1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 language_code: Lingvo
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link text: Pliaj informoj
301 heading: Publika redaktado
302 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303 enabled link text: Pliaj informoj
304 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308 heading: Publika redaktado
309 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
310 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
311 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
312 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
313 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
314 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
316 heading: Interkonsento pri kontribuado
317 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
320 interkonsenton pri uzado.
321 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
323 link text: Pliaj informoj
324 save changes button: Konservi ŝanĝojn
325 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
326 delete_account: Forigi konton…
328 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
329 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
330 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
332 success: Via konto estas forigita.
336 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
339 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
349 other: '%{count} rilatoj'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_details: Montri detalojn
358 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
360 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
362 node: Nodoj (%{count})
363 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
364 way: Linioj (%{count})
365 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
366 relation: Rilatoj (%{count})
367 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
368 comment: Komentoj (%{count})
369 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 changesetxml: Ŝanĝaro XML
372 osmchangexml: osmŜanĝo XML
375 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
376 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
378 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
379 ŝanĝaro estos fermita.
381 title_html: 'Nodo: %{name}'
382 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
384 title_html: 'Linio: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
389 other: '%{count} nodoj'
391 one: parto de linio %{related_ways}
392 other: parto de linioj %{related_ways}
394 title_html: 'Rilato: %{name}'
395 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
399 other: '%{count} anoj'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
407 entry_html: Rilato %{relation_name}
408 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
411 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
419 title: Tempolimo atingita
420 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
429 redaction: Redakto %{id}
430 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
431 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
437 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
438 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
439 load_data: Elŝuti datumojn
444 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
445 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
446 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
447 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
448 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
449 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
450 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
451 email_link: Sendi retleteron al %{email}
453 title: 'Rimarko: %{id}'
454 new_note: Nova rimarko
455 description: Priskribo
456 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
457 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
458 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
459 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 report: raporti tiun ĉi rimarkon
469 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
471 title: Informoj pri objektoj
472 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
473 nearby: Proksimaj objektoj
474 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Paĝo %{page}
482 no_edits: (neniu redakto)
483 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
486 saved_at: Konservita je
492 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
493 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
494 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
495 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
496 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
497 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
498 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
499 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
500 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
501 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
504 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
507 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
508 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
510 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
513 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
515 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
519 km away: '%{count} km for'
520 m away: '%{count} m for'
522 your location: Via loko
523 nearby mapper: Proksima uzanto
527 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
528 proksimajn uzantojn.'
529 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
530 my friends: Miaj amikoj
531 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
532 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
533 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
534 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
535 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
536 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
537 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
540 title: Nova taglibra afiŝo
543 use_map_link: Montri sur mapo
545 title: Taglibroj de uzantoj
546 title_friends: Taglibroj de amikoj
547 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
548 user_title: Taglibro de %{user}
549 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
550 new: Nova taglibra afiŝo
551 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
552 my_diary: Mia taglibro
553 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
554 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
555 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
556 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
558 title: Redakti Taglibran Afiŝon
559 marker_text: Kie krei afiŝon
561 title: Taglibro de %{user} | %{title}
562 user_title: Taglibro de %{user}
563 leave_a_comment: Komenti
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
567 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
568 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
569 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
570 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
572 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
573 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
574 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
575 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
578 one: '%{count} komento'
579 other: '%{count} komentoj'
580 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
581 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
582 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
584 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
586 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
587 hide_link: Kaŝi tiun komenton
588 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
590 report: Raporti ĉi tiun komenton
597 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
598 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
600 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
601 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
603 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
604 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
606 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
607 heading: Komentoj de %{user}
608 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
609 no_comments: Neniu taglibra komento
613 newer_comments: Pli novaj komentoj
614 older_comments: Pli malnovaj komentoj
619 notice: Registris aplikaĵon.
622 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
623 button: Aldoni kiel amikon
624 success: '%{name} nun estas via amiko.'
