1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
114 callback_url: رابط الرد
115 support_url: رابط الدعم
136 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
137 visibility: 'الرؤية:'
145 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
147 email: البريد الإلكتروني
149 display_name: عرض الاسم
152 pass_crypt: كلمة السر
155 tagstring: محدد بفواصل
157 distance_in_words_ago:
159 one: منذ حوالي ساعة واحدة
160 other: منذ حوالي %{count} ساعات
162 one: منذ حوالي شهر واحد
163 other: منذ حوالي %{count} شهور
165 one: منذ حوالي سنة واحدة
166 other: منذ حوالي %{count} سنوات
168 one: منذ سنة واحدة تقريبا
169 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
170 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
172 one: منذ أقل من ثانية واحدة
173 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
175 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
176 other: منذ أقل من %{count} دقائق
178 one: منذ أكثر من سنة واحدة
179 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
182 other: منذ %{count} ثوانٍ
185 other: منذ %{count} دقائق
188 other: منذ %{count} أيام
191 other: منذ %{count} أشهر
194 other: منذ %{count} سنوات
196 with_version: '%{id}، v%{version}'
197 with_name_html: '%{name} (%{id})'
199 default: الافتراضي (حالياً %{name})
202 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
205 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
208 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
211 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
218 windowslive: ويندوز لايف
224 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
225 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
226 commented_at_html: تم التحديث %{when}
227 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
228 closed_at_html: تم الحل %{when}
229 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
230 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
231 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
233 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
234 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
235 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
237 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
238 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
239 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
240 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
247 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
251 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
254 in_changeset: مجموعة التغييرات
256 no_comment: (لا تعليق)
258 download_xml: تنزيل XML
259 view_history: عرض السجل
260 view_details: شاهد التفاصيل
263 title: حزمة التغييرات %{id}
265 node: العقد (%{count})
266 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
267 way: الطرق (%{count})
268 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
269 relation: الصلات (%{count})
270 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
271 comment: التعليقات (%{count})
272 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: حزمة التغييرات XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: حزمة التغييرات %{id}
278 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
279 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
281 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
284 title_html: 'عقدة: %{name}'
285 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
287 title_html: 'طريق: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
291 one: جزء من طريق %{related_ways}
292 other: جزء من طرق %{related_ways}
294 title_html: 'صلة: %{name}'
295 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
305 entry_html: العلاقة %{relation_name}
306 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
308 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
313 changeset: حزمة التغييرات
316 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
321 changeset: حزمة التغييرات
324 redaction: التنقيح %{id}
325 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
326 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
332 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
333 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
334 load_data: تحميل البيانات
335 loading: جارٍ التحميل...
339 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
340 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
341 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
342 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
343 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
344 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
345 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
347 title: 'ملاحظة: %{id}'
348 new_note: ملاحظة جديدة
350 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
351 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
352 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
353 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
360 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
363 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
366 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
368 title: ميزات الاستفهام
369 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
371 enclosing: نقاط مرافقة
373 changeset_paging_nav:
374 showing_page: الصفحة %{page}
379 no_edits: (لا تعديلات)
380 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
389 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
390 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
391 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
392 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
393 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
394 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
395 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
396 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
397 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
398 load_more: تحميل المزيد؟
400 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
403 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
404 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
406 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
408 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
409 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
411 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
415 title: مدخلة يومية جديدة
421 latitude: 'خط العرض:'
422 longitude: 'خط الطول:'
423 use_map_link: استخدم الخريطة
425 title: يوميات المستخدمين
426 title_friends: يوميات الأصدقاء
427 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
428 user_title: يومية %{user}
429 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
430 new: مدخلة يومية جديدة
431 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
433 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
434 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
435 older_entries: المدخلات الأقدم
436 newer_entries: المدخلات الأحدث
438 title: عدل مدخلة يومية
439 marker_text: موقع مدخلة اليومية
441 title: يوميات %{user} | %{title}
442 user_title: يومية %{user}
443 leave_a_comment: اترك تعليقًا
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
447 title: لا توجد مثل هذه اليومية
448 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
449 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
450 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
452 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
453 comment_link: علق على هذه المدخلة
454 reply_link: رد على هذه الرسالة
457 one: '%{count} تعليق'
458 other: '%{count} تعليقات'
459 edit_link: عدل هذه المدخلة
460 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
461 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
463 report: أبلغ عن هذه المدخلة
465 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
466 hide_link: اخفِ هذا التعليق
467 unhide_link: إظهار هذا التعليق
469 report: أبلغ عن هذا التعليق
476 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
477 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
479 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
480 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
482 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
483 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
485 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
489 newer_comments: التعليقات الأحدث
490 older_comments: التعليقات الأقدم
493 heading: إضافة %{user} كصديق؟
495 success: '%{name} الآن صديقك.'
496 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
497 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
499 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
500 button: إلغاء الصداقة
501 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
502 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
506 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
507 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
509 خريطة الشارع المفتوحة</a>
510 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
512 خريطة الشارع المفتوحة</a>
513 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
515 prefix_format: '%{name}'
518 cable_car: عربة قطار هوائي
519 chair_lift: كرسي تلفريك
520 drag_lift: اسحب لليسار
524 station: محطة قطار هوائي
528 airstrip: مهبط طائرات
533 holding_position: موقع الهبوط
534 parking_position: موقف سيارات
536 taxiway: مدرج المناورات
539 animal_shelter: مأوى للحيوانات
540 arts_centre: مركز فني/ثقافي
546 bicycle_parking: موقف دراجات
547 bicycle_rental: تأجير دراجة
548 biergarten: حديقة البيرة
549 boat_rental: تأجير قوارب
551 bureau_de_change: مكتب صرافة
552 bus_station: محطة حافلات
554 car_rental: تأجير سيارات
555 car_sharing: مشاركة سيارات
556 car_wash: غسيل سيارات
558 charging_station: محطة شحن
559 childcare: رعاية الأطفال
564 community_centre: مركز اجتماع
566 crematorium: محرقة جثث
569 drinking_water: مياه عذبة
570 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
572 fast_food: وجبات سريعة
573 ferry_terminal: مرسى عبّارة
574 fire_station: محطة إطفاء
575 food_court: مطعم وجبات سريعة
582 hunting_stand: مربط للصيد
584 kindergarten: حضانة أطفال
585 language_school: مدرسة لغات
589 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
590 music_school: مدرسة موسيقى
592 nursing_home: دار رعاية
594 parking_entrance: مدخل مرآب
595 parking_space: مكان وقوف سيارات
597 place_of_worship: معبد
600 post_office: مكتب بريد
603 public_building: مبنى عام
604 recycling: نقطة إعادة تصنيع
609 social_centre: مركز اجتماعي
610 social_facility: مرفق اجتماعي
614 telephone: هاتف عمومي
618 training: منشأة تدريب
620 vending_machine: آلة بيع
621 veterinary: جراحة بيطرية
622 village_hall: قاعة قرية
623 waste_basket: سلة نفايات
624 waste_disposal: التخلص من النفايات
625 water_point: موقع مياه
627 administrative: حدود إدارية
629 national_park: محمية وطنية
630 protected_area: منطقة محمية
640 apartments: مجموعة شقق
643 commercial: مبنى تجاري
647 hospital: مبنى مستشفى
650 industrial: مبنى صناعي
653 residential: مبنى سكني
654 retail: مبنى بيع بالمفرق
657 train_station: محطة قطار
658 university: مبنى جامعة
663 confectionery: محل حلوى
665 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
670 shoemaker: صانع أحذية
672 "yes": محل بيع الحرفيات
674 ambulance_station: محطة إسعاف
675 assembly_point: ملتقى
677 landing_site: موقع هبوط طوارئ
679 water_tank: خزان مياه الطوارئ
682 abandoned: طريق سريع مهجور
684 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
685 bus_stop: موقف حافلات
686 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
688 cycleway: مسار دراجات
690 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
693 give_way: إشارة إفساح الطريق
694 living_street: شارع سكني
697 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
698 motorway_link: طريق سريع
699 passing_place: مكان عبور
701 pedestrian: طريق للمشاة
704 primary_link: طريق أولي
707 residential: طريق سكني
708 rest_area: منطقة استراحة
710 secondary: طريق ثانوي
711 secondary_link: طريق ثانوي
713 services: خدمات الطرق السريعة
714 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
717 street_lamp: مصباح شارع
719 tertiary_link: طريق فرعي
721 traffic_signals: إشارات مرور
723 trunk_link: طريق رئيسي
725 unclassified: طريق غير مصنف
728 archaeological_site: موقع أثري
729 battlefield: ساحة معركة
730 boundary_stone: صخرة حدود
731 building: مبنى تاريخي
735 city_gate: بوابة مدينة
736 citywalls: أسوار المدينة
743 mine_shaft: فتحة منجم
745 roman_road: طريق روماني
750 wayside_cross: صليب جانب طريق
751 wayside_shrine: مزار جانب طريق
757 allotments: حصص سكنية
759 brownfield: أرض مخلفات
761 commercial: منطقة تجارية
762 conservation: محمية طبيعية
763 construction: ورشة بناء
770 greenfield: حقول خضراء
771 industrial: منطقة صناعية
774 military: منطقة عسكرية
779 recreation_ground: ميدان ألعاب
781 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
782 residential: منطقة سكنية
784 village_green: أرض خضراء
788 beach_resort: شاطئ منتجع
793 fishing: منطقة صيد سمك
794 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
795 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
797 golf_course: ملعب غولف
798 horse_riding: ركوب الخيل
799 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
801 miniature_golf: جولف مصغر
802 nature_reserve: محمية طبيعية
806 recreation_ground: ميدان ألعاب
808 sauna: حمّام بخاري حار
810 sports_centre: مركز رياضي
814 water_park: منتزه ألعاب مائية
820 breakwater: مكسر أمواج
836 monitoring_station: محطة مراقبة
837 petroleum_well: بئر بترول
844 wastewater_plant: محطة صرف صحي
845 watermill: طاحونة مائية
848 water_works: محطة مياه
849 windmill: طاحونة هوائية
851 "yes": من صنع الإنسان
853 airfield: منطقة عسكرية
863 cave_entrance: مدخل كهف
870 geyser: نافورة ماء حار
900 administrative: إدارة
901 architect: مهندس معماري
904 educational_institution: معهد تعليمي
905 employment_agency: وكالة توظيف
906 estate_agent: سمسار مباني
907 government: دائرة حكومية
908 insurance: مكتب شركة تأمين
909 it: مكتب تقنية معلومات
911 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
912 telecommunication: مكتب اتصالات
913 travel_agent: وكيل سفريات
918 city_block: منطقة سكنية
927 isolated_dwelling: سكن منعزل
929 municipality: البلدية
931 postcode: الرمز البريدي
937 subdivision: التقسيم الفرعي
943 abandoned: سكة حديد مهجورة
944 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
945 disused: سكة حديد مهجورة
946 funicular: سكة حديدية معلقة
948 junction: تقاطع سكك حديدية
949 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
950 light_rail: قطار خفيف
951 miniature: سكة حديدية مصغرة
952 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
953 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
954 platform: رصيف محطة قطار
955 preserved: سكة حديدية تراثية
956 proposed: سكك حديدية مقترحة
957 spur: خط تفرع سكة حديدية
959 stop: محطة سكك حديدية
961 subway_entrance: مدخل مترو
962 switch: مبدل السكة الحديدية
967 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
972 beverages: متجر مشروبات
979 car_parts: قطع غيار سيارات
980 car_repair: مرآب سيارات
982 charity: متجر جمعية خيرية
985 computer: متجر كمبيوتر
986 confectionery: متجر الحلويات
987 convenience: متجر للأغراض اليومية
988 copyshop: محل تصوير مستندات
989 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
990 deli: دكان أطعمة شهية
991 department_store: متجر متعدد الأقسام
992 discount: محل عناصر خصم
993 doityourself: براعة منزلية
994 dry_cleaning: تنظيف جاف
995 electronics: متجر إلكترونيات
996 estate_agent: وكيل عقاري
997 farm: متجر منتوجات زراعية
1001 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1003 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1006 greengrocer: محل خضروات
1011 houseware: متجر أدوات منزلية
1012 interior_decoration: ديكور داخلي
1013 jewelry: متجر مجوهرات
1015 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1020 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1021 motorcycle: متجر دراجات نارية
1023 newsagent: وكالة أنباء
1025 organic: متجر أغذية عضوية
1026 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1028 pawnbroker: مكتب رهن
1029 pet: متجر حيوانات أليفة
1031 seafood: أكلات بحرية
1032 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1035 stationery: محل قرطاسية
1036 supermarket: سوبرماركت
1041 travel_agency: وكالة سفر
1044 variety_store: متجر شامل
1049 alpine_hut: كوخ جبلي
1052 attraction: معلم سياحي
1053 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1054 cabin: حُجرة أو مقصورة
1055 camp_site: موقع تخييم
1056 caravan_site: موقع قافلة
1059 guest_house: بيت ضيافة
1062 information: معلومات
1065 picnic_site: موقع تنزه
1066 theme_park: حديقة ملاهي
1067 viewpoint: موقع كاشف
1070 building_passage: ممر بناء
1074 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1078 derelict_canal: قناة مهجورة
1085 rapids: منحدرات نهرية
1095 level5: حدود المنطقة
1097 level8: حدود المدينة
1099 level10: حدود الضاحية
1105 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1106 more_results: المزيد من النتائج
1110 select_status: حدد الحالة
1111 select_type: حدد النوع
1112 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1113 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1114 not_updated: لم يتم تحديثه
1116 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1117 user_not_found: المستخدم غير موجود
1118 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1121 last_updated: آخر تحديث
1122 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1123 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1124 link_to_reports: عرض البلاغات
1127 other: '%{count} بلاغات'
1128 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1134 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1135 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1136 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1138 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1140 zero: لا توجد بلاغات
1142 other: '%{count} بلاغات'
1143 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1144 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1145 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1149 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1150 read_reports: اقرأ البلاغات
1151 new_reports: بلاغات جديدة
1152 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1153 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1154 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1156 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1158 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1160 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1162 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1163 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1165 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1168 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1169 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1172 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1175 title_html: بلاغ %{link}
1176 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1178 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1179 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1180 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1182 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1185 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1186 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1187 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1190 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1191 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1192 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1195 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1196 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1197 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1198 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1201 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1202 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1203 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1206 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1207 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1210 title: خريطة الشارع المفتوحة
1211 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1213 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1214 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1216 log_in: تسجيل الدخول
1217 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1218 sign_up: أنشئ حسابًا
1219 start_mapping: ابدأ التخطيط
1220 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1226 export_data: تصدير البيانات
1227 gps_traces: آثار جي بي أس
1228 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1229 user_diaries: يوميات المستخدمين
1230 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1231 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1232 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1233 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1234 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1235 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1236 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1237 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1240 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1241 partners_partners: الشركاء
