name}
2274 heading: Списак блокада за %{name}
2275 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2277 title: Блокаде од %{name}
2278 heading: Списак блокада од %{name}
2279 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2281 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2282 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2283 time_future: Завршава се у %{time}
2284 time_past: Завршено пре %{time}
2291 confirm: Јесте ли сигурни?
2292 reason: 'Разлог за блокирање:'
2293 back: Погледај све блокаде
2294 revoker: 'Опозивалац:'
2295 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2297 not_revoked: (није опозвано)
2302 display_name: Блокирани корисник
2303 creator_name: Творац
2304 reason: Разлози за блокирање
2306 revoker_name: Опозвао
2307 showing_page: Страница %{page}
2309 previous: « Претходно
2312 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2313 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2314 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2315 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2316 closed_at_html: Решено пре %{when}
2317 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2318 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2319 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2321 title: ОпенСтритМап белешке
2322 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2323 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2324 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2325 opened: нова белешка (близу %{place})
2326 commented: нови коментар (близу %{place})
2327 closed: затворена белешка (близу %{place})
2328 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2331 full: Потпуна белешка
2333 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2334 heading: Белешке корисника %{user}
2335 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2339 created_at: Направљено
2340 last_changed: Последња измена
2341 ago_html: пре %{when}
2350 short_link: Кратка веза
2353 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2356 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2358 short_url: Скраћени URL
2359 include_marker: Укључи и ознаку
2360 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2361 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2362 view_larger_map: Погледај већу карту
2363 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2365 report_problem: Пријави проблем
2368 tooltip: Легенда карте
2369 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2375 title: Прикажи моју позицију
2376 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2378 standard: Стандардна
2379 cycle_map: Бициклистичка мапа
2380 transport_map: Саобраћајна мапа
2383 header: Слојеви карте
2384 notes: Белешке на карти
2386 gps: Јавне GPS трасе
2387 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2389 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2390 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2392 edit_tooltip: Уредите мапу
2393 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2394 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2395 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2396 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2397 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2398 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2399 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2403 subscribe: Пријави ме
2404 unsubscribe: Одјави ме
2405 hide_comment: сакриј
2406 unhide_comment: прикажи
2409 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2410 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2412 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2413 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2417 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2418 требало посебно проверити.
2421 reactivate: Поново покрени
2422 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2423 comment: Коментариши
2424 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2428 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2429 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2430 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2431 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2432 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2433 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2434 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2439 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2440 no_place: Нажалост, не могу да пронађем ’%{place}’.
2442 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2443 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2444 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2445 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2446 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2447 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2448 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2449 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2450 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2451 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2452 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2453 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2454 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2455 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2456 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2457 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2458 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2459 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2460 via_point_without_exit: (преко тачке)
2461 follow_without_exit: Пратите %{name}
2462 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2463 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2464 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2465 start_without_exit: Почните од %{name}
2466 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2467 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2468 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2469 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2471 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2488 nothing_found: Нема објеката у близини
2489 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2490 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2492 directions_from: Упути одавде
2493 directions_to: Упути довде
2494 add_note: Додај белешку овде
2495 show_address: Прикажи адресу
2496 query_features: Одлике упита
2497 centre_map: Центрирај мапу овде
2501 heading: Уреди редакцију
2502 submit: Сачувај редакцију
2503 title: Уређивање редакције
2505 empty: Нема редакција.
2506 heading: Списак редакција
2507 title: Списак редакција
2510 heading: Унесите податке за нову редакцију
2511 submit: Направи редакцију
2512 title: Прављење нове редакције
2514 description: 'Опис:'
2515 heading: Приказ редакције „%{title}“
2516 title: Приказ редакције
2518 edit: Уреди ову редакцију
2519 destroy: Уклони ову редакцију
2520 confirm: Јесте ли сигурни?
2522 flash: Редакција је направљена.
2524 flash: Измене су сачуване.
2526 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2527 овој редакцији пре него што је уклоните.
2528 flash: Редакција је уклоњена.
2529 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.