625 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
626 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
627 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
628 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
630 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
632 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
633 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
637 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
638 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642 search_osm_nominatim:
645 cable_car: Telfero unu-vagoneta
646 chair_lift: Telfero seĝa
647 drag_lift: Skitelfero
648 gondola: Telfero plur-vagoneta
649 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
650 platter: Skitelfero unupersona
652 station: Kablovoja stacio
653 t-bar: Skitelfero dupersona
654 "yes": Kablotransporto
657 airstrip: Provizora aerodromo
658 apron: Aviadil-parkumejo
659 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
661 helipad: Surteriĝejo helikoptera
662 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
663 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
664 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
666 taxilane: Aŭtokur-strateto
667 taxiway: Aŭtokur-strato
669 windsock: Ventmontrilo (maniko)
671 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
672 animal_shelter: Azilo por bestoj
673 arts_centre: Belart-centro
679 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
680 bicycle_rental: Biciklopruntejo
681 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
682 biergarten: Bierĝardeno
683 blood_bank: Sangobanko
684 boat_rental: Boat-pruntejo
686 bureau_de_change: Monŝanĝejo
687 bus_station: Aŭtobus-stacio
689 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
690 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
691 car_wash: Aŭtopurigejo
693 charging_station: Ŝargstacio
694 childcare: Prizorgejo pri infanoj
698 college: Postmezgrada lernejo
699 community_centre: Komunuma centro
700 conference_centre: Konferenca centro
702 crematorium: Kadavro-bruligejo
704 doctors: Kabineto de kuracisto
705 drinking_water: Trinkakvejo
706 driving_school: Stirlernejo
708 events_venue: Domo de ceremonioj
709 fast_food: Rapidmanĝejo
710 ferry_terminal: Pramstacio
711 fire_station: Fajrobrigadejo
712 food_court: Manĝobazaro
715 gambling: Hazardludejo
716 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
717 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
718 hospital: Malsanulejo
719 hunting_stand: Altembusko ĉasada
720 ice_cream: Glaciaĵejo
721 internet_cafe: Retkafejo
722 kindergarten: Infanvartejo
723 language_school: Lingva lernejo
725 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
726 love_hotel: Amor-hotelo
728 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
730 money_transfer: Centro de mon-transigo
731 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
732 music_school: Muzika lernejo
733 nightclub: Noktoklubejo
734 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
736 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
737 parking_space: Parkumeja loko
738 payment_terminal: Pag-terminalo
740 place_of_worship: Preĝejo
743 post_office: Poŝtoficejo
746 public_bath: Banejo (distro)
747 public_bookcase: Publika libroŝranko
748 public_building: Konstruaĵo publika
749 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
750 recycling: Recikligejo
751 restaurant: Restoracio
752 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
756 social_centre: Socia centro
757 social_facility: Socia servejo
759 swimming_pool: Naĝejo
761 telephone: Publika telefono
766 university: Universitato
767 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
768 vending_machine: Vendilo
769 veterinary: Bestokuracistejo
770 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
772 waste_disposal: Rubujego
773 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
774 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
775 water_point: Trinkejo
776 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
779 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
780 administrative: Administra limo
781 census: Popolnombrada limo
782 national_park: Nacia parko
783 political: Limo de balot-distrikto
784 protected_area: Naturprotektejo
788 boardwalk: Ligna trotuaro
789 suspension: Pendoponto
790 swing: Ponto turnebla
794 apartment: Apartamentaro
795 apartments: Apartamentaro
801 civic: Publika konstruaĵo
802 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
803 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
804 construction: Konstruaĵo dum konstruado
805 detached: Liberstaranta domo
806 dormitory: Studenthejmo
809 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
812 greenhouse: Kultivdomo
814 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
815 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
819 industrial: Industria konstruaĵo
820 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
822 office: Oficejo (konstruaĵo)
823 public: Publika konstruaĵo
824 residential: Loĝeja konstruaĵo
825 retail: Komerca konstruaĵo
827 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
828 school: Lernejo (konstruaĵo)
829 semidetached_house: Ĝemela domo
830 service: Serva konstruaĵeto
833 static_caravan: Movdomo (nemovata)
834 temple: Templo (konstruaĵo)
835 terrace: Envicaj domoj
836 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
837 university: Universitato (konstruaĵo)
841 scout: Skolta klubejo
842 sport: Sporta klubejo
848 carpenter: Ĉarpentistejo
849 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
850 confectionery: Sukeraĵejo
851 dressmaker: Laborejo de tajloro
852 electrician: Elektristejo
853 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
854 gardener: Ĝardenistejo
855 glaziery: Laborejo de vitristo
856 handicraft: Laborejo de manmetisto
857 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
858 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
860 photographer: Fotistejo
862 roofer: Oficejo de tegmentisto
865 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
867 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
871 access_point: Vivsava rekonebla signo
872 ambulance_station: Ambulanca stacio
873 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
874 defibrillator: Defibrililo
875 fire_extinguisher: Fajestingilo
876 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
877 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
879 phone: Alarma telefono
881 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
882 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
884 abandoned: Forlasita vojo
886 bus_guideway: Aŭtobus-trako
887 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
888 construction: Vojo konstruata
893 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
894 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
897 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
898 living_street: Ĉedoma strato
899 milestone: Mejloŝtono
901 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
902 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
903 passing_place: Preterpasejo
905 pedestrian: Piedirada strato
907 primary: Vojo unua-ranga
908 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
909 proposed: Vojo proponita
910 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
911 residential: Vojo loka
912 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
914 secondary: Vojo dua-ranga
915 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
917 services: Servejo de vojaĝantoj
918 speed_camera: Rapid-kontrolilo
920 stop: Trafiksigno STOP
921 street_lamp: Stratlampo
922 tertiary: Vojo tria-ranga
923 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
