]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Update rails-i18n to 0.5.1
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83       changesetxml: Sajźbu změnow XML
84       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
85       feed: 
86         title: Sajźba změnow %{id}
87         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Sajźba změnow
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Słuša k:"
92       bounding_box: "Wobłuk:"
93       box: kašćik
94       closed_at: "Zacynjony:"
95       created_at: "Napórany:"
96       has_nodes: 
97         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98         one: "Ma slědujucy suk:"
99         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
101       has_relations: 
102         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103         one: "Ma slědujucu relaciju:"
104         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
106       has_ways: 
107         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108         one: "Ma slědujucy puś:"
109         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Komentar:"
115       deleted_at: "Wulašowany:"
116       deleted_by: "Wulašowany wót:"
117       edited_at: "Wobźěłany:"
118       edited_by: "Wobźěłany wót:"
119       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
120       version: "Wersija:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relacija %{relation_name}
123       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Wulašowany
126       edit: 
127         area: Wobcerk wobźěłaś
128         node: Suk wobźěłaś
129         relation: Relaciju wobźěłaś
130         way: Puś wobźěłaś
131       larger: 
132         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136       loading: Zacytujo se...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140         next_node_tooltip: Pśiducy suk
141         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142         next_way_tooltip: Pśiducy puś
143         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163       download_xml: XML ześěgnuś
164       node_history: Historija suka
165       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166       view_details: drobnostki pokazaś
167     not_found: 
168       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169       type: 
170         changeset: sajźba změnow
171         node: suk
172         relation: relacija
173         way: puś
174     paging_nav: 
175       of: z
176       showing_page: Pokazujo se bok
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179       download_xml: XML ześěgnuś
180       relation: Relacija
181       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182       view_history: historiju pokazaś
183     relation_details: 
184       members: "Cłonki:"
185       part_of: "Źěl wót:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation_history: Historija relacije
190       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191       view_details: drobnostki pokazaś
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
194       type: 
195         node: Suk
196         relation: Relacija
197         way: Puś
198     start: 
199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Daty
203       data_layer_name: Daty
204       details: Drobnostki
205       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za [[feature]]
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk [[id]]
221             way: Puś [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: teke źěl puśow %{related_ways}
258         one: teke źěl puśa %{related_ways}
259         other: teke źěl puśow %{related_ways}
260         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265       download_xml: XML ześěgnuś
266       view_details: drobnostki pokazaś
267       way_history: Historija puśa
268       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anonymny
272       big_area: (wjeliki)
273       no_comment: (žeden)
274       no_edits: (žedne změny)
275       show_area_box: wobłuk pokazaś
276       still_editing: (wobźěłujo se)
277       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278     changeset_paging_nav: 
279       next: Pśiducy »
280       previous: « Pjerwjejšny
281       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
282     changesets: 
283       area: Wurězk
284       comment: Komentar
285       id: ID
286       saved_at: Datum składowanja
287       user: Wužywaŕ
288     list: 
289       description: Aktualne změny
290       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
292       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
293       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
294       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
295       heading: Sajźby změnow
296       heading_bbox: Sajźby změnow
297       heading_friend: Sajźby změnow
298       heading_nearby: Sajźby změnow
299       heading_user: Sajźby změnow
300       heading_user_bbox: Sajźby změnow
301       title: Sajźby změnow
302       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
303       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
304       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
305       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
306       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
309   diary_entry: 
310     diary_comment: 
311       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
312       confirm: Wobkšuśiś
313       hide_link: Toś ten komentar schowaś
314     diary_entry: 
315       comment_count: 
316         few: "%{count} komentary"
317         one: 1 komentar
318         other: "%{count} komentarow"
319         two: "%{count} komentara"
320       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
321       confirm: Wobkšuśiś
322       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
323       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
324       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
325       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
326     edit: 
327       body: "Tekst:"
328       language: "Rěc:"
329       latitude: "Šyrina:"
330       location: "Městno:"
331       longitude: "Dlinina:"
332       marker_text: Městno zapiska dnjownika
333       save_button: Składowaś
334       subject: "Temowe nadpismo:"
335       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
336       use_map_link: kórtu wužywaś
337     feed: 
338       all: 
339         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
340         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
341       language: 
342         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
343         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
344       user: 
345         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
346         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
347     list: 
348       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
349       new: Nowy zapisk dnjownika
350       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
351       newer_entries: Nowše zapiski
352       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
353       older_entries: Starše zapiski
354       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
355       title: Dnjowniki wužywarjow
356       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
357       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
358       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
359     location: 
360       edit: Wobźěłaś
361       location: "Městno:"
362       view: Woglědaś se
363     new: 
364       title: Nowy zapisk dnjownika
365     no_such_entry: 
366       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
367       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
368       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
369     no_such_user: 
370       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
371       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
372       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
373     view: 
374       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
375       login: Pśizjawjenje
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
377       save_button: Składowaś
378       title: Dnjownik %{user} | %{title}
379       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
380   editor: 
381     default: Standard (tuchylu %{name})
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
390       name: Zdalokawóźenje
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Kórśe marku pśidaś
394       area_to_export: Wurězk za eksport
395       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
396       export_button: Eksport
397       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
398       format: "Format:"
399       format_to_export: Format za eksport
400       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
401       latitude: "Šyrina:"
402       licence: Licenca
403       longitude: "Dlinina:"
404       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
405       max: maks.
406       options: Opcije
407       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
408       output: Wudaśe
409       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
410       scale: Měritko
411       too_large: 
412         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
413         heading: Wobłuk pśewjeliki
414       zoom: Skalěrowanje
415     start_rjs: 
416       add_marker: Kórśe marku pśidaś
417       change_marker: Poziciju marki změniś
418       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
419       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
420       export: Eksport
421       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
422       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
423   geocoder: 
424     description: 
425       title: 
426         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
428         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Wjelike města
431         places: Městna
432         towns: Města
433     description_osm_namefinder: 
434       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
435     direction: 
436       east: pódzajtšo
437       north: pódpołnoc
438       north_east: dłujke zajtšo
439       north_west: dłujki wjacor
440       south: pódpołdnjo
441       south_east: krotke zajtšo
442       south_west: krotki wjacor
443       west: pódwjacor
444     distance: 
445       one: wokoło 1 km
446       other: mjenjej ako %{count} km
447       zero: mjenjej ako 1 km
448     results: 
449       more_results: Dalšne wuslědki
450       no_results: Žedne wuslědki namakane
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
457         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
459         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
460     search_osm_namefinder: 
461       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
462       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
463     search_osm_nominatim: 
464       prefix: 
465         amenity: 
466           airport: Lětanišćo
467           arts_centre: Kulturny centrum
468           atm: Pjenjezny awtomat
469           auditorium: Awditorium
470           bank: Banka
471           bar: Bara
472           bench: Ławka
473           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
474           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
475           brothel: Bordel
476           bureau_de_change: Zaměnjarnja
477           bus_station: Busowe dwórnišćo
478           cafe: Kafejownja
479           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
480           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
481           car_wash: Awtomyjarnja
482           casino: Kasino
483           cinema: Kino
484           clinic: Klinika
485           club: Klub
486           college: Wusoka šula
487           community_centre: Komunikaciski centrum
488           courthouse: Sudnistwo
489           crematorium: Krematorium
490           dentist: Zubny gójc
491           doctors: Gójce
492           dormitory: Internat
493           drinking_water: Pitna wóda
494           driving_school: Jězdna šula
495           embassy: Wjelikopósłaństwo
496           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
497           fast_food: Pójědankarnja
498           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
499           fire_hydrant: Hydrant
500           fire_station: Wognjarnja
501           fountain: Studnja
502           fuel: Tankownja
503           grave_yard: Kjarchob
504           gym: Fitnesowy centrum
505           hall: Hala
506           health_centre: Strowotniski centrum
507           hospital: Chórownja
508           hotel: Hotel
509           hunting_stand: Góntwarske sedło
510           ice_cream: Lod
511           kindergarten: Źiśownja
512           library: Knigłownja
513           market: Wiki
514           marketplace: Wikowanišćo
515           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
516           nightclub: Nocny klub
517           nursery: Źiśownja
518           nursing_home: Wótwardowarnja
519           office: Běrow
520           park: Park
521           parking: Parkowanišćo
522           pharmacy: Aptejka
523           place_of_worship: Bóžy dom
524           police: Policija
525           post_box: Listowy kašćik
526           post_office: Post
527           preschool: Pśedšula
528           prison: Popajźeństwo
529           pub: Kjarcma
530           public_building: Zjawne twarjenje
531           public_market: Zjawny mark
532           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
533           recycling: Zběranišćo starowinow
534           restaurant: Gósćeńc
535           retirement_home: Starcownja
536           sauna: Sawna
537           school: Šula
538           shelter: Pódstup
539           shop: Pśekupnica
540           shopping: Nakupowanišćo
541           social_club: Towarišliwostny klub
542           studio: Studijo
543           supermarket: Supermark
544           taxi: Taksijowe městno
545           telephone: Zjawny telefon
546           theatre: Źiwadło
547           toilets: Toalety
548           townhall: Radnica
549           university: Uniwersita
550           vending_machine: Awtomat
551           veterinary: Skótny gójc
552           village_hall: Gmejnski centrum
553           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
554           wifi: WiFi-pśistup
555           youth_centre: Młoźinski centrum
556         boundary: 
557           administrative: Zastojnstwowa granica
558         building: 
559           apartments: Bydleński blok
560           block: Blok twarjenjow
561           bunker: Bunker
562           chapel: Kapałka
563           church: Cerkwja
564           city_hall: Radnica
565           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
566           dormitory: Internat
567           entrance: Zachod do twarjenja
568           faculty: Twarjenje fakulty
569           farm: Burski dom
570           flats: Bydlenja
571           garage: Garaža
572           hall: Hala
573           hospital: Chórownja
574           hotel: Hotel
575           house: Dom
576           industrial: Industrijowe twarjenje
577           office: Běrowowe twarjenje
578           public: Zjawne twarjenje
579           residential: Bydleńske twarjenje
580           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
581           school: Šulske twarjenje
582           shop: Wobchod
583           stadium: Stadion
584           store: Wobchod
585           terrace: Terasa
586           tower: Torm
587           train_station: Dwórnišćo
588           university: Uniwersitne twarjenje
589         highway: 
590           bridleway: Rejtarska drožka
591           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
592           bus_stop: Busowe zastanišćo
593           byway: Pódlańska droga
594           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
595           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
596           distance_marker: Kilometrownik
597           emergency_access_point: Nuzowa słužba
598           footway: Chódnik
599           ford: Brod
600           gate: Wrota
601           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
602           minor: Bocna droga
603           motorway: Awtodroga
604           motorway_junction: Kśica awtodrogi
605           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
606           path: Sćažka
607           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
608           platform: Platforma
609           primary: Droga prědnego rěda
610           primary_link: Droga prědnego rěda
611           raceway: Wuběgowanišćo
612           residential: Bydleńska droga
613           road: Droga
614           secondary: Droga drugego rěda
615           secondary_link: Droga drugego rěda
616           service: Paralelna droga
617           services: Gósćeńc pśi awtodroze
618           steps: Stupy
619           stile: Płotowy pśestup
620           tertiary: Droga tśeśego rěda
621           track: Pólna drožka
622           trail: Sćažka
623           trunk: Dalokowobchadowa droga
624           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
625           unclassified: Njezarědowana droga
626           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
627         historic: 
628           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
629           battlefield: Bitwišćo
630           boundary_stone: Granicny kamjeń
631           building: Twarjenje
632           castle: Grod
633           church: Cerkwja
634           house: Dom
635           icon: Ikona
636           manor: Kubło
637           memorial: Wopomnišćo
638           mine: Pódkopy
639           monument: Pomnik
640           museum: Muzeum
641           ruins: Ruiny
642           tower: Torm
643           wayside_cross: Kśica drogi
644           wayside_shrine: Lodka drogi
645           wreck: Wrak
646         landuse: 
647           allotments: Gumnyška
648           basin: Basenk
649           brownfield: Industrijowe lědo
650           cemetery: Kjarchob
651           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
652           conservation: Pśirodošćit
653           construction: Twarnišćo
654           farm: Farma
655           farmland: Rola
656           farmyard: Žywnosć
657           forest: Góla
658           grass: Błomje
659           greenfield: njewobtwarjona zemja
660           industrial: Industrijowy wobcerk
661           landfill: Wótchytanišćo
662           meadow: Łuka
663           military: Militarny wobcerk
664           mine: Pódkopy
665           mountain: Góra
666           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
667           park: Park
668           piste: Pista
669           plaza: Naměstno
670           quarry: Skała
671           railway: Zeleznica
672           recreation_ground: Wódychańske strony
673           reservoir: Gaśeński jazor
674           residential: Bydleński wobcerk
675           retail: Drobne wikowanje
676           village_green: Wejsny najs
677           vineyard: Winowe kubło
678           wetland: Mokšy teren
679           wood: Lěs
680         leisure: 
681           beach_resort: Mórske kupjele
682           common: Almenda
683           fishing: Wuźišćo
684           garden: Zagroda
685           golf_course: Golfowišćo
686           ice_rink: Lodowa hala
687           marina: Jachtowy pśistaw
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
690           park: Park
691           pitch: Sportnišćo
692           playground: Grajkanišćo
693           recreation_ground: Wódychańske strony
694           slipway: Łoźowa suwanka
695           sports_centre: Sportowy centrum
696           stadium: Stadion
697           swimming_pool: Swimmingpool
698           track: Wuběgowánska cera
699           water_park: Wódowy park
700         natural: 
701           bay: Zalew
702           beach: Pśibrjog
703           cape: Kap
704           cave_entrance: Jamowy zachod
705           channel: Kanal
706           cliff: Skalina
707           coastline: Pśibrjozna linija
708           crater: Krater
709           feature: Funkcija
710           fell: Fjel
711           fjord: Fjord
712           geyser: Geysir
713           glacier: Lodojc
714           heath: Wrjosate strony
715           hill: Górka
716           island: Kupa
717           land: Zemja
718           marsh: Marša
719           moor: Bagno
720           mud: Błoto
721           peak: Špica
722           point: Městno
723           reef: Riff
724           ridge: Górski grjebjeń
725           river: Rěka
726           rock: Skała
727           scree: Kamjenišćo
728           scrub: Krě
729           shoal: Měłkosć
730           spring: Žrědło
731           strait: Mórska wuscyna
732           tree: Bom
733           valley: Doł
734           volcano: Wulkan
735           water: Wódy
736           wetland: Ługowe łuki
737           wetlands: Ługowe łuki
738           wood: Lěs
739         place: 
740           airport: Lětanišćo
741           city: Wjelike město
742           country: Kraj
743           county: Wokrejs
744           farm: Žywnosć
745           hamlet: Wjaska
746           house: Dom
747           houses: Domy
748           island: Kupa
749           islet: Mała kupa
750           locality: Sedlišćo
751           moor: Bagno
752           municipality: Gmejna
753           postcode: Postowa licba
754           region: Region
755           sea: Mórjo
756           state: Zwězkowy kraj
757           subdivision: Trabantowe město
758           suburb: Pśedměsto
759           town: Město
760           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
761           village: Wjas
762         railway: 
763           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
764           construction: Zeleznicowa cera se twari
765           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
766           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
767           funicular: Powrjozowa zeleznica
768           halt: Zeleznicowe zastanišćo
769           historic_station: Historiske dwórnišćo
770           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
771           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
772           light_rail: Měsćańska zeleznica
773           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
774           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
775           platform: Pśistupnišćo
776           preserved: Wuchowana zeleznica
777           spur: Kólejowy wótstawk
778           station: Dwórnišćo
779           subway: Zastanišćo pódzemskeje
780           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
781           switch: Pśestajadło
782           tram: Elektriska
783           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
784           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
785         shop: 
786           alcohol: Wobchod za spirituoze
787           apparel: Woblekarnja
788           art: Wobchod wuměłskich twórbow
789           bakery: Pjakarnja
790           beauty: Parfimerija
791           beverages: Piśowy mark
792           bicycle: Wobchod za kólasa
793           books: Knigłarnja
794           butcher: Rěznik
795           car: Awtownja
796           car_dealer: Awtownja
797           car_parts: Awtowe narownanki
798           car_repair: Pórěźarnja awtow
799           carpet: Tepichowy wobchod
800           charity: Dobrotnostny wobchod
801           chemist: Aptejka
802           clothes: Woblekarnja
803           computer: Computerowy wobchod
804           confectionery: Konditarnja
805           convenience: Kšamarska loda
806           copyshop: Kopěrowański wobchod
807           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
808           department_store: Kupnica
809           discount: Discounter
810           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
811           drugstore: Drogerija
812           dry_cleaning: Cysćarnja
813           electronics: Elektronikowy wobchod
814           estate_agent: Maklaŕ gruntow
815           farm: Žywnosćowy wobchod
816           fashion: Modowy wobchod
817           fish: Wobchod za ryby
818           florist: Kwětkarnja
819           food: Wobchod za žywidła
820           funeral_directors: Zakopowański institut
821           furniture: Meblowy wobchod
822           gallery: Galerija
823           garden_centre: Zagrodowy center
824           general: Wobchod za měšane wóry
825           gift: Wobchod za dary
826           greengrocer: Zeleninarski wobchod
827           grocery: Wobchod za žywidła
828           hairdresser: Frizerski salon
829           hardware: Twarski mark
830           hifi: Technika hi-fi
831           insurance: Zawěsćarnja
832           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
833           kiosk: Kiosk
834           laundry: Pałkarnja
835           mall: Nakupowanišćo
836           market: Wiki
837           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
838           motorcycle: Wobchod za motorske
839           music: Wobchod za muzikalije
840           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
841           optician: Optikaŕ
842           organic: Wobchod za biocarobu
843           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
844           pet: Coologiska pśedawarnja
845           photo: Fotograf
846           salon: Salon
847           shoes: Wobchod za crjeje
848           shopping_centre: Kupowański centrum
849           sports: Sportowy wobchod
850           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
851           supermarket: Supermark
852           toys: Wobchod za grajki
853           travel_agency: Drogowański běrow
854           video: Wideowobchod
855           wine: Wobchod za spirituoze
856         tourism: 
857           alpine_hut: Górski chromcyk
858           artwork: Wuměłska twórba
859           attraction: Atrakcija
860           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
861           cabin: Chyža
862           camp_site: Campingowanišćo
863           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
864           chalet: Prozninski domcyk
865           guest_house: Góstny dom
866           hostel: Młodownja
867           hotel: Hotel
868           information: Informacije
869           lean_to: Pśitwaŕ
870           motel: Motel
871           museum: Muzeum
872           picnic_site: Piknikowanišćo
873           theme_park: Rozwjaseleński park
874           valley: Doł
875           viewpoint: Rozglědanišćo
876           zoo: Coo
877         waterway: 
878           boatyard: Ŀoźnica
879           canal: Kanal
880           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
881           dam: Zagaśica
882           derelict_canal: Zanjerózony kanal
883           ditch: Grobla
884           dock: Dok
885           drain: Wótwódowy kanal
886           lock: Pušćalnica
887           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
888           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
889           mooring: Pśistajenje
890           rapids: Pśejmy rěki
891           river: Rěka
892           riverbank: Rěcyny brjog
893           stream: Rěcka
894           wadi: Wadi
895           water_point: Wódne městno
896           waterfall: Wódopad
897           weir: Gaśeńska murja
898   javascripts: 
899     map: 
900       base: 
901         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
902         mapquest: MapQuest Open
903         transport_map: Wobchadowa kórta
904     site: 
905       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
906       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
907       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
908       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
909       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
910       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
911   layouts: 
912     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
913     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
914     copyright: Awtorske pšawo a licenca
915     documentation: Dokumentacija
916     documentation_title: Dokumentacija za projekt
917     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
918     donate_link_text: dar
919     edit: Wobźěłaś
920     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
921     export: Eksport
922     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
923     foundation: Załožba
924     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
925     gps_traces: GPS-slědy
926     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
927     help: Pomoc
928     help_centre: Centrum pomocy
929     help_title: Sedło pomocy za projekt
930     history: Historija
931     home: domoj
932     home_tooltip: K stojnišćoju
933     inbox: post (%{count})
934     inbox_tooltip: 
935       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
936       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
937       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
938       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
939       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
940     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
941     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
942     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
943     intro_3_ic: Imperial College London
944     intro_3_partners: wiki
945     license: 
946       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
947     log_in: pśizjawiś
948     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
949     logo: 
950       alt_text: Logo OpenStreetMap
951     logout: wótzjawiś
952     logout_tooltip: Wótzjawiś
953     make_a_donation: 
954       text: Pósćiś
955       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
956     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
957     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
958     sign_up: registrěrowaś
959     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
960     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
961     tag_line: Licha wikikórta swěta
962     user_diaries: Dnjowniki
963     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
964     view: Kórta
965     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
966     welcome_user: Witaj, %{user_link}
967     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
968     wiki: Wiki
969     wiki_title: Wikisedło za projekt
970   license_page: 
971     foreign: 
972       english_link: engelskim originalom
973       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
974       title: Wó toś tom pśełožku
975     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
976     native: 
977       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
978       native_link: dolnoserbskej wersiji
979       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
980       title: Wó toś tom boku
981   message: 
982     delete: 
983       deleted: Powěsć wulašowana
984     inbox: 
985       date: Datum
986       from: Wót
987       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
988       my_inbox: Mój post
989       new_messages: 
990         one: "%{count} nowa powěsć"
991         other: "%{count} nowej powěsći"
992       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
993       old_messages: 
994         one: "%{count} stara powěsć"
995         other: "%{count} starej powěsći"
996       outbox: pósłany
997       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
998       subject: Temowe nadpismo
999       title: Post
1000     mark: 
1001       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1002       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1003     message_summary: 
1004       delete_button: Lašowaś
1005       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1006       reply_button: Wótegroniś
1007       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1008     new: 
1009       back_to_inbox: Slědk k postoju
1010       body: Tekst
1011       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1012       message_sent: Powěsć pósłana
1013       send_button: Pósłaś
1014       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1015       subject: Temowe nadpismo
1016       title: Powěsć pósłaś
1017     no_such_message: 
1018       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1019       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1020       title: Powěsć njeeksistěrujo
1021     no_such_user: 
1022       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1023       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1024       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1025     outbox: 
1026       date: Datum
1027       inbox: post
1028       messages: 
1029         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1030         other: Sy %{count} powěsći pósłał
1031       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1032       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1033       outbox: pósłany
1034       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1035       subject: Temowe nadpismo
1036       title: Pósłany
1037       to: Komu
1038     read: 
1039       back_to_inbox: Slědk k postoju
1040       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1041       date: Datum
1042       from: Wót
1043       reading_your_messages: Swójske powěsći
1044       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1045       reply_button: Wótegroniś
1046       subject: Temowe nadpismo
1047       title: Powěsć cytaś
1048       to: Komu
1049       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1050       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1051     reply: 
1052       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1053     sent_message_summary: 
1054       delete_button: Lašowaś
1055   notifier: 
1056     diary_comment_notification: 
1057       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1058       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1059       hi: Witaj %{to_user},
1060       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1061     email_confirm: 
1062       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1063     email_confirm_html: 
1064       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1065       greeting: Witaj,
1066       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1067     email_confirm_plain: 
1068       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1069       greeting: Witaj,
1070       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1071       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1072     friend_notification: 
1073       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1074       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1075       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1076       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1077     gpx_notification: 
1078       and_no_tags: a žedne atributy.
1079       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1080       failure: 
1081         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1082         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1083         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1084         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1085       greeting: Witaj,
1086       success: 
1087         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1088         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1089       with_description: z wopisanim
1090       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1091     lost_password: 
1092       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1093     lost_password_html: 
1094       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1095       greeting: Witaj,
1096       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1097     lost_password_plain: 
1098       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1099       greeting: Witaj,
1100       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1101       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1102     message_notification: 
1103       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1104       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1105       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1106       hi: Witaj %{to_user},
1107     signup_confirm: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1109     signup_confirm_html: 
1110       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1111       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1112       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1113       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1114       greeting: Witaj!
1115       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1116       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1117       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1118       more_videos_here: how dalšne wideo
1119       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1120       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1121       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1122     signup_confirm_plain: 
1123       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1124       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1125       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1126       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1127       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1128       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1129       greeting: Witaj!
1130       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1131       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1132       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1133       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1134       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1135       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1136       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1137       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1138   oauth: 
1139     oauthorize: 
1140       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1141       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1142       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1143       allow_write_api: kórtu změniś.
1144       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1145       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1146       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1147       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1148     revoke: 
1149       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1150   oauth_clients: 
1151     create: 
1152       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1153     destroy: 
1154       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1155     edit: 
1156       submit: Wobźěłaś
1157       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1158     form: 
1159       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1160       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1161       allow_write_api: kórtu změniś.
1162       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1163       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1164       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1165       callback_url: URL slědkwołanja
1166       name: Mě
1167       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1168       required: Trěbny
1169       support_url: URL pódpěry
1170       url: URL głowneje aplikacije
1171     index: 
1172       application: Mě aplikacije
1173       issued_at: Wustajony
1174       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1175       my_apps: Móje aplikacije
1176       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1177       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1178       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1179       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1180       revoke: Wótpóraś!
1181       title: Móje OAuth-drobnostiki
1182     new: 
1183       submit: Registrěrowaś
1184       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1185     not_found: 
1186       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1187     show: 
1188       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1189       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1190       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1191       allow_write_api: kórtu změniś.
1192       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1193       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1194       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1195       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1196       edit: Drobnostki wobźěłaś
1197       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1198       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1199       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1200       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1201       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1202       url: "URL za napšašowański token:"
1203     update: 
1204       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1205   site: 
1206     edit: 
1207       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1208       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1209       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1210       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1211       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1212       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1213       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1214       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1215       user_page_link: wužywarskem boku
1216     index: 
1217       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1218       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1219       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1220       license: 
1221         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1222         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1223         project_name: Projekt OpenStreetMap
1224       permalink: Trajny wótkaz
1225       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1226       shortlink: Krotki wótkaz
1227     key: 
1228       map_key: Legenda
1229       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1230       table: 
1231         entry: 
1232           admin: Zastojnstwowa granica
1233           allotments: Gumnyškarnje
1234           apron: 
1235             - Pśedpólo lětanišća
1236             - terminal
1237           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1238           bridleway: Rejtarska drožka
1239           brownfield: Industrijowe lědo
1240           building: Pśesegajuce twarjenje
1241           byway: Bocna droga
1242           cable: 
1243             - Kablowa elektriska
1244             - sedłowy lift
1245           cemetery: Kjarchob
1246           centre: Sportowy centrum
1247           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1248           common: 
1249             - Powšykny
1250             - łuka
1251           construction: Drogi w twari
1252           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1253           destination: Jano za pśigranicujucych
1254           farm: Farma
1255           footway: Drožka
1256           forest: Góla
1257           golf: Golfowišćo
1258           heathland: Wrjosate strony
1259           industrial: Industrijowy wobcerk
1260           lake: 
1261             - Jazor
1262             - gaśeński jazor
1263           military: Militarny wobcerk
1264           motorway: Awtodroga
1265           park: Park
1266           permissive: Dowólony pśistup
1267           pitch: Sportnišćo
1268           primary: Zwězkowa droga
1269           private: Priwatny pśistup
1270           rail: Zeleznica
1271           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1272           resident: Bydleński wobcerk
1273           retail: Nakupowanišćo
1274           runway: 
1275             - Pśizemjeńska cera
1276             - lětadłowa cera
1277           school: 
1278             - Šula
1279             - uniwersita
1280           secondary: Nakrajna droga
1281           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1282           subway: Pódzemska
1283           summit: 
1284             - Wjerch
1285             - špica
1286           tourist: Turistowa atrakcija
1287           track: Cera
1288           tram: 
1289             - Měsćańska zeleznica
1290             - elektriska
1291           trunk: Malsna droga
1292           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1293           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1294           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1295           wood: Lěs
1296     search: 
1297       search: Pytaś
1298       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1299       submit_text: Źi
1300       where_am_i: Źo som?
1301       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1302     sidebar: 
1303       close: Zacyniś
1304       search_results: Pytańske wuslědki
1305   time: 
1306     formats: 
1307       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1308   trace: 
1309     create: 
1310       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1311       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1312     delete: 
1313       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1314     edit: 
1315       description: "Wopisanje:"
1316       download: ześěgnuś
1317       edit: wobźěłaś
1318       filename: "Datajowe mě:"
1319       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1320       map: kórta
1321       owner: "Wobsejźaŕ:"
1322       points: "Dypki:"
1323       save_button: Změny składowaś
1324       start_coord: "Startowa koordinata:"
1325       tags: "Atributy:"
1326       tags_help: pśez komu wótźělony
1327       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1328       uploaded_at: "Nagraty:"
1329       visibility: "Widobnosć:"
1330       visibility_help: Co to groni?
1331     list: 
1332       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1333       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1334       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1335       your_traces: Twóje GPS-slědy
1336     make_public: 
1337       made_public: Wózjawjona cera
1338     no_such_user: 
1339       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1340       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1341       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1342     offline: 
1343       heading: Składowanje GPX offline
1344       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1345     offline_warning: 
1346       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1347     trace: 
1348       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1349       by: wót
1350       count_points: "%{count} dypkow"
1351       edit: wobźěłaś
1352       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1353       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1354       in: w
1355       map: kórta
1356       more: wěcej
1357       pending: Njedocynjony
1358       private: PRIWATNY
1359       public: ZJAWNY
1360       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1361       trackable: SLĚDUJOBNY
1362       view_map: Kórtu pokazaś
1363     trace_form: 
1364       description: "Wopisanje:"
1365       help: Pomoc
1366       tags: "Atributy:"
1367       tags_help: pśez komu wótźělony
1368       upload_button: Nagraś
1369       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1370       visibility: "Widobnosć:"
1371       visibility_help: Co to groni?
1372     trace_header: 
1373       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1374       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1375       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1376       upload_trace: Slěd nagraś
1377     trace_optionals: 
1378       tags: Atributy
1379     trace_paging_nav: 
1380       next: Pśiducy »
1381       previous: « Pjerwjejšny
1382       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1383     view: 
1384       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1385       description: "Wopisanje:"
1386       download: ześěgnuś
1387       edit: wobźěłaś
1388       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1389       filename: "Datajowe mě:"
1390       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1391       map: kórta
1392       none: Žeden
1393       owner: "Wobsejźaŕ:"
1394       pending: NJEDOCYNJONY
1395       points: "Dypki:"
1396       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1397       tags: "Atributy:"
1398       title: Pokazujo se slěd %{name}
1399       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1400       uploaded: "Nagraty:"
1401       visibility: "Widobnosć:"
1402     visibility: 
1403       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1404       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1405       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1406       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1407   user: 
1408     account: 
1409       contributor terms: 
1410         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1411         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1412         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1413         link text: Co to jo?
1414         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1415         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1416       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1417       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1418       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1419       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1420       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1421       home location: "Bydlišćo:"
1422       image: "Wobraz:"
1423       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1424       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1425       latitude: "Šyrina:"
1426       longitude: "Dlinina:"
1427       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1428       my settings: Móje nastajenja
1429       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1430       new image: Wobraz pśidaś
1431       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1432       openid: 
1433         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1434         link text: Co to jo?
1435         openid: "OpenID:"
1436       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1437       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1438       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1439       public editing: 
1440         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1441         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1442         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1443         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1444         enabled link text: Co to jo?
1445         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1446       public editing note: 
1447         heading: Zjawne wobźěłowanje
1448         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1449       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1450       return to profile: Slědk k profiloju
1451       save changes button: Změny składowaś
1452       title: Konto wobźěłaś
1453       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1454     confirm: 
1455       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1456       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1457       button: Wobkšuśiś
1458       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1459       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1460       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1461       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1462       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1463     confirm_email: 
1464       button: Wobkšuśiś
1465       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1466       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1467       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1468       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1469     confirm_resend: 
1470       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1471       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1472     filter: 
1473       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1474     go_public: 
1475       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1476     list: 
1477       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1478       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1479       heading: Wužywarje
1480       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1481       showing: 
1482         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1483         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1484       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1485       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1486       title: Wužywarje
1487     login: 
1488       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1489       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1490       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1491       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1492       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1493       heading: Pśizjawjenje
1494       login_button: Pśizjawiś se
1495       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1496       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1497       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1498       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1499       openid: "%{logo} OpenID:"
1500       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1501       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1502       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1503       openid_providers: 
1504         aol: 
1505           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1506           title: Z AOL pśizjawiś
1507         google: 
1508           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1509           title: Z Google pśizjawiś
1510         myopenid: 
1511           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1512           title: Z myOpenID pśizjawiś
1513         openid: 
1514           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1515           title: Z OpenID se pśizjawiś
1516         wordpress: 
1517           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1518           title: Z Wordpress pśizjawiś
1519         yahoo: 
1520           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1521           title: Z Yahoo pśizjawiś
1522       password: "Gronidło:"
1523       register now: Něnto registrěrowaś
1524       remember: "Spomnjeś se:"
1525       title: Pśizjawjenje
1526       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1527       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1528       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1529     logout: 
1530       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1531       logout_button: Wótzjawjenje
1532       title: Wótzjawiś se
1533     lost_password: 
1534       email address: "E-mailowa adresa:"
1535       heading: Sy gronidło zabył?
1536       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1537       new password button: Gronidło slědk stajiś
1538       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1539       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1540       title: Zabyte gronidło
1541     make_friend: 
1542       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1543       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1544       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1545     new: 
1546       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1547       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1548       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1549       continue: Dalej
1550       display name: "Wužywarske mě:"
1551       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1552       email address: "E-mailowa adresa:"
1553       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1554       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1555       heading: Wužywarske konto załožyś
1556       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1557       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1558       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1559       openid: "%{logo} OpenID:"
1560       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1561       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1562       password: "Gronidło:"
1563       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1564       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1565       title: Konto załožyś
1566       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1567     no_such_user: 
1568       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1569       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1570       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1571     popup: 
1572       friend: Pśijaśel
1573       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1574       your location: Twójo městno
1575     remove_friend: 
1576       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1577       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1578     reset_password: 
1579       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1580       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1581       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1582       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1583       password: "Gronidło:"
1584       reset: Gronidło slědk stajiś
1585       title: Gronidło slědk stajiś
1586     set_home: 
1587       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1588     suspended: 
1589       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1590       heading: Konto wupowěźone
1591       title: Konto wupowěźone
1592       webmaster: webmejstaŕ
1593     terms: 
1594       agree: Akceptěrowaś
1595       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1596       consider_pd_why: Co to jo?
1597       decline: Wótpokazaś
1598       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1599       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1600       legale_names: 
1601         france: Francojska
1602         italy: Italska
1603         rest_of_world: Zbytk swěta
1604       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1605       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1606       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1607       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1608     view: 
1609       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1610       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1611       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1612       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1613       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1614       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1615       confirm: Wobkšuśiś
1616       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1617       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1618       created from: "Napórany z:"
1619       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1620       ct declined: Wótpokazany
1621       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1622       ct undecided: Njerozsuźony
1623       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1624       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1625       description: Wopisanje
1626       diary: dnjownik
1627       edits: změny
1628       email address: "E-mailowa adresa:"
1629       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1630       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1631       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1632       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1633       km away: "%{count} km zdalony"
1634       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1635       m away: "%{count} m zdalony"
1636       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1637       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1638       my diary: mój dnjownik
1639       my edits: móje změny
1640       my settings: móje nastajenja
1641       my traces: móje slědy
1642       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1643       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1644       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1645       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1646       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1647       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1648       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1649       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1650       role: 
1651         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1652         grant: 
1653           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1654           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1655         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1656         revoke: 
1657           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1658           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1659       send message: powěsć pósłaś
1660       settings_link_text: nastajenja
1661       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1662       status: "Status:"
1663       traces: slědy
1664       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1665       user location: Wužywarske městno
1666       your friends: Twóje pśijaśele
1667   user_block: 
1668     blocks_by: 
1669       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1670       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1671       title: Blokěrowanja wót %{name}
1672     blocks_on: 
1673       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1674       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1675       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1676     create: 
1677       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1678       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1679       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1680     edit: 
1681       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1682       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1683       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1684       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1685       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1686       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1687       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1688       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1689     filter: 
1690       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1691       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1692       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1693     helper: 
1694       time_future: Kóńcy se %{time}.
1695       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1696       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1697     index: 
1698       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1699       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1700       title: Wužywarske blokěrowanja
1701     model: 
1702       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1703       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1704     new: 
1705       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1706       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1707       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1708       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1709       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1710       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1711       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1712       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1713       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1714     not_found: 
1715       back: Slědk k indeksoju
1716       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1717     partial: 
1718       confirm: Sy se wěsty?
1719       creator_name: Blokěrowaŕ
1720       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1721       edit: Wobźěłaś
1722       not_revoked: (nic wótpórany)
1723       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1724       revoke: Wótpóraś!
1725       revoker_name: Wótpórany wót
1726       show: Pokazaś
1727       status: Status
1728     period: 
1729       few: "%{count} góźiny"
1730       one: 1 góźina
1731       other: "%{count} góźinow"
1732       two: "%{count} góźinje"
1733     revoke: 
1734       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1735       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1736       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1737       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1738       revoke: Wótpóraś!
1739       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1740       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1741     show: 
1742       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1743       confirm: Sy se wěsty?
1744       edit: Wobźěłaś
1745       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1746       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1747       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1748       revoke: Wótpóraś!
1749       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1750       show: Pokazaś
1751       status: Status
1752       time_future: Kóńcy se %{time}
1753       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1754       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1755     update: 
1756       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1757       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1758   user_role: 
1759     filter: 
1760       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1761       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1762       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1763       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1764     grant: 
1765       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1766       confirm: Wobkšuśiś
1767       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1768       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1769       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1770     revoke: 
1771       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1772       confirm: Wobkšuśiś
1773       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1774       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1775       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś