1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
15 # Author: Jaroslav Cerny
18 # Author: Korytaacheck
22 # Author: LukasJandera
23 # Author: Marek Pavlica
24 # Author: Martin Urbanec
26 # Author: Matěj Grabovský
27 # Author: Matěj Suchánek
28 # Author: Michaelbrabec
31 # Author: Mr. Richard Bolla
42 # Author: Veritaslibero
43 # Author: Walter Klosse
50 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
54 prompt: Vyberte soubor
62 create: Přidat komentář
69 create: Vytvořit redakci
70 update: Uložit redakci
76 update: Aktualizovat blok
80 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
81 email_address_not_routable: není routovatelná
83 acl: Seznam přístupových práv
85 changeset_tag: Tag sady změn
87 diary_comment: Komentář k deníku
88 diary_entry: Deníkový záznam
97 old_node_tag: Tag starého uzlu
98 old_relation: Stará relace
99 old_relation_member: Člen staré relace
100 old_relation_tag: Tag staré relace
102 old_way_node: Uzel staré cesty
103 old_way_tag: Starý způsob tagu
105 relation_member: Člen relace
106 relation_tag: Tag relace
110 tracepoint: Bod stopy
113 user_preference: Uživatelské nastavení
114 user_token: Uživatelský token
120 name: Jméno (vyžadováno)
121 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
122 callback_url: URL pro zpětné volání
123 support_url: URL s podporou
124 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
126 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
127 allow_write_api: upravovat mapu
128 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
129 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
130 allow_write_notes: měnit poznámky
151 gpx_file: Nahrát GPX soubor
152 visibility: Viditelnost
162 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
163 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
166 new_email: 'Nová e-mailová adresa:'
168 display_name: Zobrazované jméno
174 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
177 tagstring: oddělené čárkou
179 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
180 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
181 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
182 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
184 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
187 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
189 distance_in_words_ago:
191 one: asi před 1 hodinou
192 other: asi před %{count} hodinami
194 one: asi před měsícem
195 other: asi před %{count} měsíci
198 other: asi před %{count} roky
200 one: skoro před rokem
201 other: skoro před %{count} roky
202 half_a_minute: před půl minutou
204 one: před méně než vteřinou
205 other: před méně než %{count} vteřinami
207 one: před méně než minutou
208 other: před méně než %{count} minutami
210 one: více než před rokem
211 other: před více než %{count} lety
214 other: před %{count} sekundami
217 other: před %{count} minutami
220 other: před %{count} dny
223 other: před %{count} měsíci
226 other: před %{count} lety
228 default: Výchozí (aktuálně %{name})
231 description: iD (editor v prohlížeči)
233 name: Dálkové ovládání
234 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
248 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
249 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
250 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
251 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
252 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
253 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
254 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
256 title: Poznámky OpenStreetMap
257 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
258 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
260 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
261 commented: nový komentář (poblíž %{place})
262 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
263 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
270 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
273 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
274 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
275 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
277 in_changeset: Sada změn
279 no_comment: (bez komentáře)
283 few: '%{count} relace'
284 many: '%{count} relací'
285 other: '%{count} relací'
288 few: '%{count} cesty'
289 many: '%{count} cest'
290 other: '%{count} cest'
291 download_xml: Stáhnout XML
292 view_history: Zobrazit historii
293 view_details: Zobrazit detaily
296 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
298 title: 'Sada změn: %{id}'
300 node: Uzly (%{count})
301 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
302 way: Cesty (%{count})
303 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
304 relation: Relace (%{count})
305 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
306 comment: Komentáře (%{count})
307 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 changesetxml: Sada změn XML
310 osmchangexml: osmChange XML
312 title: Sada změn %{id}
313 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
314 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
316 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
319 title_html: 'Uzel: %{name}'
320 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
322 title_html: 'Cesta: %{name}'
323 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
328 many: '%{count} uzlů'
329 other: '%{count} uzlů'
331 one: patří do cesty %{related_ways}
332 other: patří do cest %{related_ways}
334 title_html: 'Relace: %{name}'
335 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
339 few: '%{count} prvky'
340 many: '%{count} prvků'
341 other: '%{count} prvků'
343 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
349 entry_html: Relace %{relation_name}
350 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
353 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
361 title: Vypršel časový limit
362 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
370 redaction: Redakce %{id}
371 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
372 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
378 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
379 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
380 load_data: Nahrát data
385 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
386 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
387 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
388 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
389 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
390 telephone_link: Volat %{phone_number}
391 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
393 title: 'Poznámka: %{id}'
394 new_note: Nová poznámka
396 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
397 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
398 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
399 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
402 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
404 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
411 report: Nahlásit tuto poznámku
412 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
415 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
417 enclosing: Umístění prvku
419 changeset_paging_nav:
420 showing_page: Stránka %{page}
422 previous: « Předchozí
425 no_edits: (žádné změny)
426 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
435 title_user: Sady změn uživatele %{user}
436 title_friend: Sady změn mých přátel
437 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
438 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
439 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
440 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
441 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
442 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
443 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
444 load_more: Načíst další
446 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
449 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
450 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
452 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
454 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
455 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
457 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
461 title: Nový záznam do deníku
464 use_map_link: Použít mapu
466 title: Deníky uživatelů
467 title_friends: Deníky přátel
468 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
469 user_title: Deník uživatele %{user}
470 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
471 new: Nový záznam do deníku
472 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
474 no_entries: Žádné záznamy v deníku
475 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
476 older_entries: Starší záznamy
477 newer_entries: Novější záznamy
479 title: Upravit zápis do deníku
480 marker_text: Místo deníkového záznamu
482 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
483 user_title: Deník uživatele %{user}
484 leave_a_comment: Zanechat komentář
485 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
488 title: Deníkový záznam nenalezen
489 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
490 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
491 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
493 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
494 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
495 comment_link: Okomentovat tento zápis
496 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
498 few: '%{count} komentáře'
501 other: '%{count} komentářů'
502 edit_link: Upravit tento záznam
503 hide_link: Skrýt tento záznam
504 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
506 report: Nahlásit tento záznam
508 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
509 hide_link: Skrýt tento komentář
510 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
512 report: Nahlásit tento komentář
517 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
520 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
521 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
523 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
524 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
526 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
527 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
529 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
533 newer_comments: Novější komentáře
534 older_comments: Starší komentáře
537 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
538 button: Přidat jako přítele
539 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
540 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
541 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
543 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
544 button: Odebrat z přátel
545 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
546 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
550 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
551 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
552 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
554 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
555 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
557 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
558 search_osm_nominatim:
561 cable_car: Kabinová lanovka
562 chair_lift: Sedačková lanovka
564 gondola: Kabinková lanovka
565 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
566 platter: Talířový vlek
568 station: Stanice lanovky
573 airstrip: Startovací a přistávací dráha
574 apron: Odbavovací plocha
578 holding_position: Vyčkávací místo
579 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
580 parking_position: Parkovací stání
582 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
583 taxiway: Pojezdová dráha
585 windsock: Větrný rukáv
587 animal_boarding: Nakládání zvířat
588 animal_shelter: Zvířecí útulek
589 arts_centre: Kulturní centrum
593 bbq: Místo na grilování
595 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
596 bicycle_rental: Půjčovna kol
597 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
598 biergarten: Zahradní hospoda
599 blood_bank: Krevní banka
600 boat_rental: Půjčovna lodí
602 bureau_de_change: Směnárna
603 bus_station: Autobusové nádraží
605 car_rental: Půjčovna aut
606 car_sharing: Sdílení aut
609 charging_station: Nabíjecí stanice
610 childcare: Péče o děti
615 community_centre: Komunitní centrum
616 conference_centre: Konferenční centrum
618 crematorium: Krematorium
621 drinking_water: Pitná voda
622 driving_school: Autoškola
623 embassy: Velvyslanectví
624 events_venue: Místo konání událostí
625 fast_food: Rychlé občerstvení
626 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
627 fire_station: Hasičská stanice
628 food_court: Občerstvení
630 fuel: Čerpací stanice
631 gambling: Hazardní hry
633 grit_bin: Koš na štěrk
637 internet_cafe: Internetová kavárna
638 kindergarten: Mateřská škola
639 language_school: Jazyková škola
641 loading_dock: Nakládaci dok
642 love_hotel: Hotel pro zamilované
644 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
646 money_transfer: Převod peněz
647 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
648 music_school: Hudební škola
649 nightclub: Noční klub
650 nursing_home: Pečovatelský dům
652 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
653 parking_space: Parkoviště
654 payment_terminal: Platební terminál
656 place_of_worship: Náboženský objekt
658 post_box: Poštovní schránka
662 public_bath: Veřejné lázně
663 public_bookcase: Veřejná knihovnička
664 public_building: Veřejná budova
665 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
666 recycling: Tříděný odpad
667 restaurant: Restaurace
668 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
672 social_centre: Společenské centrum
673 social_facility: Zařízení sociálních služeb
677 telephone: Telefonní automat
681 training: Školicí zařízení
682 university: Univerzita
683 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
684 vending_machine: Prodejní automat
685 veterinary: Veterinární ordinace
686 village_hall: Společenský sál
687 waste_basket: Odpadkový koš
688 waste_disposal: Popelnice
689 waste_dump_site: Skládka odpadků
690 watering_place: Lázně
691 water_point: Vodní zdroj
692 weighbridge: Vážící most
695 aboriginal_lands: Půda domorodců
696 administrative: Administrativní hranice
697 census: Hranice pro potřeby sčítání
698 national_park: Národní park
699 political: Volební hranice
700 protected_area: Chráněné území
704 boardwalk: Dřevěný chodník
705 suspension: Visutý most
711 apartments: Apartmány
717 civic: Budova občanské vybavenosti
718 college: Budova školy
719 commercial: Komerční budova
720 construction: Budova ve výstavbě
721 detached: Rodinný dům
724 farm: Hospodářská budova
725 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
730 hospital: Nemocniční budova
735 industrial: Průmyslová budova
736 kindergarten: Budova mateřské školy
737 manufacture: Výrobní budova
738 office: Kancelářská budova
739 public: Veřejná budova
740 residential: Obytná budova
741 retail: Maloobchodní budova
743 ruins: Zničená budova
744 school: Školní budova
745 semidetached_house: Částečně oddělený dům
746 service: Servisní budova
749 static_caravan: Karavan
750 temple: Budova chrámu
751 terrace: Terasovitá budova
752 train_station: Železniční stanice
753 university: Univerzitní budova
757 scout: Základna Skautů
758 sport: Sportovní klub
766 confectionery: Cukrovinky
768 electrician: Elektrikář
769 electronics_repair: Opravy elektroniky
771 glaziery: Sklenářství
773 hvac: Výrobce klimatizace
774 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
776 photographer: Fotograf
777 plumber: Instalatérství
780 shoemaker: Ševcovství
783 window_construction: Konstrukce oken
785 "yes": Řemeslná dílna
787 access_point: Přístupový bod
788 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
789 assembly_point: Shromažďovací místo
790 defibrillator: Defibrilátor
791 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
792 fire_water_pond: Požární nádrž
793 landing_site: Přistávací plocha záchranky
794 life_ring: Záchranný kruh
795 phone: Nouzový telefon
796 siren: Nouzová siréna
797 suction_point: Nouzové sací místo
798 water_tank: Nouzová vodní nádrž
801 abandoned: Zrušená silnice
802 bridleway: Koňská stezka
803 bus_guideway: Autobusová dráha
804 bus_stop: Autobusová zastávka
805 construction: Silnice ve výstavbě
807 cycleway: Cyklostezka
809 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
810 emergency_bay: Nouzová zátoka
813 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
814 living_street: Obytná zóna
815 milestone: Kilometrovník
817 motorway_junction: Dálniční křižovatka
818 motorway_link: Dálnice
819 passing_place: Výhybna
821 pedestrian: Pěší zóna
823 primary: Silnice první třídy
824 primary_link: Silnice první třídy
825 proposed: Navrhovaná silnice
826 raceway: Závodní dráha
828 rest_area: Odpočívadlo
830 secondary: Silnice druhé třídy
831 secondary_link: Silnice druhé třídy
832 service: Účelová komunikace
833 services: Dálniční odpočívadlo
836 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
837 street_lamp: Pouliční lampa
838 tertiary: Silnice třetí třídy
839 tertiary_link: Silnice třetí třídy
841 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
842 traffic_signals: Světelná signalizace
843 trailhead: Začátek stezky
844 trunk: Významná silnice
845 trunk_link: Významná silnice
846 turning_loop: Otočná smyčka
847 unclassified: Silnice
850 aircraft: Historické letadlo
851 archaeological_site: Archeologické naleziště
852 bomb_crater: Historický kráter od bomby
854 boundary_stone: Hraniční kámen
855 building: Historická budova
857 cannon: Historické dělo
859 charcoal_pile: Historický milíř
861 city_gate: Městská brána
862 citywalls: Městské hradby
865 hollow_way: Zatopená cesta
869 milestone: Historický milník
871 mine_shaft: Důlní šachta
873 railway: Historická železnice
874 roman_road: Římská cesta
879 wayside_chapel: Kaplička u cesty
880 wayside_cross: Boží muka
881 wayside_shrine: Boží muka
883 "yes": Historické místo
887 allotments: Zahrádkářská kolonie
888 aquaculture: Akvakultura
890 brownfield: Brownfield
892 commercial: Komerční zóna
893 conservation: Chráněné území
894 construction: Staveniště
896 farmland: Zemědělská půda
901 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
902 industrial: Průmyslová zóna
905 military: Vojenský prostor
908 plant_nursery: Lesní školka
911 recreation_ground: Rekreační oblast
912 religious: Posvátná půda
913 reservoir: Zásobník na vodu
914 reservoir_watershed: Povodí nádrže
915 residential: Rezidenční oblast
919 "yes": Využití krajiny
921 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
922 amusement_arcade: Hrací automat
923 bandstand: hudební podium
925 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
927 bowling_alley: Bowlingová dráha
930 dog_park: Park pro psy
932 fishing: Rybářská oblast
933 fitness_centre: Fitness centrum
934 fitness_station: Fitness
936 golf_course: Golfové hřiště
937 horse_riding: Jezdecká stáj
940 miniature_golf: Minigolf
941 nature_reserve: Přírodní rezervace
942 outdoor_seating: Venkovní posezení
944 picnic_table: Piknikový stůl
946 playground: Dětské hřiště
947 recreation_ground: Rekreační oblast
951 sports_centre: Sportovní centrum
959 advertising: Reklamní plocha
961 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
971 communications_tower: Komunikační věž
977 flagpole: Vlajkový stožár
985 mineshaft: Důlní šachta
986 monitoring_station: Měřicí stanice
987 petroleum_well: Ropný vrt
990 pumping_station: Benzínka
991 reservoir_covered: Krytá nádrž
993 snow_cannon: Sněhové dělo
994 snow_fence: Sněhový plot
995 storage_tank: Skladovací nádrž
996 street_cabinet: Pouliční skříňka
1000 utility_pole: Telefonní sloup
1001 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1002 watermill: Vodní mlýn
1003 water_tap: Vodovodní kohoutek
1004 water_tower: Vodojem
1006 water_works: Vodárna
1007 windmill: Větrný mlýn
1009 "yes": Lidský výtvor
1011 airfield: Vojenské letiště
1014 checkpoint: Kontrolní bod
1020 bare_rock: Holá skála
1024 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1036 hot_spring: Horké prameny
1047 saddle: Horské sedlo
1059 wood: Neudržovaný les
1060 "yes": Přírodní prvek
1063 administrative: Správa
1064 advertising_agency: Reklamní agentura
1065 architect: Architekt
1066 association: Asociace
1068 diplomatic: Kancelář diplomata
1069 educational_institution: Vzdělávací instituce
1070 employment_agency: Pracovní agentura
1071 energy_supplier: Dodavatel energií
1072 estate_agent: Realitní kancelář
1073 financial: Finanční úřad
1074 government: Vládní úřad
1075 insurance: Pojišťovna
1076 it: Počítačová kancelář
1077 lawyer: Právní kancelář
1078 logistics: Kancelář přepravce
1079 newspaper: Redakce novin
1080 ngo: Úřad nevládní organizace
1082 religion: Kancelář náboženské organizace
1083 research: Výzkumná kancelář
1084 tax_advisor: Daňový poradce
1085 telecommunication: Telekomunikační firma
1086 travel_agent: Cestovní kancelář
1089 allotments: Zahrádkářská kolonie
1091 city_block: Městský blok
1100 isolated_dwelling: Samota
1102 municipality: Obecní úřad
1103 neighbourhood: Čtvrť
1111 subdivision: Parcely
1112 suburb: Městská část
1117 abandoned: Zrušená železniční trať
1118 construction: Železnice ve výstavbě
1119 disused: Nepoužívaná železniční trať
1120 funicular: Lanová dráha
1121 halt: Železniční zastávka
1122 junction: Kolejové rozvětvení
1123 level_crossing: Železniční přejezd
1124 light_rail: Rychlodráha
1125 miniature: Zahradní železnice
1126 monorail: Jednokolejka
1127 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1128 platform: Železniční nástupiště
1129 preserved: Historická železnice
1130 proposed: Navrhovaná železnice
1131 spur: Železniční vlečka
1132 station: Železniční stanice
1133 stop: Železniční zastávka
1135 subway_entrance: Vstup do metra
1137 tram: Tramvajová trať
1138 tram_stop: Tramvajová zastávka
1141 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1142 alcohol: Prodej alkoholu
1143 antiques: Starožitnosti
1144 appliance: Obchod se spotřebiči
1146 baby_goods: Dětské zboží
1147 bag: Obchod s taškami
1149 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1152 beverages: Prodej nápojů
1153 bicycle: Cykloobchod
1154 bookmaker: Sázková kancelář
1158 car: Prodej automobilů
1159 car_parts: Prodej autodílů
1160 car_repair: Autoservis
1161 carpet: Obchod s koberci
1162 charity: Charitativní obchod
1163 cheese: Obchod se sýry
1165 chocolate: Prodejna čokolády
1166 clothes: Prodej oděvů
1167 coffee: Prodejna kávy
1168 computer: Prodej počítačů
1169 confectionery: Cukrárna
1170 convenience: Smíšené zboží
1171 copyshop: Copycentrum
1172 cosmetics: Parfumerie
1173 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1174 curtain: Obchod se závěsy
1177 department_store: Obchodní dům
1178 discount: Diskontní prodejna
1179 doityourself: Obchod pro kutily
1180 dry_cleaning: Chemická čistírna
1181 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1182 electronics: Prodej elektroniky
1183 erotic: Erotický obchod
1184 estate_agent: Realitní kancelář
1185 fabric: Obchod s látkami
1186 farm: Prodej zemědělských výrobků
1187 fashion: Módní salón
1188 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1189 florist: Květinářství
1191 frame: Obchod s rámy
1192 funeral_directors: Pohřební služba
1193 furniture: Prodej nábytku
1194 garden_centre: Zahradnictví
1195 gas: Prodej plynových nádob
1196 general: Smíšené zboží
1198 greengrocer: Ovoce–zelenina
1200 hairdresser: Kadeřnictví
1201 hardware: Železářství
1202 health_food: Obchod se zdravou výživou
1203 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1205 hifi: Hi-Fi technika
1206 houseware: Domácí potřeby
1207 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1208 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1209 jewelry: Klenotnictví
1211 kitchen: Kuchyňský obchod
1215 mall: Nákupní centrum
1217 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1218 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1219 money_lender: Peněžní půjčky
1220 motorcycle: Prodej motocyklů
1221 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1223 musical_instrument: Hudební nástroje
1224 newsagent: Novinový stánek
1225 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1226 optician: Oční optika
1227 organic: Prodej biopotravin
1228 outdoor: Outdoorový obchod
1229 paint: Obchod s barvami
1231 pawnbroker: Zastavárník
1232 perfumery: Parfumerie
1233 pet: Prodejna pro chovatele
1234 pet_grooming: Psí salon
1235 photo: Prodejna foto
1236 seafood: Mořské plody
1238 sewing: Obchod se šicími potřebami
1240 sports: Prodejna pro sportovce
1241 stationery: Papírnictví
1242 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1243 supermarket: Supermarket
1245 tattoo: Tetovací salon
1247 ticket: Obchod s lístky
1250 travel_agency: Cestovní kancelář
1252 vacant: Volný obchod
1253 variety_store: Levné zboží
1254 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1255 video_games: Prodejna počítačových her
1256 wholesale: Velkoobchod
1260 alpine_hut: Vysokohorská chata
1262 artwork: Umělecké dílo
1263 attraction: Turistická atrakce
1264 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1266 camp_pitch: Místo pro kempování
1267 camp_site: Tábořiště, kemp
1268 caravan_site: Autokemping
1271 guest_house: Penzion
1274 information: Informace
1277 picnic_site: Piknikové místo
1278 theme_park: Zábavní park
1280 wilderness_hut: Chata v divočině
1283 building_passage: Stavební průchod
1287 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1291 derelict_canal: Opuštěný kanál
1292 ditch: Meliorační kanál
1294 drain: Odvodňovací kanál
1296 lock_gate: Vrata plavební komory
1306 level2: Státní hranice
1307 level3: Hranice regionu
1308 level4: Hranice země, provincie či regionu
1309 level5: Hranice regionu
1310 level6: Hranice okresu
1311 level7: Hranice obce
1312 level8: Hranice obce
1313 level9: Hranice vesnice
1314 level10: Hranice městské části
1315 level11: Hranice sousedství
1321 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1322 more_results: Další výsledky
1326 select_status: Vybrat status
1327 select_type: Vybrat Typ
1328 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1329 reported_user: Nahlášený uživatel
1330 not_updated: Neaktualizováno
1332 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1333 user_not_found: Uživatel neexistuje
1334 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1337 last_updated: Poslední změna
1338 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1339 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1340 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1343 other: '%{count} Hlášení'
1344 reported_item: Hlášená položka
1350 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1351 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1352 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1354 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1358 other: '%{count} hlášení'
1359 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1360 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1361 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1364 reopen: Znovu otevřít
1365 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1366 read_reports: Číst hlášení
1367 new_reports: Nové hlášení
1368 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1369 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1370 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1372 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1374 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1376 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1378 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1379 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1381 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1384 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1385 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1388 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1391 title_html: Hlášení %{link}
1392 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1394 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1395 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1396 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1397 pomocí ostatních uživatelů.
1398 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1401 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1402 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1403 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1404 other_label: Ostatní
1406 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1407 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1408 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1409 other_label: Ostatní
1411 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1412 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1413 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1414 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1415 other_label: Ostatní
1417 spam_label: Tato poznámka je spam
1418 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1419 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1420 other_label: Ostatní
1422 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1423 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1426 alt_text: Logo OpenStreetMap
1429 log_in: Přihlásit se
1430 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1431 sign_up: Zaregistrovat se
1432 start_mapping: Začít mapovat
1433 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1439 export_data: Export dat
1440 gps_traces: GPS stopy
1441 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1442 user_diaries: Deníky uživatelů
1443 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1444 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1445 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1446 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1447 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1448 pod otevřenou licencí.
1449 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1450 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1452 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1453 partners_partners: partneři
1455 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1457 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1458 údržbě pouze pro čtení.
1459 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1462 copyright: Autorská práva
1464 community_blogs: Komunitní blogy
1465 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1467 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1469 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1470 text: Pošlete příspěvek
1471 learn_more: Více informací
1474 diary_comment_notification:
1475 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1476 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1477 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1479 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1481 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1482 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1483 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1484 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1485 message_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1487 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1488 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1490 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1491 s předmětem %{subject}:'
1492 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1494 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1495 autorovi na %{replyurl}
1496 friendship_notification:
1497 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1498 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1499 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1500 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1501 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1502 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1503 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1505 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1506 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1507 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1508 popisem %{trace_description} a bez značek
1510 hi: Ahoj, %{to_user},
1511 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1512 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1514 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1515 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1517 hi: Ahoj %{to_user},
1518 loaded_successfully:
1519 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1520 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1521 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1523 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1525 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1526 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1527 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1528 svůj účet potvrdili:'
1529 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1532 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1533 greeting: Dobrý den,
1534 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1536 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1539 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1540 greeting: Dobrý den,
1541 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1542 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1543 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1545 note_comment_notification:
1546 anonymous: Anonymní uživatel
1549 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1552 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1554 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1556 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1557 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1558 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1559 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1564 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1565 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1567 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1568 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1570 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1575 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1577 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1579 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1580 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1582 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1583 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1584 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1585 changeset_comment_notification:
1586 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1587 greeting: Dobrý den,
1589 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1591 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1593 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1595 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1597 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1598 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1599 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1600 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1601 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1602 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1603 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1604 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1605 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1606 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1607 na „Zrušit odebírání“.
1608 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1609 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1612 title: Doručená pošta
1613 my_inbox: Má doručená pošta
1614 outbox: odeslaná pošta
1615 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1617 few: '%{count} nové zprávy'
1618 one: '%{count} novou zprávu'
1619 other: '%{count} nových zpráv'
1621 few: '%{count} staré zprávy'
1622 one: '%{count} starou zprávu'
1623 other: '%{count} starých zpráv'
1627 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1628 %{people_mapping_nearby_link}?
1629 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1631 unread_button: Označit jako nepřečtené
1632 read_button: Označit jako přečtené
1633 reply_button: Odpovědět
1634 destroy_button: Smazat
1636 title: Odeslat zprávu
1637 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1640 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1642 message_sent: Zpráva odeslána
1643 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1646 title: Zpráva neexistuje
1647 heading: Zpráva neexistuje
1648 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1650 title: Odeslaná pošta
1651 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1652 inbox: doručená pošta
1653 outbox: odeslaná pošta
1655 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1656 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1657 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1661 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1662 %{people_mapping_nearby_link}?
1663 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1665 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1666 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1673 reply_button: Odpovědět
1674 unread_button: Označit jako nepřečtené
1675 destroy_button: Smazat
1678 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1679 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1680 se pod správným účtem.
1681 sent_message_summary:
1682 destroy_button: Smazat
1684 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1685 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1687 destroyed: Zpráva smazána
1690 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1693 subheading: Podnadpis
1694 unordered: Neseřazený seznam
1695 ordered: Číslovaný seznam
1696 first: První položka
1697 second: Druhá položka
1701 alt: Alternativní text
1709 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1710 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1711 aplikací a hardwarových zařízení'
1712 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1713 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1715 local_knowledge_title: Místní znalost
1716 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1717 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1718 je přesné a aktuální.
1719 community_driven_title: Řízeno komunitou
1720 community_driven_html: |-
1721 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1722 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1723 open_data_title: Otevřená data
1724 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1725 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1726 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1727 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1728 práva a licence</a>.'
1729 legal_title: Právní informace
1730 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1731 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1732 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1733 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1734 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1735 ochrany osobních údajů</a>.
1737 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1739 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1740 partners_title: Partneři
1743 title: O tomto překladu
1744 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1745 má přednost anglická stránka.
1746 english_link: anglickým originálem
1748 title: O této stránce
1749 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1750 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1751 právech a %{mapping_link}.
1752 native_link: českou verzi
1753 mapping_link: začít mapovat
1755 title_html: Autorská práva a licence
1756 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1757 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1758 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1759 Foundation</a> (OSMF).
1760 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1761 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1762 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1763 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1764 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1766 Naše dokumentace je pod licencí
1767 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1768 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1769 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1770 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1772 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1774 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1775 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1776 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1777 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1778 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1781 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1783 attribution_example:
1784 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1785 title: Příklad uvedení autorství
1786 more_title_html: Další informace
1787 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1788 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1791 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1792 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1793 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1794 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1795 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1797 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1798 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1799 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1800 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1801 BY AT s dodatky</a>).'
1802 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1803 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1804 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1805 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1806 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1808 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1809 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1810 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1812 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1813 z Direction Générale des Impôts.'
1814 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1815 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1816 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1817 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1818 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1819 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1820 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1821 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1822 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1823 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1824 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1825 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1827 contributors_za_html: |-
1828 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1829 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1830 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1831 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1832 contributors_footer_1_html: |-
1833 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1834 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1835 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1836 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1837 jakoukoli zodpovědnost.
1838 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1839 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1840 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1841 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1842 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1843 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1844 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1845 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1847 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1848 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1849 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1850 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1851 skupině pro licencování</a>.
1853 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1855 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1856 permalink: Trvalý odkaz
1857 shortlink: Krátký odkaz
1858 createnote: Přidat poznámku
1860 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1861 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1862 a je zapnuto dálkové ovládání
1864 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1865 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1866 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1867 user_page_link: uživatelské stránce
1868 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1869 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1870 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1871 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1874 area_to_export: Oblast k exportu
1875 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1876 format_to_export: Formát exportu
1877 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1878 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1879 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1881 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1882 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1884 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1886 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1887 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1888 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1891 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1894 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1896 title: Soubory Geofabrik
1897 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1900 title: Extrakty Metro
1901 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1904 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1909 image_size: Velikost obrázku
1911 add_marker: Přidat do mapy značku
1915 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1916 export_button: Export
1918 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1922 title: Přidejte se ke komunitě
1923 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1924 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1925 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1927 instructions_html: |-
1928 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1929 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1931 title: Jiné problémy
1932 explanation_html: |-
1933 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1934 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1935 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1938 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1939 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1942 title: Vítejte v OpenStreetMap
1943 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1945 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1946 title: Průvodce začátečníka
1947 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1949 url: https://help.openstreetmap.org/
1951 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1952 týkajících se OpenStreetMap.
1954 title: E-mailové konference
1955 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1956 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1958 title: Diskusní fóra
1959 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1963 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1966 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1967 služby založené na OpenStreetMap.
1969 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1970 title: Pro organizace
1971 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1972 se na uvítací průvodce.
1974 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1975 title: OpenStreetMap Wiki
1976 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1978 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
1979 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
1981 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
1982 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
1983 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
1984 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
1985 můžete změnit zde</a>.
1987 search_results: Výsledky hledání
1991 get_directions: Najít trasu
1992 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1995 where_am_i: Kde je toto?
1996 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1998 reverse_directions_text: Opačné směry
2003 main_road: Hlavní silnice
2004 trunk: Významná silnice
2005 primary: Silnice první třídy
2006 secondary: Silnice druhé třídy
2007 unclassified: Silnice
2008 track: Lesní a polní cesta
2009 bridleway: Koňská stezka
2010 cycleway: Cyklostezka
2011 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2012 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2013 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2024 - Vzletová a přistávací dráha
2027 - Letištní odbavovací plocha
2029 admin: Administrativní hranice
2032 golf: Golfové hřiště
2034 resident: Obytná oblast
2038 retail: Nákupní oblast
2039 industrial: Průmyslová oblast
2040 commercial: Kancelářská oblast
2041 heathland: Vřesoviště
2046 brownfield: Zbořeniště
2048 allotments: Zahrádkářská kolonie
2049 pitch: Sportovní hřiště
2050 centre: Sportovní centrum
2051 reserve: Přírodní rezervace
2052 military: Vojenský prostor
2056 building: Významná budova
2061 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2062 bridge: Černé obrysy = most
2063 private: Soukromý pozemek
2064 destination: Průjezd zakázán
2065 construction: Cesta ve výstavbě
2066 bicycle_shop: Cykloobchod
2067 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2073 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2076 subheading: Podnadpis
2077 unordered: Neseřazený seznam
2078 ordered: Číslovaný seznam
2079 first: První položka
2080 second: Druhá položka
2084 alt: Alternativní text
2088 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2089 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2090 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2092 title: Co patří do mapy
2093 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2094 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2095 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2096 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2097 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2098 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2100 title: Základní pojmy pro mapování
2101 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2102 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2103 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2104 které editujete mapu.
2105 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2107 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2108 potok, jezero nebo budova.
2109 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2110 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2113 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2114 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2115 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2116 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2117 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2120 title: Nějaké dotazy?
2121 paragraph_1_html: |-
2122 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2123 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2124 start_mapping: Začít mapovat
2126 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2127 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2128 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2129 paragraph_2_html: |-
2130 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2131 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2132 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2135 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2136 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2137 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2138 s časovými značkami)
2139 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2140 uspořádané body s časovou značkou)
2142 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2143 visibility_help: co tohle znamená?
2144 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2146 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2148 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2149 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2150 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2151 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2152 správce. Zkuste to prosím znovu
2154 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2155 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2156 frontu dalším uživatelům.
2157 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2158 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2160 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2161 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2162 frontu dalším uživatelům.
2165 title: Úprava stopy %{name}
2166 heading: Úprava stopy %{name}
2167 visibility_help: co tohle znamená?
2168 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2170 updated: Stopa nahrána
2174 title: Zobrazení stopy %{name}
2175 heading: Zobrazení stopy %{name}
2176 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2177 filename: 'Název souboru:'
2179 uploaded: 'Nahráno v:'
2181 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2182 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2186 description: 'Popis:'
2189 edit_trace: Upravit tuto stopu
2190 delete_trace: Smazat tuto stopu
2191 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2192 visibility: 'Viditelnost:'
2193 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2195 showing_page: Stránka %{page}
2197 newer: Novější stopy
2199 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2202 few: '%{count} body'
2203 other: '%{count} bodů'
2205 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2206 view_map: Zobrazit mapu
2208 edit_map: Upravit mapu
2210 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2212 trackable: STOPOVATELNÁ
2217 public_traces: Veřejné GPS stopy
2218 my_traces: Moje GPS stopy
2219 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2220 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2221 tagged_with: se štítky %{tags}
2222 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2223 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2224 upload_trace: Nahrát stopu
2225 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2226 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2228 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2230 made_public: Stopa zveřejněna
2232 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2234 heading: GPX úložiště offline
2235 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2237 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2239 description_with_count:
2240 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2241 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2242 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2244 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2246 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2247 v prohlížeči zapněte.
2249 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2251 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2252 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2253 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2254 do webového rozhraní.
2255 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2256 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2257 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2260 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2261 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2262 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2263 jich zvolit libovolný počet.
2264 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2265 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2266 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2267 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2268 allow_write_api: upravovat mapu.
2269 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2270 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2271 allow_write_notes: měnit poznámky.
2272 grant_access: Udělit přístup
2274 title: Požadavek na autorizaci povolen
2275 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2276 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2278 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2279 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2280 invalid: Autorizační token je neplatný.
2282 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2284 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2287 title: Registrace nové aplikace
2289 title: Upravit aplikaci
2291 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2292 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2293 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2294 url: 'URL tokenu požadavku:'
2295 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2296 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2297 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2298 edit: Upravit podrobnosti
2299 delete: Smazat klienta
2301 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2303 title: Moje nastavení OAuth
2304 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2305 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2306 application: Název aplikace
2309 my_apps: Mé klientské aplikace
2310 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2311 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2312 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2314 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2315 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2317 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2319 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2321 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2323 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2325 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2330 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2332 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2333 remember: Zapamatuj si mě
2334 lost password link: Ztratili jste heslo?
2335 login_button: Přihlásit
2336 register now: Zaregistrujte se
2337 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2338 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2339 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2340 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2342 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2343 no account: Nemáte účet?
2344 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2345 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2346 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2347 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2348 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2350 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2351 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2354 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2355 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2357 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2358 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2360 title: Přihlásit se přes Facebook
2361 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2363 title: Přihlásit se přes Windows Live
2364 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2366 title: Přihlásit se přes GitHub
2367 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2369 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2370 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2372 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2373 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2375 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2376 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2378 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2379 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2382 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2383 logout_button: Odhlásit se
2385 title: Ztracené heslo
2386 heading: Zapomněli jste heslo?
2387 email address: 'E-mailová adresa:'
2388 new password button: Resetovat heslo
2389 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2390 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2391 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2392 si budete brzy moci zvolit nové.
2393 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2395 title: Obnovit heslo
2396 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2397 reset: Resetovat heslo
2398 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2399 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2401 title: Zaregistrovat se
2402 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2404 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2405 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2407 header: Svobodná a editovatelná
2409 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2410 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2411 email address: 'E-mailová adresa:'
2412 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2413 display name: 'Zobrazované jméno:'
2414 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2415 si ho později změnit ve svém nastavení.
2416 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2417 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2418 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2419 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2420 continue: Zaregistrovat se
2421 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2422 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2423 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2424 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2428 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2429 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2430 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2431 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2432 a budoucí příspěvky.
2433 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2435 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2436 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2438 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2439 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2440 consider_pd_why: co to znamená?
2441 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2442 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2443 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2444 continue: Pokračovat
2445 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2446 decline: Nesouhlasím
2447 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2448 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2449 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2453 rest_of_world: Zbytek světa
2455 title: Uživatel nenalezen
2456 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2457 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2458 jste možná klikli na chybný odkaz.
2462 new diary entry: nový záznam do deníku
2463 my edits: Moje úpravy
2464 my traces: Moje stopy
2465 my notes: Moje poznámky k mapě
2466 my messages: Moje zprávy
2467 my profile: Můj profil
2468 my settings: Moje nastavení
2469 my comments: Moje komentáře
2470 oauth settings: nastavení oauth
2471 blocks on me: Moje zablokování
2472 blocks by me: Zablokování mnou
2473 send message: Poslat zprávu
2477 notes: Poznámky k mapě
2478 remove as friend: Odebrat z přátel
2479 add as friend: Přidat do přátel
2480 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2481 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2482 ct undecided: Nerozhodnuto
2483 ct declined: Odmítnuty
2484 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2485 email address: 'E-mailová adresa:'
2486 created from: 'Vytvořeno od:'
2488 spam score: 'Spam skóre:'
2490 user location: Poloha uživatele
2491 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2492 %{settings_link} domácí souřadnice.
2493 settings_link_text: nastavení
2494 my friends: Moji přátelé
2495 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2496 km away: '%{count} km'
2497 m away: '%{count} m'
2498 nearby users: Další uživatelé poblíž
2499 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2502 administrator: Tento uživatel je správce
2503 moderator: Tento uživatel je moderátor
2505 administrator: Přidělit práva správce
2506 moderator: Přidělit práva moderátora
2508 administrator: Odebrat práva správce
2509 moderator: Odebrat práva moderátora
2510 block_history: Účinná zablokování
2511 moderator_history: Udělená zablokování
2513 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2514 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2515 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2516 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2517 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2518 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2519 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2521 friends_changesets: sady změn přátel
2522 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2523 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2524 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2525 report: Nahlásit tohoto uživatele
2527 your location: Vaše poloha
2528 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2532 my settings: Moje nastavení
2533 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2534 external auth: 'Externí autentizace:'
2536 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2537 link text: co to znamená?
2539 heading: 'Veřejné editace:'
2540 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2541 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2542 enabled link text: co to znamená?
2543 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2545 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2546 public editing note:
2547 heading: Veřejné editace
2548 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2549 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2550 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2551 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2552 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2553 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2554 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2555 implicitně veřejní.</li></ul>
2557 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2558 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2559 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2560 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2561 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2562 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2563 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2564 link text: co to znamená?
2567 gravatar: Používat Gravatar
2568 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2569 disabled: Gravatar byl zakázán.
2570 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2571 new image: Přidat obrázek
2572 keep image: Zachovat stávající obrázek
2573 delete image: Odstranit stávající obrázek
2574 replace image: Nahradit stávající obrázek
2575 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2576 home location: 'Poloha domova:'
2577 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2578 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2579 save changes button: Uložit změny
2580 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2581 return to profile: Zpět na profil
2582 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2583 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2585 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2587 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2588 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2589 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2591 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2593 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2594 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2595 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2596 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2597 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2599 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2600 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2601 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2602 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2603 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2605 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2606 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2609 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2610 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2611 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2613 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2615 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2620 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2621 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2622 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2623 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2624 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2625 hide: Skrýt vybrané uživatele
2626 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2628 title: Účet pozastaven
2629 heading: Účet pozastaven
2630 webmaster: webmastera
2633 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2636 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2637 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2640 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2641 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2642 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2643 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2644 invalid_scope: Neplatný rozsah
2646 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2647 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2648 níže zobrazeného formuláře.
2649 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2650 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2653 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2654 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2655 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2656 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2657 přihlášenému uživateli.
2659 title: Potvrdit přidělení role
2660 heading: Potvrdit přidělení role
2661 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2663 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2664 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2666 title: Potvrdit odebrání role
2667 heading: Potvrdit odebrání role
2668 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2670 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2671 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2674 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2675 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2677 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2678 back: Zpět na seznam
2680 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2681 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2682 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2683 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2684 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2686 back: Zobrazit všechny bloky
2688 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2689 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2690 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2691 show: Zobrazit tento blok
2692 back: Zobrazit všechny bloky
2694 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2695 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2697 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2698 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2699 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2701 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2703 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2704 success: Blok aktualizován.
2706 title: Bloky uživatele
2707 heading: Seznam bloků uživatele
2708 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2710 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2711 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2712 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2713 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2714 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2716 flash: Tento blok byl zrušen.
2718 time_future_html: Končí za %{time}.
2719 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2720 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2721 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2725 other: '%{count} hodiny'
2729 other: '%{count} dnů'
2732 few: '%{count} týdny'
2733 other: '%{count} týdnů'
2736 few: '%{count} měsíce'
2737 other: '%{count} měsíců'
2740 few: '%{count} roky'
2741 other: '%{count} let'
2743 title: Zablokování uživatele %{name}
2744 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2745 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2747 title: Bloky od %{name}
2748 heading_html: Blokace od %{name}
2749 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2751 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2752 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2758 confirm: Jste si jistý?
2759 reason: 'Důvod bloku:'
2760 back: Zobrazit všechny bloky
2762 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2764 not_revoked: (nezrušeno)
2769 display_name: Zablokovaný uživatel
2771 reason: Důvod pro blok
2773 revoker_name: Zrušil
2774 showing_page: Stránka %{page}
2776 previous: « Předchozí
2779 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2780 heading: Poznámky uživatele %{user}
2781 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2785 created_at: Vytvořeno
2786 last_changed: Poslední změna
2793 link: Odkaz nebo HTML
2795 short_link: Krátký odkaz
2798 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2801 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2803 short_url: Krátké URL
2804 include_marker: Vložit značku
2805 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2806 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2807 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2808 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2810 report_problem: Nahlásit problém
2814 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2820 title: Ukázat moji polohu
2822 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2823 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2824 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2826 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2827 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2828 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2830 standard: Standardní
2832 cycle_map: Cyklomapa
2833 transport_map: Dopravní mapa
2835 opnvkarte: ÖPNVKarte
2837 header: Mapové vrstvy
2838 notes: Poznámky k mapě
2840 gps: Veřejné GPS stopy
2841 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2843 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2844 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2845 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2846 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2847 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2848 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2850 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2851 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2852 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2855 edit_tooltip: Upravit mapu
2856 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2857 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2858 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2859 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2860 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2861 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2862 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2865 comment: Okomentovat
2867 unsubscribe: Zrušit odebírání
2869 unhide_comment: odkrýt
2872 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2873 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2874 vysvětlující problém.
2875 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2876 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2877 add: Přidat poznámku
2879 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2880 které by se měly nezávisle ověřit.
2883 reactivate: Reaktivovat
2884 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2885 comment: Okomentovat
2886 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2891 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2892 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2893 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2894 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2895 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2896 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2899 distance: Vzdálenost
2901 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2902 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2904 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2905 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2906 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2907 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2908 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2909 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2911 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2912 %{name}, směrem na %{directions}
2913 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2914 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2915 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2917 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2918 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2919 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2921 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2922 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2923 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2924 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2925 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2926 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2927 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2928 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2929 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2930 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2931 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2932 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2933 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2934 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2936 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2937 směrem na %{directions}
2938 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2939 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2940 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2942 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2943 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2944 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2946 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2947 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2948 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2949 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2950 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2951 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2952 via_point_without_exit: (zastávka)
2953 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2954 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2955 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2956 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2957 start_without_exit: Začněte na %{name}
2958 destination_without_exit: Jste v cíli
2959 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2960 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2961 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2962 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2964 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2965 unnamed: nepojmenovaná cesta
2966 courtesy: Trasa díky %{link}
2983 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2984 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2985 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2987 directions_from: Navigovat odtud
2988 directions_to: Navigovat sem
2989 add_note: Přidat sem poznámku
2990 show_address: Zobrazit adresu
2991 query_features: Průzkum prvků
2992 centre_map: Zde vystředit mapu
2995 heading: Upravit redakci
2996 title: Upravit redakci
2998 empty: Žádné opravy k ukázání.
2999 heading: Seznam oprav
3002 heading: Zadejte informace k nové redakci
3003 title: Tvorba nové redakce
3005 description: 'Popis:'
3006 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3007 title: Zobrazení redakce
3009 edit: Upravit tuto redakci
3010 destroy: Odstranit tuto redakci
3013 flash: Redakce vytvořena.
3015 flash: Změny uloženy.
3017 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3018 verzí patřících do této redakce.
3019 flash: Redakce zničena.
3020 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3022 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3023 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3024 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3025 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})