925 traffic_mirror: Trafika spegulo
926 traffic_signals: Trafiklumoj
927 trailhead: Komenco de turisma kurso
929 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
930 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
931 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
932 unclassified: Vojo kvara-ranga
935 aircraft: Aviadilo historia
936 archaeological_site: Arĥeologia ejo
937 bomb_crater: Kratero eksploda
938 battlefield: Batalejo historia
939 boundary_stone: Limŝtono
940 building: Konstruaĵo historia
942 cannon: Pafilego historia
944 charcoal_pile: Karbigejo historia
946 city_gate: Pordego urba
949 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
950 hollow_way: Voja kavo
952 manor: Palaceto historia
954 milestone: Mejloŝtono historia
958 railway: Historia fervoja objekto
959 roman_road: Romia ŝoseo
960 ruins: Ruinoj historiaj
962 stone: Ŝtonego historia
965 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
966 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
967 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
968 wreck: Ruinoj de ŝipo
973 allotments: Familiaj ĝardenoj
974 aquaculture: Tereno de akvokulturo
976 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
978 commercial: Oficeja tereno
979 conservation: Natur-konservejo
980 construction: Konstruejo
981 farmland: Agrokultura tereno
983 forest: Kultiv-arbaro
986 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
987 industrial: Industria tereno
988 landfill: Rubodeponejo
989 meadow: Kultiv-herbejo
990 military: Armea tereno
992 orchard: Fruktoĝardeno
993 plant_nursery: Arb-plantejo
994 quarry: Minejo subĉiela
996 recreation_ground: Ripoza tereno
997 religious: Religia tereno
998 reservoir: Lago artefarita
999 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1000 residential: Privatdoma tereno
1002 village_green: Verda tereno
1003 vineyard: Vinberĝardeno
1006 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1007 amusement_arcade: Salono de ludoj
1008 bandstand: Orkestrejo
1009 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1010 bird_hide: Bird-observejo
1012 bowling_alley: Kegloludejo
1013 common: Publika ripoza tereno
1015 dog_park: Hund-parko
1016 firepit: Lignofajrejo
1017 fishing: Fiŝkaptadejo
1018 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1019 fitness_station: Ekzerco-parko
1021 golf_course: Golfludejo
1022 horse_riding: Rajdadejo
1023 ice_rink: Glitkurejo
1025 miniature_golf: Minigolfludejo
1026 nature_reserve: Naturrezervejo
1027 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1029 picnic_table: Piknika tablo
1031 playground: Infana ludejo
1032 recreation_ground: Ripoza tereno
1033 resort: Turisma centro
1036 sports_centre: Sporta centro
1038 swimming_pool: Naĝejo
1040 water_park: Akvoparko
1043 adit: Minejo horizontala
1044 advertising: Reklamo
1046 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1050 breakwater: Ond-rompilo
1052 bunker_silo: Bunkro armea
1055 clearcut: Hakita arbaro
1056 communications_tower: Turo telekomunikada
1061 embankment: Surŝutaĵo
1064 groyne: Ond-rompileto
1065 kiln: Forno industria
1067 manhole: Stratkanala kovrilo
1071 monitoring_station: Observada stacio
1072 petroleum_well: Naftoŝakto
1074 pipeline: Konduktubo
1075 pumping_station: Pump-stacio
1076 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1078 snow_cannon: Neĝokanono
1079 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1080 storage_tank: Rezervujo
1081 street_cabinet: Ŝranko distribua
1082 surveillance: Supergardo
1083 telescope: Teleskopo
1086 wastewater_plant: Akvopurigejo
1087 watermill: Muelejo akva
1088 water_tap: Akvokrano
1089 water_tower: Akvoturo
1091 water_works: Akvotrinkebligejo
1092 windmill: Muelejo venta
1094 "yes": Artefarita objekto
1096 airfield: Aerbazo armea
1098 bunker: Bunkro armea
1099 checkpoint: Kontrolejo armea
1100 trench: Tranĉeo armea
1106 bare_rock: Roka areo
1110 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1119 glacier: Glacirivero
1123 hot_spring: Tervarma akvofonto
1127 marsh: Aluvia grundo
1131 peninsula: Duoninsulo
1136 saddle: Sela punkto (intermonto)
1140 shingle: Sablega tereno
1154 accountant: Oficejo de kontisto
1155 administrative: Administra oficejo
1156 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1157 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1158 association: Oficejo de asocio
1159 company: Oficejo de firmao
1160 diplomatic: Oficejo diplomata
1161 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1162 employment_agency: Dungoficejo
1163 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1164 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1165 financial: Oficejo financa
1166 government: Registara oficejo
1167 insurance: Asekurkompaniejo
1168 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1169 lawyer: Oficejo de leĝisto
1170 logistics: Oficejo de ekspedo
1171 newspaper: Oficejo de redakto
1172 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1173 notary: Oficejo de notario
1174 religion: Kancelario religia
1175 research: Oficejo de scienca esplorado
1176 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1177 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1178 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1181 allotments: Familiaj ĝardenoj
1182 archipelago: Insularo
1184 city_block: Dombloko
1193 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1195 municipality: Municipo
1196 neighbourhood: Najbaraĵo
1204 subdivision: Kvartalo
1210 abandoned: Eksa fervojlinio
1211 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1212 construction: Fervojlinio konstruata
1213 disused: Forlasita fervojlinio
1214 funicular: Funikularo
1215 halt: Haltejo fervoja
1216 junction: Fervojnodo
1217 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1218 light_rail: Fervojo malpeza
1219 miniature: Miniatura fervojo
1220 monorail: Fervojo unurela
1221 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1222 platform: Kajo fervoja
1223 preserved: Fervojo historia
1224 proposed: Fervojo proponita
1227 station: Stacidomo fervoja
1228 stop: Haltejo fervoja
1230 subway_entrance: Metro-enirejo
1233 tram_stop: Haltejo trama
1234 turntable: Turnoplato
1235 yard: Stacio fervoja vara
1237 agrarian: Agrokultura vendejo
1238 alcohol: Alkohol-vendejo
1239 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1240 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1242 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1243 bag: Saka/valiza vendejo
1245 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1247 bed: Lita/matraca vendejo
1248 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1249 bicycle: Bicikl-vendejo
1250 bookmaker: Vetperisto
1251 books: Libro-vendejo
1252 boutique: Mod-butiko
1253 butcher: Viand-vendejo
1254 car: Aŭtomobil-vendejo
1255 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1256 car_repair: Aŭtoriparejo
1257 carpet: Tapiŝ-vendejo
1258 charity: Almoza vendejo
1259 cheese: Fromaĝa vendejo
1260 chemist: Purigaĵ-vendejo
1261 chocolate: Ĉokolada vendejo
1262 clothes: Vesta vendejo
1263 coffee: Kafa vendejo
1264 computer: Komputil-vendejo
1265 confectionery: Sukeraĵejo
1266 convenience: Butiko oportuna
1267 copyshop: Fotokopiilejo
1268 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1269 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1270 curtain: Kurtena vendejo
1271 dairy: Laktaĵa vendejo
1272 deli: Delikataĵ-vendejo
1273 department_store: Ĉiovendejo
1274 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1275 doityourself: Memfaradil-vendejo
1276 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1277 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1278 electronics: Elektronik-vendejo
1279 erotic: Seksumila vendejo
1280 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1281 fabric: Teksaĵa vendejo
1282 farm: Terfrukt-vendejo
1283 fashion: Vesta vendejo
1284 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1285 florist: Florvendejo
1287 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1288 funeral_directors: Tombistejo
1289 furniture: Mebl-vendejo
1290 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1292 general: Ĝeneral-vendejo
1293 gift: Suvenir-vendejo
1294 greengrocer: Legom-butiko
1295 grocery: Manĝovendejo
1296 hairdresser: Frizejo
1297 hardware: Laboril-vendejo
1298 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1299 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1300 herbalist: Herba vendejo
1301 hifi: Altfidel-son-vendejo
1302 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1303 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1304 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1305 jewelry: Juvel-vendejo
1307 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1308 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1309 locksmith: Laborejo de seruristo
1310 lottery: Loteri-vendejo
1312 massage: Kabineto de masaĝo
1313 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1314 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1315 money_lender: Mon-pruntejo
1316 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1317 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1318 music: Muzik-vendejo
1319 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1320 newsagent: Gazet-vendejo
1321 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1322 optician: Optikbutiko
1323 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1324 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1327 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1328 perfumery: Parfumejo
1329 pet: Dombest-vendejo
1330 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1332 seafood: Marfrukt-vendejo
1333 second_hand: Brokantejo
1334 sewing: Kudrilar-vendejo
1336 sports: Sportovendejo
1337 stationery: Papervaro-vendejo
1338 storage_rental: Magazena spaco por lui
1339 supermarket: Superbazaro
1341 tattoo: Salono de tatuado
1343 ticket: Bilet-vendejo
1344 tobacco: Tabak-vendejo
1346 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1348 vacant: Forlasita vendejo
1349 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1351 video_games: Videoluda vendejo
1352 wholesale: Pogranda vendejo
1356 alpine_hut: Montara kabano
1357 apartment: Apartamento feria
1359 attraction: Vidindaĵo
1360 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1362 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1363 camp_site: Kampadejo
1364 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1365 chalet: Dometo feria
1367 guest_house: Pensiono
1370 information: Informejo
1373 picnic_site: Piknika ejo
1374 theme_park: Amuzparko
1375 viewpoint: Belvidejo
1376 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1379 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1380 culvert: Subvoja konduktilo
1383 artificial: Akvovojo artefarita
1384 boatyard: Ŝipkonstruejo
1387 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1388 ditch: Fosaĵeto defluiga
1390 drain: Fosaĵo defluiga
1391 lock: Kluzo (baseno)
1392 lock_gate: Kluzo (pordego)
1393 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1394 rapids: Rivero rapida
1402 level2: Limo de lando (niv.2)
1404 level4: Limo de provinco (niv.4)
1405 level5: Limo de regiono (niv.5)
1406 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1407 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1408 level8: Limo de urbo (niv.8)
1409 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1410 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1411 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1417 no_results: Neniu rezulto trovita
1418 more_results: Pliaj rezultoj
1422 select_status: Elekti staton
1423 select_type: Elekti tipon
1424 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1425 reported_user: Raporti uzanton
1426 not_updated: Ne aktualigita
1428 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1429 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1430 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1433 last_updated: Laste aktualigita
1434 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1435 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1436 link_to_reports: Montri raportojn
1439 other: '%{count} raportoj'
1440 reported_item: Objekto raportita
1446 new_report: Vi sukcese registris problemon
1447 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1448 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1450 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1453 other: '%{count} raportoj'
1454 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1455 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1456 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1460 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1461 read_reports: Legi raportojn
1462 new_reports: Novaj raportoj
1463 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1464 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1465 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1467 resolved: Problemo estas solvita
1469 ignored: Problemo estas ignorita
1471 reopened: Problemo estas malfermita
1473 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1474 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1476 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1479 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1480 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1483 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1484 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1487 title_html: Raporti %{link}
1488 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1490 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1491 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1492 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1493 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1496 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1497 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1498 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1501 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1502 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1503 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1506 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1507 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1508 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1509 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1512 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1513 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1514 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1517 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1518 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1521 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1522 home: Iri al la hejmloko
1525 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1527 start_mapping: Ekigi mapigadon
1528 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1534 export_data: Elporti datumojn
1535 gps_traces: GPS-spuroj
1536 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1537 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1538 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1539 edit_with: Redakti per %{editor}
1540 tag_line: La libera viki-mondmapo
1541 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1542 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1543 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1544 intro_2_create_account: Krei konton
1545 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1546 kaj aliaj %{partners}.
1547 partners_ucl: University College London
1548 partners_fastly: Fastly
1549 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1550 partners_partners: kunlaborantoj
1552 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1553 laboroj de prizorgado.
1554 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1556 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1559 copyright: Aŭtorrajto
1560 communities: Komunumoj
1562 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1563 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1565 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1567 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1569 learn_more: Ekscii pli
1572 diary_comment_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1574 hi: Saluton %{to_user},
1575 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1577 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1578 la temo %{subject}:'
1579 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1580 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1581 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1582 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1583 message_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585 hi: Saluton %{to_user},
1586 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1587 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1589 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1590 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1591 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1592 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1594 hi: Saluton %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1596 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1597 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1598 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1599 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1600 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1602 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1603 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1604 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1605 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1607 hi: Saluton %{to_user},
1608 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1609 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1611 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 loaded_successfully:
1615 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1616 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1617 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1619 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1621 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1622 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1623 sube por konfirmi vian konton.
1624 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1628 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1630 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1633 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1635 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1636 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1637 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1639 note_comment_notification:
1640 anonymous: Anonimulo
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1646 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1649 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1651 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1655 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1657 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1658 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1659 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1660 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1665 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1668 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1670 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1671 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1672 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1673 changeset_comment_notification:
1674 hi: Saluton %{to_user},
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1680 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1681 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1682 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1683 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1684 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1685 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1686 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1688 partial_changeset_without_comment: sen komento
1689 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1690 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1691 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1692 alklaku "Malobservi".
1693 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1697 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1698 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1699 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1700 poste vi povos komenci mapigadon.
1701 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1703 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1704 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1705 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1706 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1709 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1711 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1712 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1714 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1715 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1716 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1719 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1720 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1721 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1722 respondi al konfirmpetoj.
1727 my_outbox: Senditujo
1728 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1730 one: '%{count} novan mesaĝon'
1731 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1733 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1734 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1738 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1739 el %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1742 unread_button: Marki kiel nelegitan
1743 read_button: Marki kiel legitan
1744 reply_button: Respondi
1745 destroy_button: Forigi
1747 title: Sendi mesaĝon
1748 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1751 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1753 message_sent: Mesaĝo sendita
1754 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1755 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1757 title: Neekzistanta mesaĝo
1758 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1759 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1763 my_outbox: Senditujo
1765 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1766 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1770 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1771 el %{people_mapping_nearby_link}?
1772 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1774 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1775 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1782 reply_button: Respondi
1783 unread_button: Marki kiel nelegitan
1784 destroy_button: Forigi
1787 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1788 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1790 sent_message_summary:
1791 destroy_button: Forigi
1793 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1794 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1796 destroyed: Mesaĝo forigita
1799 title: Perdita pasvorto
1800 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1801 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1802 new password button: Nuligi pasvorton
1803 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1804 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1805 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1806 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1807 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1809 title: Nuligi pasvorton
1810 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1811 reset: Nuligi pasvorton
1812 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1813 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1816 title: Miaj preferoj
1817 preferred_editor: Preferata redaktilo
1818 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1819 edit_preferences: Redakti preferojn
1821 title: Redakti preferojn
1822 save: Konservi preferojn
1825 failure: Ne povis konservi preferojn.
1826 update_success_flash:
1827 message: Konservis preferojn.
1830 title: Redakti profilon
1831 save: Aktualigi profilon
1835 gravatar: Uzi “Gravataron”
1836 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1837 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1838 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1839 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1840 new image: Aldoni bildon
1841 keep image: Konservi la aktualan bildon
1842 delete image: Forigi la aktualan bildon
1843 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1844 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1845 home location: Hejma pozicio
1846 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1847 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1850 success: Aktualigis profilon.
1851 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1856 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1857 password: 'Pasvorto:'
1858 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1859 remember: Memori min
1860 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1861 login_button: Ensaluti
1862 register now: Registriĝi
1863 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1864 uzantnomon kaj pasvorton:'
1865 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1866 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1867 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1869 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1870 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1871 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1872 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1873 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1874 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1875 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1878 title: Ensaluti per OpenID
1879 alt: Ensaluti per OpenID URL
1881 title: Ensaluti per Google
1882 alt: Ensaluti per Google OpenID
1884 title: Ensaluti per Fejsbuko
1885 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1887 title: Ensaluti per Windows Live
1888 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1890 title: Ensaluti per GitHub
1891 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1893 title: Ensaluti per Vikipedio
1894 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1896 title: Ensaluti per Wordpress
1897 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1899 title: Ensaluti per AOL
1900 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1903 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1904 logout_button: Elsaluti
1906 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1907 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1909 support: subtenan teamon
1912 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1915 subheading: Subtitolo
1916 unordered: Malordigita listo
1917 ordered: Ordigita listo
1918 first: Unua elemento
1919 second: Dua elemento
1931 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1932 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1933 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1934 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1935 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1937 local_knowledge_title: Loka scio
1938 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1939 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1940 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1941 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1942 community_driven_html: |-
1943 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1944 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1945 open_data_title: Malfermaj datumoj
1946 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1947 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1948 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1949 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1950 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1951 legal_title: Leĝaj demandoj
1952 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1953 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1954 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1955 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1956 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1959 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1960 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1961 partners_title: Kunlaborantoj
1964 title: Pri ĉi tiu traduko
1965 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1966 la angla paĝo estas preferata.