1243 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1244 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1245 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1246 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1247 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1250 copyright: حقوق النسخ
1252 community_blogs: مدونات المجتمع
1253 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1255 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1257 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1259 learn_more: التعرف على المزيد
1262 diary_comment_notification:
1263 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1264 hi: مرحبًا %{to_user}،
1265 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1266 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1267 أو الرد على %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أرسل لك رسالة جديدة'
1270 hi: مرحبًا %{to_user}،
1271 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1273 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1274 friendship_notification:
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1277 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1278 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1279 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1281 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1282 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1283 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1285 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1287 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1289 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1290 greeting: مرحبا هناك!
1291 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1292 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1293 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1294 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1296 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1298 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1299 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1300 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1302 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1304 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1305 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1306 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: مستخدم مجهول
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1314 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1315 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1316 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1320 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1321 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1324 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1325 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1327 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1328 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1329 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1330 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1331 changeset_comment_notification:
1332 hi: أهلا %{to_user}،
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1337 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1338 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1339 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1340 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1341 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1342 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1343 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1344 على "إلغاء الاشتراك".
1350 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1352 one: '%{count} رسالة جديدة'
1353 other: '%{count} رسائل جديدة'
1355 one: '%{count} رسالة قديمة'
1356 other: '%{count} رسائل قديمة'
1360 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1361 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1363 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1364 read_button: التعليم كمقروءة
1369 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1372 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1374 message_sent: تم إرسال الرسالة
1375 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1376 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1378 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1379 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1380 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1383 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1385 outbox: صندوق الصادر
1387 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1388 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1392 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1393 %{people_mapping_nearby_link}؟
1394 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1396 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1397 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1404 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1405 destroy_button: احذف
1408 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1409 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1410 sent_message_summary:
1413 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1414 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1416 destroyed: حُذِفت الرسالة
1420 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1421 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1423 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1424 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1425 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1426 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1427 local_knowledge_html: |-
1428 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1429 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1431 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1432 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1433 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1434 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1435 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1436 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1437 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1438 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1439 الشارع المفتوحة</a>."
1440 open_data_title: البيانات المفتوحة
1441 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1442 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1443 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1444 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1448 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1449 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1450 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1451 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1452 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1454 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1455 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1457 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1458 partners_title: الشركاء
1461 title: حول هذه الترجمة
1462 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1463 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1464 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1466 title: حول هذه الصفحة
1467 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1468 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1470 native_link: النسخة العربية
1471 mapping_link: ابدأ التخطيط
1473 title_html: حقوق النشر والترخيص
1475 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1476 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1477 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1478 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1479 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1480 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1481 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1483 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1484 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1485 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1487 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1488 contributors”.
1489 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1490 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1491 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1492 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1493 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1494 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1495 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1496 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1497 إلى creativecommons.org."
1498 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1499 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1500 attribution_example:
1501 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1503 more_title_html: معرفة المزيد
1505 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1506 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1507 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1508 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1509 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1510 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1511 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1512 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1513 contributors_title_html: المساهمين
1514 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1515 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1516 contributors_at_html: |-
1517 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1518 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1519 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1520 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1521 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1522 contributors_au_html: |-
1523 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1524 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1525 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1526 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1527 contributors_ca_html: |-
1528 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1529 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1530 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1531 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1533 contributors_fi_html: |-
1534 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1535 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1536 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1537 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1538 contributors_fr_html: |-
1539 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1540 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1541 contributors_nl_html: |-
1542 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1543 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1544 contributors_nz_html: |-
1545 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1546 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1547 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1548 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1549 contributors_si_html: |-
1550 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1551 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1552 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1553 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1554 contributors_es_html: |-
1555 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1556 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1557 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559 contributors_za_html: |-
1560 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1561 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1562 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1563 contributors_gb_html: |-
1564 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1565 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1567 contributors_footer_1_html: |-
1568 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1569 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1570 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1571 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1572 contributors_footer_2_html: |-
1573 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1574 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1576 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1577 infringement_1_html: |-
1578 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1579 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1580 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1581 infringement_2_html: |-
1582 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1583 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1584 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1585 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1586 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1587 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1588 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1589 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1590 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1591 سياسة العلامات التجارية </a>.
1593 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1594 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1595 permalink: وصلة دائمة
1596 shortlink: وصلة قصيرة
1597 createnote: أضف ملاحظة
1599 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1600 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1603 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1604 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1605 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1606 user_page_link: صفحة مستخدم
1607 anon_edits_html: (%{link})
1608 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1609 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1610 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1611 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1612 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1613 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1614 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1616 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1618 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1620 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1621 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1625 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1626 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1627 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1628 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1629 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1630 embeddable_html: HTML مضمن
1632 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1633 قاعدة بيانات حرة</a>.
1635 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1637 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1638 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1641 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1642 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1645 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1647 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1648 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1650 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1651 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1654 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1659 image_size: حجم الصورة
1661 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1662 latitude: 'خط العرض:'
1663 longitude: 'خط الطول:'
1665 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1666 export_button: صدِّر
1668 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1673 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1674 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1675 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1677 instructions_html: |-
1678 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1679 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1680 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1682 title: اهتمامات أخرى
1683 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1684 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1685 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1686 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1688 title: الحصول على مساعدة
1689 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1690 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1694 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1695 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1697 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1698 title: دليل المبتدئين
1699 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1701 url: https://help.openstreetmap.org/
1702 title: منتدى المساعدة
1703 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1704 خريطة الشارع المفتوحة
1706 title: القوائم البريدية
1707 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1708 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1711 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1714 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1717 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1718 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1720 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1722 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1725 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1726 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1727 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1729 search_results: نتائج البحث
1733 get_directions: احصل على الاتجاهات
1734 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1737 where_am_i: أين هذا؟
1738 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1740 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1745 main_road: طريق رئيسي
1748 secondary: طريق ثانوي
1749 unclassified: طريق غير مصنّف
1751 bridleway: مسلك خيول
1752 cycleway: طريق دراجات
1753 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1754 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1755 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1758 subway: قطار الأنفاق
1767 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1776 resident: منطقة سكنية
1780 retail: منطقة بيع بالمفرق
1781 industrial: منطقة صناعية
1782 commercial: منطقة تجارية
1788 brownfield: موقع مخلفات
1790 allotments: حصص سكنية
1793 reserve: محمية طبيعية
1794 military: منطقة عسكرية
1803 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1804 bridge: غطاء أسود = جسر
1806 destination: وجهة الوصول
1807 construction: الطرق تحت الإنشاء
1808 bicycle_shop: متجر دراجات
1809 bicycle_parking: مرآب دراجات
1815 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818 subheading: عنوان فرعي
1819 unordered: قائمة غير مرتبة
1820 ordered: قائمة مرتبة
1822 second: البند الثاني
1830 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1831 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1832 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1834 title: ما على الخريطة
1836 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1837 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1838 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1840 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1841 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1842 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1844 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1845 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1846 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1847 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1849 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1851 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1853 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1854 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1857 paragraph_1_html: |-
1858 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1859 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1860 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1861 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1862 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1864 title: هل هناك أسئلة؟
1865 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1866 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1867 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1868 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1869 من سجادة الترحيب</a>."
1870 start_mapping: ابدأ التخطيط
1872 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1873 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1874 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1875 paragraph_2_html: |-
1876 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1877 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1878 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1881 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1882 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1883 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1884 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1886 upload_trace: رفع أثر GPS
1887 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1888 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1890 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1892 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1893 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1894 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1895 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1896 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1897 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1899 title: تعديل الأثر %{name}
1900 heading: تعديل الأثر %{name}
1901 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1902 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1904 updated: تم تحديث التتبع
1908 title: عرض الأثر %{name}
1909 heading: عرض الأثر %{name}
1910 pending: في الانتظار
1911 filename: 'اسم الملف:'
1913 uploaded: 'تم الرفع في:'
1915 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1919 description: 'الوصف:'
1922 edit_trace: عدل هذا الأثر
1923 delete_trace: احذف هذا الأثر
1924 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1925 visibility: 'الرؤية:'
1926 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1928 showing_page: الصفحة %{page}
1929 older: الآثار القديمة
1930 newer: الآثار الحديثة
1932 pending: في الانتظار
1935 other: '%{count} نقاط'
1937 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1938 view_map: اعرض الخريطة
1940 edit_map: عدّل الخريطة
1942 identifiable: محدد الهوية
1949 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1950 my_traces: أثري في GPS
1951 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1952 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1953 tagged_with: بالوسم %{tags}
1954 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1955 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1957 upload_trace: حمل أثر
1958 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1959 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1961 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1963 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1965 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1967 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1968 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1970 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1972 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1973 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1975 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1977 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1980 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1982 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1983 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1984 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1986 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1987 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1990 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1991 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1992 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1993 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1994 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1995 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1996 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1997 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1998 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1999 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2000 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2001 grant_access: منح حق الوصول
2003 title: طلب الترخيص مسموح
2004 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2005 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2007 title: فشل طلب الترخيص
2008 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2009 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2011 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2013 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2016 title: سجِّل طلبا جديد
2020 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2021 key: 'مفتاح المستهلك:'
2022 secret: 'سر المستهلك:'
2023 url: 'رابط طلب النموذج:'
2024 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2025 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2026 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2029 confirm: هل أنت متأكد؟
2030 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2032 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2033 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2034 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2035 application: اسم التطبيق
2036 issued_at: أُصدِر في
2039 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2040 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2043 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2044 register_new: سجِّل تطبيقك
2046 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2048 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2050 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2052 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2054 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2058 heading: تسجيل الدخول
2059 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2060 password: 'كلمة السر:'
2061 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2063 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2064 login_button: تسجيل الدخول
2065 register now: سجل حسابًا الآن
2066 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2067 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2068 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2069 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2070 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2072 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2073 no account: ليس لديك حسابا؟
2074 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2075 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2076 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2077 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2078 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2079 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2080 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2083 title: تسجيل الدخول بOpenID
2084 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2086 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2087 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2089 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2090 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2092 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2093 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2095 title: تسجيل الدخول بجيثب
2096 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2098 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2099 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2101 title: تسجيل الدخول بياهو
2102 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2104 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2105 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2107 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2108 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2111 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2112 logout_button: تسجيل الخروج
2114 title: نسيان كلمة السر
2115 heading: أنسيت كلمة السر؟
2116 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2117 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2118 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2119 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2120 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2121 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2122 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2124 title: إعادة ضبط كلمة السر
2125 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2126 reset: أعد ضبط كلمة السر
2127 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2128 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2131 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2133 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2134 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2136 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2138 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2139 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2140 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2141 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2142 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2143 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2144 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2145 display name: 'اسم العرض:'
2146 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2147 في التفضيلات في وقت لاحق.
2148 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2149 password: 'كلمة السر:'
2150 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2151 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2152 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2153 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2154 continue: أنشئ حسابا
2155 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2156 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2157 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2158 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2162 heading_ct: شروط المساهمة
2163 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2164 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2165 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2166 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2167 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2168 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2170 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2171 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2173 consider_pd_why: ما هذا؟
2174 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2175 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2176 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2179 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2181 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2183 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2187 rest_of_world: بقية العالم
2189 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2190 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2191 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2192 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2196 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2201 my profile: ملفي الشخصي
2202 my settings: إعداداتي
2203 my comments: تعليقاتي
2204 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2205 blocks on me: عمليات منعي
2206 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2207 send message: إرسل رسالة
2211 notes: ملاحظات الخريطة
2212 remove as friend: إلغاء الصداقة
2213 add as friend: أضف كصديق
2214 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2215 ct status: 'شروط المساهم:'
2218 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2219 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2220 created from: 'أُنشِئ من:'
2222 spam score: 'نتيجة السخام:'
2224 user location: موقع المستخدم
2225 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2227 settings_link_text: إعدادات
2229 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2230 km away: على بعد %{count}كم
2231 m away: على بعد %{count}متر
2232 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2233 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2235 administrator: هذا المستخدم إداري
2236 moderator: هذا المستخدم مشرف
2238 administrator: منح وصول إداري
2239 moderator: منح وصول مشرف
2241 administrator: إبطال وصول إداري
2242 moderator: إبطال وصول مشرف
2243 block_history: عمليات المنع المفعلة
2244 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2246 create_block: منع هذا المستخدم
2247 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2248 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2249 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2250 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2251 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2252 delete_user: احذف هذا المستخدم
2254 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2255 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2256 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2257 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2258 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2260 your location: مكانك
2261 nearby mapper: مخطط بالجوار
2265 my settings: إعداداتي
2266 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2267 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2268 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2269 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2271 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2274 heading: 'تعديل عام:'
2275 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2276 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2277 enabled link text: ما هذا؟
2278 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2279 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2280 public editing note:
2282 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2283 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2284 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2285 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2286 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2287 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2289 heading: 'شروط المساهم:'
2290 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2291 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2292 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2293 شروط المساهمة الجديدة.
2294 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2295 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2297 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2298 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2299 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2300 image: "\uFEFFالصورة:"
2302 gravatar: استخدام Gravatar
2303 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2305 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2306 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2308 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2309 delete image: أزل الصورة الحالية
2310 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2311 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2312 home location: 'موقع المنزل:'
2313 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2314 latitude: 'خط العرض:'
2315 longitude: 'خط الطول:'
2316 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2317 save changes button: حفظ التغييرات
2318 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2319 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2320 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2321 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2322 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2324 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2325 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2326 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2327 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2328 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2330 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2331 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2332 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2333 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2336 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2337 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2338 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2339 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2340 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2342 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2343 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2346 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2347 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2348 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2350 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2352 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2357 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2358 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2359 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2360 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2361 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2362 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2363 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2367 webmaster: مدير الموقع
2368 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2369 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2370 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2371 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2373 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2374 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2375 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2376 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2377 invalid_scope: نطاق غير صالح
2379 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2381 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2382 باستخدام النموذج أدناه.
2383 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2384 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2388 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2389 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2390 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2391 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2393 title: تأكيد منح الدور
2394 heading: تأكيد منح الدور
2395 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2397 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2398 والدور كلاهما صحيحين.
2400 title: تأكيد إلغاء الدور
2401 heading: تأكيد إلغاء الدور
2402 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2404 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2405 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2408 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2409 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2411 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2412 back: العودة إلى الفهرس
2414 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2415 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2416 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2417 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2418 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2419 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2420 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2421 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2422 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2423 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2424 back: اعرض كل العرقلات
2426 title: تعديل العرقلة على %{name}
2427 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2428 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2429 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2430 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2431 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2432 show: اعرض هذه العرقلة
2433 back: اعرض كل العرقلات
2434 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2436 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2437 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2440 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2442 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2443 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2445 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2446 success: تم تحديث العرقلة.
2448 title: عرقلات المستخدم
2449 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2450 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2452 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2453 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2454 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2455 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2456 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2458 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2460 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2461 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2462 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2463 time_past_html: انتهى %{time}.
2466 few: '%{count} ساعات'
2469 other: '%{count} ساعة'
2472 other: '%{count} أيام'
2475 other: '%{count} أسابيع'
2478 other: '%{count} أشهر'
2481 other: '%{count} سنوات'
2483 title: العرقلات على %{name}
2484 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2485 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2487 title: العرقلات بواسطة %{name}
2488 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2489 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2491 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2492 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2498 confirm: هل أنت متأكد؟
2499 reason: 'سبب العرقلة:'
2500 back: اعرض كل العرقلات
2502 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2504 not_revoked: (لم تلغ)
2509 display_name: مستخدم مُعرقل
2510 creator_name: المنشئ
2511 reason: السبب العرقلة
2513 revoker_name: مُبطل بواسطة
2514 showing_page: الصفحة %{page}
2519 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2520 heading: ملاحظات %{user}
2521 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2526 last_changed: أحدث تغيير
2535 short_link: رابط قصير
2536 geo_uri: رابط جغرافي
2538 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2541 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2543 short_url: مسار قصير
2544 include_marker: تتضمن علامة
2545 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2546 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2547 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2548 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2550 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2552 title: مفتاح الخريطة
2553 tooltip: مفتاح الخريطة
2554 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2562 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2563 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2564 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2565 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2566 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2567 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2569 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2570 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2571 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2572 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2573 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2574 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2577 cycle_map: خريطة الدراجات
2578 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2579 hot: الخريطة الإنسانية
2581 header: طبقات الخريطة
2582 notes: ملاحظات الخريطة
2583 data: بيانات الخريطة
2584 gps: آثار جي بي أس العمومية
2585 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2587 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2588 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2589 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2590 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2592 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2593 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2596 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2597 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2598 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2599 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2600 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2601 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2602 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2603 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2608 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2610 unhide_comment: أظهر
2613 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2614 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2615 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2616 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2619 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2620 التحقق منها بشكل مستقل.
2624 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2626 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2630 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2631 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2632 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2633 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2634 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2635 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2637 directions: الاتجاهات
2640 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2641 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2643 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2644 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2645 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2646 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2647 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2648 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2649 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2650 %{name}، نحو %{directions}
2651 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2652 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2653 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2655 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2656 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2657 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2659 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2660 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2661 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2662 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2663 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2664 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2665 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2666 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2667 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2668 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2669 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2670 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2671 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2672 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2673 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2674 %{name}، نحو %{directions}
2675 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2676 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2677 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2679 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2680 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2681 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2683 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2684 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2685 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2686 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2687 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2688 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2689 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2690 follow_without_exit: اتبع %{name}
2691 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2692 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2693 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2694 start_without_exit: البدء من %{name}
2695 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2696 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2697 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2698 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2699 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2700 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2701 unnamed: طريق غير مسمى
2702 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2719 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2720 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2721 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2723 directions_from: الاتجاهات من هنا
2724 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2725 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2726 show_address: أظهر العنوان
2727 query_features: ميزات الاستعلام
2728 centre_map: مركز الخريطة هنا
2732 heading: تحرير التنقيح
2733 title: تحرير التنقيح
2735 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2736 heading: قائمة التنقيحات
2737 title: قائمة التنقيحات
2740 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2741 title: إنشاء تنقيح جديد
2743 description: 'الوصف:'
2744 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2747 edit: تعديل هذا التنقيح
2748 destroy: إزالة هذا التنقيح
2749 confirm: هل أنت متأكد؟
2751 flash: تم إنشاء التنقيح.
2753 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2755 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2756 هذا التنقيح قبل تدميره.
2757 flash: التنقيح تم تدميره.
2758 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2760 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2761 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2762 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2763 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})