1967 english_link: la originalo en la angla
1969 title: Pri ĉi tiu paĝo
1970 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1971 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1972 native_link: Esperanta versio
1973 mapping_link: ekigi mapigadon
1975 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1977 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1978 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1979 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1980 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1981 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1982 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1983 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1984 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1985 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1986 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1987 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1988 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1989 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1993 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1994 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1996 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1997 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1998 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1999 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
2000 pri atribuo</a> (en la angla).
2001 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2002 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2003 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2004 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2005 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2006 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2007 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2008 la korno de la mapo.
2009 attribution_example:
2010 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2011 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2012 more_title_html: Pliaj informoj
2014 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2015 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2016 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2017 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2018 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2019 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2020 pri uzado de Nominatim</a>.
2021 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2022 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2023 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2024 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2025 contributors_at_html: |-
2026 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2027 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2028 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2029 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2030 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2031 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2032 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2033 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2034 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2035 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2036 Statistics Canada).'
2037 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2038 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2039 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2041 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2042 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2043 contributors_nl_html: |-
2044 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2045 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2046 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2047 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2048 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2049 contributors_si_html: |-
2050 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2051 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2052 (publikaj informoj de Slovenujo).
2053 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2054 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2055 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2056 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2057 contributors_za_html: |-
2058 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2059 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2060 contributors_gb_html: |-
2061 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2062 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2063 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2064 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2065 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2066 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2067 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2069 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2070 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2071 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2072 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2073 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2074 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2075 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2076 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2078 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2079 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2080 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2081 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2084 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2085 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2086 permalink: Konstanta ligilo
2087 shortlink: Mallonga ligilo
2088 createnote: Aldoni rimarkon
2090 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2091 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2092 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2094 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2095 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2096 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2097 user_page_link: uzantpaĝo
2098 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2099 id_not_configured: iD ne estas agordita
2100 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2104 area_to_export: Elportonta areo
2105 manually_select: Permane elektu alian areon.
2106 format_to_export: Elport-formo
2107 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2108 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2109 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2111 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2112 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2113 Open Database License</a> (ODbL).
2115 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2116 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2117 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2118 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2121 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2124 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2126 title: Elŝuti el Geofabrik
2127 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2130 title: Metro-eltiraĵoj
2131 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2134 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2139 image_size: Bildamplekso
2141 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2145 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2146 export_button: Elporti
2148 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2152 title: Aliĝi al la komunumo
2153 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2154 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2155 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2157 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2158 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2159 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2162 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2163 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2164 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2167 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2168 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2171 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2172 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2174 title: Manlibro por komencantoj
2175 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2178 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2181 title: Dissendolistoj
2182 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2183 regionaj dissendolistoj.
2185 title: Forumoj (malnovaj)
2186 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2188 title: Forumoj de komunumo
2189 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2192 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2195 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2196 servoj de OpenStreetMap.
2198 title: Por organizaĵoj
2199 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2200 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2202 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2203 title: OpenStreetMap-vikio
2204 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2206 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2207 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2209 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2210 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2211 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2212 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2213 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2215 search_results: Serĉrezultoj
2219 get_directions: Difini la kurson
2220 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2223 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2224 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2226 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2231 main_road: Ĉefa vojo
2232 trunk: Vojo ekspresa
2233 primary: Vojo unua-ranga
2234 secondary: Vojo dua-ranga
2235 unclassified: Vojo kvara-ranga
2237 bridleway: Ĉevalvojo
2238 cycleway: Bicikla vojo
2239 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2240 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2241 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2257 admin: Administra limo
2258 forest: Kultiv-arbaro
2262 resident: Privatdoma tereno
2264 - Publika ripoza tereno
2268 industrial: Industria areo
2269 commercial: Oficeja tereno
2275 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2277 allotments: Familiaj ĝardenoj
2279 centre: Sporta centro
2280 reserve: Naturrezervejo
2281 military: Armea tereno
2285 building: Grava konstruaĵo
2290 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2291 bridge: Nigra konturo - ponto
2292 private: Privata aliro
2293 destination: Aliro nur al celo
2294 construction: Vojoj konstruataj
2295 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2296 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2300 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2301 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2302 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2304 title: Kio estas sur la mapo
2305 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2306 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2307 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2309 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2310 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2311 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2313 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2314 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2316 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2317 povas uzi por modifi mapon.
2318 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2320 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2321 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2322 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2323 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2326 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2327 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2328 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2329 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2330 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2333 title: Iaj demandoj?
2334 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2335 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2336 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2337 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2339 start_mapping: Ekigi mapigadon
2341 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2342 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2343 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2344 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2345 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2346 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2347 okupiĝos pri via rimarko.
2350 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2351 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2352 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2353 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2356 title: Lokaj sekcioj
2357 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2358 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2359 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2360 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2361 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2362 tenanta aŭtorrajtojn.
2363 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2367 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2368 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2369 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2372 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2373 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2374 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2375 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2376 punktoj kun tempstampo)
2378 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2379 visibility_help: kion tio signifas?
2381 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2383 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2384 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2385 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2386 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2387 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2389 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2390 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2391 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2392 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2396 title: Redaktado de spuro %{name}
2397 heading: Redaktado de spuro %{name}
2398 visibility_help: kion tio signifas?
2400 updated: Alŝutis spuron
2404 title: Montrado de spuro %{name}
2405 heading: Montrado de spuro %{name}
2407 filename: 'Dosiernomo:'
2409 uploaded: 'Alŝutita je:'
2411 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2416 description: 'Priskribo:'
2419 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2420 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2421 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2422 visibility: 'Videbleco:'
2423 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2425 showing_page: Paĝo %{page}
2426 older: Antaŭaj spuroj
2427 newer: Postaj spuroj
2432 other: '%{count} punktoj'
2434 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2435 view_map: Vidi mapon
2436 edit_map: Redakti mapon
2438 identifiable: IDENTIGEBLA
2444 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2445 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2446 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2447 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2448 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2449 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2450 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2451 upload_trace: Alŝuti spuron
2452 all_traces: Ĉiuj spuroj
2453 my_traces: Miaj spuroj
2454 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2455 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2457 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2459 made_public: Publikigita spuro
2461 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2463 heading: GPX-konservejo malaktiva
2464 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2466 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2468 description_with_count:
2469 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2470 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2471 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2473 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2475 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2476 en via foliumilo por pluigi.
2478 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2480 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2481 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2482 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2484 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2485 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2486 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2488 account_settings: Agordoj pri konto
2489 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2490 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2491 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2494 title: Rajtigi aliron al via konto
2495 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2496 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2498 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2499 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2500 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2501 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2502 allow_write_api: redakti la mapon.
2503 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2504 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2505 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2506 grant_access: Permesi aliron
2508 title: Rajtiga peto akceptita
2509 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2510 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2512 title: Rajtiga peto malakceptita
2513 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2514 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2516 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2518 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2520 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2521 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2522 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2523 write_api: redakti la mapon
2524 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2525 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2526 write_notes: modifi rimarkojn
2527 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2528 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2531 title: Registri novan aplikaĵon
2533 title: Modifi vian aplikaĵon
2535 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2536 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2537 secret: 'Klienta sekreto:'
2538 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2539 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2540 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2541 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2542 edit: Redakti detalojn
2543 delete: Forigi klienton
2544 confirm: Ĉu vi certas?
2545 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2547 title: Miaj OAuth-detaloj
2548 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2549 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2550 application: Nomo de aplikaĵo
2551 issued_at: Eldonita je
2552 revoke: Malvalidigi!
2553 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2554 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2555 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2558 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2559 register_new: Registri vian aplikaĵon
2561 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2563 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2565 flash: Sukcese registrita la informon
2567 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2569 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2570 oauth2_applications:
2572 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2573 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2574 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2575 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2576 new: Registri novan aplikaĵon
2578 permissions: Permesoj
2582 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2584 title: Registri novan aplikaĵon
2586 title: Modifi vian aplikaĵon
2590 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2591 client_id: Klient-identigilo
2592 client_secret: Klient-sekreto
2593 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2595 permissions: Permesoj
2596 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2598 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2599 oauth2_authorizations:
2601 title: Rajtigo postulata
2602 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2610 oauth2_authorized_applications:
2612 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2613 application: Aplikaĵo
2614 permissions: Permesoj
2615 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2617 revoke: Senrajtigi aliron
2618 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2622 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2624 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2625 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2626 support: subtenan teamon
2628 header: Libera kaj redaktebla
2629 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2630 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2631 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2632 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2633 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2634 display name: 'Montrata nomo:'
2635 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2636 poste per la agordoj.
2637 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2638 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2639 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2640 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2641 continue: Registriĝi
2642 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2646 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2647 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2648 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2650 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2651 kaj estontaj kontribuoj.
2652 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2653 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2654 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2655 kaj konsenti la tekston.
2656 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2657 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2658 al la publika havaĵo
2659 consider_pd_why: Pliaj informoj
2660 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2661 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2664 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2665 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2666 legale_select: 'Loĝlando:'
2670 rest_of_world: Resto de la mondo
2671 terms_declined_flash:
2672 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2673 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2674 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2676 title: Neekzistanta uzanto
2677 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2678 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2679 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2682 my diary: Mia taglibro
2683 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2684 my edits: Miaj redaktoj
2685 my traces: Miaj spuroj
2686 my notes: Miaj rimarkoj
2687 my messages: Mesaĝoj
2689 my settings: Agordoj
2690 my comments: Miaj komentoj
2691 my_preferences: Preferoj
2692 my_dashboard: Panelo
2693 blocks on me: Blokas min
2694 blocks by me: Blokitaj de mi
2695 edit_profile: Redakti profilon
2696 send message: Sendi mesaĝon
2701 remove as friend: Eksamikigi
2702 add as friend: Aldoni kiel amikon
2703 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2704 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2705 ct undecided: ne decidita
2706 ct declined: malakceptita
2707 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2708 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2709 created from: 'Kreita de:'
2711 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2712 description: Priskribo
2713 user location: Loko de uzanto
2715 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2716 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2718 administrator: Permesi aliron de administranto
2719 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2721 administrator: Nuligi aliron de administranto
2722 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2723 block_history: Blokadoj aktivaj
2724 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2726 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2727 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2728 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2729 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2730 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2731 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2732 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2733 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2734 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2736 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2738 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2740 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2745 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2746 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2747 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2748 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2749 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2750 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2751 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2753 title: Konto haltigita
2754 heading: Konto haltigita
2755 support: subtena teamo
2756 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2758 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2759 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2761 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2762 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2763 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2764 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2765 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2766 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2768 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2769 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2771 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2772 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2775 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2776 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2777 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2778 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2781 title: Konfirmi donadon de rolo
2782 heading: Konfirmi donadon de rolo
2783 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2785 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2786 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2788 title: Konfirmi nuligo de rolo
2789 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2790 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2792 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2793 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2796 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2797 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2799 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2800 back: Reen al indekso
2802 title: Kreado de blokado de %{name}
2803 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2804 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2805 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2806 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2808 back: Montri ĉiujn blokadojn
2810 title: Redaktado de blokado por %{name}
2811 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2812 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2813 show: Montri ĉi tiun blokadon
2814 back: Montri ĉiujn blokadojn
2816 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2817 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2819 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2820 kvanton da tempo por respondi.
2821 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2823 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2825 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2827 success: Blokado ĝisdatigita.
2829 title: Blokadoj de uzanto
2830 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2831 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2833 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2834 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2835 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2836 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2837 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2839 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2841 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2842 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2843 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2844 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2848 other: '%{count} horoj'
2851 other: '%{count} tagoj'
2854 other: '%{count} semajnoj'
2857 other: '%{count} monatoj'
2860 other: '%{count} jaroj'
2862 title: Blokadoj por %{name}
2863 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2864 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2866 title: Blokadoj de %{name}
2867 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2868 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2870 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2871 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2878 confirm: Ĉu vi certas?
2879 reason: 'Kialo de blokado:'
2880 back: Montri ĉiujn blokadojn
2881 revoker: 'Malblokanto:'
2882 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2884 not_revoked: (ne nuligita)
2889 display_name: Blokita uzanto
2890 creator_name: Kreinto
2891 reason: Kialo de blokado
2893 revoker_name: Nuligita de
2894 showing_page: Paĝo %{page}
2899 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2900 heading: Rimarkoj de %{user}
2901 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2902 no_notes: Neniu rimarko
2905 description: Priskribo
2906 created_at: Kreita je
2907 last_changed: Laste ŝanĝita
2914 link: Ligilo aŭ HTML
2916 short_link: Ligileto
2919 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2920 format: 'Dosiertipo:'
2922 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2924 short_url: Mallonga retadreso
2925 include_marker: Inkludi markon
2926 center_marker: Centrigi mapon al marko
2927 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2928 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2929 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2931 report_problem: Raporti problemon
2935 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2941 title: Montri mian pozicion
2943 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2944 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2946 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2947 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2949 standard: Norma mapo
2951 cycle_map: Biciklada mapo
2952 transport_map: Transporta mapo
2954 opnvkarte: ÖPNVKarte
2956 header: Tavoloj de mapo
2959 gps: Publikaj GPS-spuroj
2960 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2962 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2963 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2964 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2965 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2966 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2967 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2969 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2970 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2971 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2974 edit_tooltip: Redakti la mapon
2975 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2976 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2977 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2978 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2979 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2980 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2981 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2986 unsubscribe: Malobservi
2988 unhide_comment: malkaŝi
2991 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2992 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2993 la rimarkon priskribantan la problemon.
2994 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2995 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2997 add: Aldoni rimarkon
2999 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3000 esti kontrolitaj sendepende.
3003 reactivate: Remalfermi
3004 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3006 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3007 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3008 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3009 ilin mem kaj skribi komenton.
3010 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3011 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3012 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3017 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3018 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3019 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3020 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3021 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3022 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3023 descend: Malsupreniro
3027 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3028 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3030 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3031 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3032 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3033 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3034 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3036 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3037 direkte al %{directions}
3038 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3039 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3040 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3041 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3043 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3044 direkte al %{directions}
3045 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3046 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3047 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3049 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3050 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3051 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3052 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3053 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3054 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3055 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3056 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3057 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3058 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3059 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3060 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3061 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3063 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3064 direkte al %{directions}
3065 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3066 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3067 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3068 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3070 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3071 direkte al %{directions}
3072 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3073 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3074 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3076 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3077 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3078 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3080 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3081 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3082 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3083 via_point_without_exit: (tra punkto)
3084 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3085 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3086 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3087 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3088 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3089 destination_without_exit: Celo atingita
3090 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3091 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3092 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3093 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3094 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3095 unnamed: sennoma vojo
3096 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3113 nothing_found: Neniu objekto trovita
3114 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3115 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3117 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3118 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3119 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3120 show_address: Montri adreson
3121 query_features: Informoj pri objektoj
3122 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3125 heading: Redakti korekton
3126 title: Redakti korekton
3128 empty: Neniu korekto por montri.
3129 heading: Listo de korektoj
3130 title: Listo de korektoj
3132 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3133 title: Kreado de nova korekto
3135 description: 'Priskribo:'
3136 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3137 title: Montrado de korekto
3139 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3140 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3141 confirm: Ĉu vi certas?
3143 flash: Korekto kreita.
3145 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3147 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3148 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3149 flash: Korekto forigita.
3150 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3152 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3153 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3154 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3155 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn