1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
60 acl: Tilgangskontrolliste
61 changeset: Endringssett
62 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
64 diary_comment: Dagbokkommentar
65 diary_entry: Dagbokoppføring
71 node_tag: Nodemerkelapp
73 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
74 old_relation: Gammal relasjon
75 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
76 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
78 old_way_node: Gammal vegnode
79 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
81 relation_member: Relasjonsmedlem
82 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
86 tracepoint: Punkt i spor
87 tracetag: Spormerkelapp
89 user_preference: Brukarinnstillingar
90 user_token: Brukarnøkkel
97 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
98 support_url: Støytte-URL
104 latitude: Breiddegrad
105 longitude: Lengdegrad
107 doorkeeper/application:
117 latitude: Breiddegrad
118 longitude: Lengdegrad
120 description: Skildring
121 gpx_file: Last opp GPX-fil
122 visibility: 'Synligheit:'
123 tagstring: 'Merkelappar:'
130 description: Skildring
133 new_email: Ny e-postadresse
135 display_name: Visningsnamn
136 description: Skildring profilen
137 home_lat: Breiddegrad
139 languages: Føretrekte språk
140 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
142 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
145 tagstring: kommaseparert
147 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
148 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
149 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
150 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
151 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
153 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
155 distance_in_words_ago:
157 one: omkring %{count} time sidan
158 other: omkring %{count} timar sidan
160 one: omkring 1 månad sidan
161 other: omkring %{count} månader sidan
163 one: omkring 1 år sidan
164 other: omkring %{count} år sidan
166 one: nesten 1 år sidan
167 other: nesten %{count} år sidan
168 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
170 one: mindre enn 1 sekund sidan
171 other: mindre enn %{count} sekund sidan
173 one: mindre enn eit minutt sidan
174 other: mindre enn %{count} minutt sidan
177 other: over %{count} år sidan
180 other: '%{count} sekund sidan'
183 other: '%{count} minutt sidan'
186 other: '%{count} månader sidan'
189 other: '%{count} år sidan'
191 default: Standard (noverande %{name})
194 description: iD (i nettlesaren)
196 name: lokalt installert program
197 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
209 opened_at_html: Oppretta %{when}
210 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
211 commented_at_html: Oppdatert %{when}
212 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
213 closed_at_html: Løyst %{when}
214 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
215 reopened_at_html: Opna att %{when}
216 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
218 title: OpenStreetMap-merknadar
219 commented: ny kommentar (nær %{place})
222 full: Fullstendig merknad
226 title: Slett kontoen min
227 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
228 delete_account: Slett konto
229 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
230 under. Merk fylgjande:'
231 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
232 heimestad vil fjernast.
233 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
235 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
236 at kontoen din er sletta.
237 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
238 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
239 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
240 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
241 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
243 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
245 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
246 confirm_delete: Er du sikker?
251 my settings: Innstellingane mine
252 current email address: Noverande e-postadresse
253 external auth: Ekstern autentisering
255 link text: kva er dette?
257 heading: Offentleg redigering
258 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
259 enabled link text: kva er dette?
260 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
262 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
264 heading: Vilkår for bidragsytarar
265 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
266 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
267 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
268 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
269 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
270 offentleg eigedom (Public Domain).
271 link text: kva er dette?
272 save changes button: Lagre endringar
273 delete_account: Slett konto...
275 heading: Offentleg redigering
276 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
277 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
278 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
279 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
280 brukarar redigera kartdata.
281 find_out_why: finn ut kvifor
282 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
283 kontoen din vert offentleg.
284 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
285 no offentlege frå byrjinga.
286 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
288 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
289 stadfeste din epostadresse.
290 success: Brukerinformasjon oppdatert.
292 success: Kontoen er sletta.
294 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
295 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
297 in_changeset: Endringssett
299 no_comment: (ingen kommentar)
302 one: '%{count} samhøve'
303 other: '%{count} samhøve'
306 other: '%{count} liner'
307 download_xml: Last ned XML
308 view_history: Vis historikk
309 view_details: Vis detaljar
310 location: 'Plassering:'
312 title_html: 'Punkt: %{name}'
313 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
315 title_html: 'Strekning: %{name}'
316 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
319 one: '%{count} punkt'
320 other: '%{count} punkt'
322 one: delstrekning %{related_ways}
323 other: delstrekningar %{related_ways}
325 title_html: 'Samhøve: %{name}'
326 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
329 one: '%{count} medlem'
330 other: '%{count} medlemar'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
338 entry_html: Relasjon %{relation_name}
339 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
342 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
347 changeset: endringssett
351 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
356 changeset: endringssett
359 redaction: Maskering %{id}
360 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
361 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
367 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
368 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
369 load_data: Last inn data
374 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
375 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
376 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
377 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
378 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
379 telephone_link: Ring %{phone_number}
380 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
383 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
384 nearby: Nærliggjande objekt
385 enclosing: Omgjevande objekt
389 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
390 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
392 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
394 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
395 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
397 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
400 no_edits: (ingen redigeringar)
401 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
404 title_user: Endringssett av %{user}
405 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
406 title_friend: Endringssett av venene dine
407 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
408 empty: Fann ingen endringssett.
409 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
410 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
411 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
412 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
413 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
414 load_more: Last inn meir
416 title: Endringssett %{id}
417 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
422 title: Endringssett %{id}
423 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
424 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
425 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
426 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
427 discussion: Ordskifte
428 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
429 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
430 endringssettet vert lukka.
432 unsubscribe: Avslutt abonnement
433 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
434 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
438 changesetxml: XML for endringssett
439 osmchangexml: osmChange XML
441 nodes: Punkt (%{count})
442 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
443 ways: Strekningar (%{count})
444 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
445 relations: Samhøve (%{count})
446 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
448 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
451 km away: '%{count}km unna'
452 m away: '%{count}m unna'
453 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
455 your location: Posisjonen din
456 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
459 title: Kontrollpanelet mitt
460 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
461 brukarar i nærleiken.'
462 edit_your_profile: Endra profilen din
463 my friends: Mine vener
464 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
465 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
466 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
468 friends_changesets: endringssett av vener
469 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
470 nearby_changesets: endringssett av naboar
471 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
474 title: Ny dagbokoppføring
477 use_map_link: Bruk kart
479 title: Brukardagbøker
480 title_friends: Dagbøkene til venane dine
481 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
482 user_title: '%{user} si dagbok'
483 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
484 new: Ny dagbokoppføring
485 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
487 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
489 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
491 title: Rediger dagbokoppføring
492 marker_text: Stad for dagbokoppføring
494 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
495 user_title: '%{user} si dagbok'
496 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
497 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
500 title: Inga slik dagbokoppføring
501 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
502 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
503 har skrive feil eller om lenkja er feil.
505 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
506 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
507 comment_link: Kommenter denne oppføringa
508 reply_link: Send ei melding til forfattaren
510 one: '%{count} kommentar'
511 other: '%{count} kommentarar'
512 no_comments: Ingen kommentarar
513 edit_link: Rediger denne oppføringa
514 hide_link: Skjul denne oppføringa
515 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
517 report: Melda denne oppføringa
519 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
520 hide_link: Skjul denne kommentaren
521 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
523 report: Rapporter denne kommentaren
530 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
531 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
533 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
534 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
536 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
537 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
540 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
541 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
542 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
543 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
550 heading: Legg til %{user} som ein ven?
551 button: Legg til som ven
552 success: '%{name} er no venen din!'
553 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
554 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
555 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
556 litt før du legg til fleire.
558 heading: Fjern %{user} som ein ven?
559 button: Fjern som ein ven
560 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
561 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
566 search_osm_nominatim:
573 magic_carpet: skiband
574 platter: Tallerkenheis
576 station: Fjellheisstasjon
581 airstrip: Landingsstripe
585 helipad: Helikopterplass
586 holding_position: Venteposisjon
587 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
588 parking_position: Parkeringsposisjon
592 terminal: Flyplassterminal
595 animal_boarding: Dyrepensjonat
596 animal_shelter: Dyrehospits
597 arts_centre: Kunstsenter
603 bicycle_parking: Sykkelparkering
604 bicycle_rental: Sykkelutleige
605 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
606 biergarten: Uteservering
608 boat_rental: Båtutleige
610 bureau_de_change: Vekslingskontor
611 bus_station: Busstasjon
613 car_rental: Bilutleige
614 car_sharing: Bildeling
617 charging_station: Ladestation
623 community_centre: Samfunnshus
624 conference_centre: Konferansesenter
625 courthouse: Rettsbygning
626 crematorium: Krematorium
629 drinking_water: Drikkevatn
630 driving_school: Køyreskule
632 events_venue: Samlingslokale
634 ferry_terminal: Ferjeterminal
635 fire_station: Brannstasjon
636 food_court: Serveringsstadar
641 grit_bin: Strøsandkasse
643 hunting_stand: Jaktbod
645 internet_cafe: Internettkafe
646 kindergarten: Barnehage
647 language_school: Språkskule
649 loading_dock: Lastekai
650 love_hotel: Kjærleikshotell
651 marketplace: Marknadsplass
652 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
654 money_transfer: Valutaoverføring
655 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
656 music_school: Musikkskule
658 nursing_home: Pleieheim
659 parking: Parkeringsplass
660 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
661 parking_space: Parkeingsplass
662 payment_terminal: Betalingsterminal
664 place_of_worship: Religiøst hus
667 post_office: Postkontor
671 public_bookcase: Offentleg bokkasse
672 public_building: Offentleg bygning
673 ranger_station: Skogvaktarpost
674 recycling: Resirkuleringspunkt
675 restaurant: Restaurant
676 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
678 shelter: Tilfluktsrom
680 social_centre: Samfunnshus
681 social_facility: Sosialteneste
683 swimming_pool: Symjebaseng
685 telephone: Offentleg telefon
689 training: Treningsanlegg
690 university: Universitet
691 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
692 vending_machine: Vareautomat
693 veterinary: Veterinærklinikk
694 village_hall: Forsamlingshus
695 waste_basket: Søppelkasse
696 waste_disposal: Avfallshandtering
697 waste_dump_site: Avfallsdeponi
698 watering_place: Vatntrau
699 water_point: Vatnpunkt
700 weighbridge: Køyretøyvekt
703 aboriginal_lands: Urfolksområde
704 administrative: Administrativ grense
705 census: Folketeljingsgrense
706 national_park: Nationalpark
707 political: Valdistriktsgrense
708 protected_area: Verna område
712 boardwalk: Strandpromenade
718 apartment: Leilegheit
719 apartments: Leilegheiter
725 civic: Offentleg bygnad
726 college: Universitetsbygnad
727 commercial: Kommersiell bygning
728 construction: Bygning under bygging
729 detached: Frittståande hus
733 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
738 hospital: Sykehusbygg
743 industrial: Industribygg
744 kindergarten: Barnehagebygnad
745 manufacture: Fabrikkbygnad
747 public: Offentleg bygg
748 residential: Boligbygg
749 retail: Detaljsalgbygg
753 semidetached_house: Rekkjehus
757 static_caravan: Husvogn
759 terrace: Terrassebygning
760 train_station: Stasjonsbygg
761 university: Universitetsbygg
765 scout: Speidarklubbhus
774 confectionery: Godtebutikk
776 electrician: Elektrikar
777 electronics_repair: Elektronikkreparatør
779 glaziery: Glasmeister
780 handicraft: Kunsthandverkar
781 hvac: Klimakontrollverksemd
782 metal_construction: Metallverkstad
784 photographer: Fotograf
789 stonemason: Steinhoggar
791 window_construction: Vindaugsnikkar
793 "yes": Handverkbutikk
795 access_point: Tilgjengepunkt
796 ambulance_station: Ambulansestasjon
797 assembly_point: Samlingsplass
798 defibrillator: Hjartestartar
799 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
800 fire_water_pond: Branndam
801 landing_site: Nødlandingsplass
805 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
806 water_tank: Naudvasstank for brannslange
808 abandoned: Forlaten motorveg
810 bus_guideway: Leidde bussfelt
812 construction: Motorveg under konstruksjon
814 crossing: Fotgjengarfelt
817 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
818 emergency_bay: Naudstoppestad
822 living_street: Gatetun
823 milestone: Milestolpe
825 motorway_junction: Motorvegkryss
826 motorway_link: Veg til motorveg
827 passing_place: Møteplass
832 primary_link: Primær veg
833 proposed: Føreslått veg
835 residential: Bustadveg
836 rest_area: Rasteplass
838 secondary: Sekundær veg
839 secondary_link: Sekundær veg
841 services: Motorveitjenester
842 speed_camera: Fotoboks
845 street_lamp: Gatelykt
846 tertiary: Tertiær veg
847 tertiary_link: Kommunal veg
849 traffic_mirror: Trafikkspeil
850 traffic_signals: Trafikklys
851 trailhead: Ende på sti
854 turning_circle: Snuplass
855 turning_loop: Vendesløyfe
856 unclassified: Uklassifisert veg
859 aircraft: Historisk fly
860 archaeological_site: Arkeologisk plass
861 bomb_crater: Historisk bombekrater
862 battlefield: Slagmark
863 boundary_stone: Grensestein
864 building: Historisk bygning
866 cannon: Historisk kanon
868 charcoal_pile: Historisk kolmile
873 heritage: Verdsarvsstad
878 milestone: Historisk milepæl
880 mine_shaft: Gruvesjakt
882 railway: Historisk jarnveg
883 roman_road: Romersk veg
885 rune_stone: Runestein
889 wayside_chapel: Vegkyrkje
890 wayside_cross: Vegkant kross
891 wayside_shrine: Vegkant alter
893 "yes": Historisk stad
897 allotments: Kolonihagar
898 aquaculture: Akvakultur
900 brownfield: Tidlegare industriområde
902 commercial: Kommersielt område
903 conservation: Freda område
904 construction: Byggjeplass
905 farmland: Jordbruksland
910 greenfield: Ikkje-utvikla område
911 industrial: Industriområde
912 landfill: Landfylling
914 military: Militært område
917 plant_nursery: Planteskule
920 recreation_ground: Idrettsplass
921 religious: Religiøs mark
923 reservoir_watershed: Nedbørfelt
924 residential: Boligområde
925 retail: Detaljsalområde
926 village_green: Landsbypark
930 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
931 amusement_arcade: Spillehall
932 bandstand: Musikkpaviljong
933 beach_resort: Badestrand
935 bleachers: Tilskodarplassar
936 bowling_alley: Bowlinghall
942 fitness_centre: Treningssenter
943 fitness_station: Trenings studio
945 golf_course: Golfbane
946 horse_riding: Ridesenter
949 miniature_golf: Minigolf
950 nature_reserve: Naturreservat
951 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
953 picnic_table: Piknikbord
955 playground: Leikeplass
956 recreation_ground: Idrettsplass
960 sports_centre: Sportssenter
962 swimming_pool: Symjebaseng
970 avalanche_protection: Skredvern
980 communications_tower: Kommunikasjonstårn
983 dolphin: Fortøyingspåle
987 gasometer: Gassklokke
994 mineshaft: Gruvesjakt
995 monitoring_station: Overvakingsstasjon
996 petroleum_well: Oljebrønn
998 pipeline: Røyrleidning
999 pumping_station: Pumpestasjon
1000 reservoir_covered: Overdekt reservoar
1002 snow_cannon: Snøkanon
1003 snow_fence: Snøskjerm
1004 storage_tank: Lagringstank
1005 street_cabinet: Gatekabinett
1006 surveillance: Overvaking
1009 utility_pole: Straummast
1010 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1011 watermill: Vassmylne
1013 water_tower: Vasstårn
1015 water_works: Vassverk
1018 "yes": Menneskeskapt
1020 airfield: Militær flyplass
1023 checkpoint: Kontrollpost
1027 "yes": Fjellovergang
1034 cave_entrance: Holeinngang
1044 grassland: Grasslette
1047 hot_spring: Varm kjelde
1064 shingle: Steinstrand
1079 administrative: Administrasjon
1080 advertising_agency: Reklamebyrå
1082 association: Samband
1084 diplomatic: Diplomatkontor
1085 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1086 employment_agency: Bemanningsbedrift
1087 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1088 estate_agent: Eiendomsmeglar
1089 financial: Finanskontor
1090 government: Statlig kontor
1091 insurance: Forsikringskontor
1094 logistics: Logistikkontor
1095 newspaper: Avisredaksjon
1096 ngo: Ikkje-statlig kontor
1097 notary: Notarus publicus
1098 religion: Religiøst kontor
1099 research: Forskingskontor
1100 tax_advisor: Skatterådgjevar
1101 telecommunication: Telefonkontor
1102 travel_agent: Reisebyrå
1105 allotments: Kolonihagar
1106 archipelago: Arkipel
1117 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1119 municipality: Kommune
1120 neighbourhood: Nabolag
1122 postcode: Postnummer
1128 subdivision: Underavdeling
1134 abandoned: Forlatt jernbane
1135 buffer_stop: Sporstoppar
1136 construction: Jernbane under konstruksjon
1137 disused: Nedlagt jernbane
1138 funicular: Kabelbane
1140 junction: Jernbanekryss
1141 level_crossing: Planovergang
1143 miniature: Miniatyrjernbane
1144 monorail: Enskinnebane
1145 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1146 platform: Jernbaneperrong
1147 preserved: Verna jernbane
1148 proposed: Føreslått jernbane
1150 spur: Jernbaneforgrening
1151 station: Jernbanestasjon
1154 subway_entrance: T-baneinngang
1157 tram_stop: Trikkestopp
1158 turntable: Dreieskive
1161 agrarian: Landbruksbutikk
1162 alcohol: Utanfor lisens
1163 antiques: Antikviteter
1164 appliance: Kvitvareforretning
1166 baby_goods: Babybutikk
1169 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1170 beauty: Skjønnheitssalong
1171 bed: Sengetøyforretning
1172 beverages: Drikkevarebutikk
1173 bicycle: Sykkelbutikk
1174 bookmaker: Bookmaker
1176 boutique: Luksusforretning
1180 car_repair: Bilverkstad
1182 charity: Veldedighetsbutikk
1185 chocolate: Sjokolade
1188 computer: Databutikk
1189 confectionery: Konditori
1190 convenience: Nærbutikk
1191 copyshop: Kopieringsbutikk
1192 cosmetics: Kosmetikkforretning
1194 curtain: Gardinebutikk
1196 deli: Delikatessebutikk
1197 department_store: Varehus
1198 discount: Tilbudsbutikk
1199 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1200 dry_cleaning: Renseri
1201 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1202 electronics: Elektronikkforretning
1204 estate_agent: Eiendomsmegler
1208 fishing: Fiskebutikk
1209 florist: Blomsterbutikk
1211 frame: Rammeverkstad
1212 funeral_directors: Begravelsesforretning
1214 garden_centre: Hagesenter
1218 greengrocer: Grønsakshandel
1219 grocery: Daglegvarebutikk
1221 hardware: Jernvarehandel
1222 health_food: Helsekostforretning
1223 hearing_aids: Høyreapparat
1224 herbalist: Urtehandel
1226 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1227 ice_cream: Iskrembutikk
1228 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1231 kitchen: Kjøkkenbutikk
1237 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1238 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1239 money_lender: Pengeutlånar
1240 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1241 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1243 musical_instrument: Musikkinstrument
1244 newsagent: Nyhetsbyrå
1245 nutrition_supplements: Kosttilskot
1247 organic: Organisk matbutikk
1248 outdoor: Utandørs butikk
1251 pawnbroker: Pantelånar
1252 perfumery: Parfymeri
1254 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1257 second_hand: Bruktbutikk
1258 sewing: Saumforretning
1260 sports: Sportsbutikk
1261 stationery: Papirbutikk
1262 storage_rental: Lagerhotell
1263 supermarket: Supermarked
1265 tattoo: Tatoveringsstudio
1267 ticket: Billettformidlar
1268 tobacco: Tobakksbutikk
1270 travel_agency: Reisebyrå
1271 tyres: Dekkforhandlar
1272 vacant: Ledig forretningslokale
1274 video_games: Videospelbutikk
1275 wholesale: Grosserar
1279 alpine_hut: Fjellhytte
1280 apartment: Feriehusvære
1282 attraction: Attraksjon
1283 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1285 camp_pitch: Teltplass
1286 camp_site: Teltplass
1287 caravan_site: Campingplass
1290 guest_house: Gjestehus
1293 information: Informasjon
1296 picnic_site: Piknikplass
1297 theme_park: Fornøyelsespark
1298 viewpoint: Utsiktspunkt
1299 wilderness_hut: Villmarksstove
1302 building_passage: Bygnadspassasje
1306 artificial: Kunstig vassdrag
1310 derelict_canal: Nedlagt kanal
1315 lock_gate: Sluseport
1326 level3: Regiongrense
1328 level5: Regiongrense
1329 level6: Fylkesgrense
1330 level7: Kommunegrense
1332 level9: Landsbygrense
1333 level10: Forstadsgrense
1334 level11: Grannelagsgrense
1336 no_results: Ingen resultat funne
1337 more_results: Fleire resultat
1341 select_status: Vel stode
1342 select_type: Vel type
1343 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1344 reported_user: Meld brukar
1345 not_updated: Ikkje oppdatert
1347 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1348 link_to_reports: Sjå meldingar
1350 ignored: Sett bort frå
1354 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1355 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1358 last_updated: Sist oppdatert
1359 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1361 one: '%{count} melding'
1362 other: '%{count} meldingar'
1363 reported_item: Meld objekt
1365 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1367 one: '%{count} melding'
1368 other: '%{count} meldingar'
1369 no_reports: Ingen meldingar
1370 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1371 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1372 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1374 ignore: Sjå bort frå
1376 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1377 read_reports: Les meldingar
1378 new_reports: Nye meldingar
1379 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1380 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1381 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1383 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1385 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1387 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1389 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1390 reassign_param: Omdeleger saka?
1392 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1395 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1396 note: 'Merknad #%{note_id}'
1399 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1400 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1403 title_html: Meld %{link}
1404 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1406 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1407 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1408 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1409 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1412 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1413 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1414 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1417 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1418 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1419 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1422 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1423 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1424 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1425 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1428 spam_label: Denne merknaden er søppel
1429 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1430 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1433 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1434 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1437 alt_text: OpenStreetMap-logo
1438 home: Gå til heimstaden din
1441 sign_up: Registrer deg
1442 start_mapping: Start kartlegging
1447 gps_traces: GPS-spor
1448 user_diaries: Brukardagbok
1449 edit_with: Rediger med %{editor}
1450 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1451 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1452 å bruke under ein open lisens.
1453 partners_fastly: Fastly
1454 partners_partners: partnarar
1456 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1457 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1458 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1462 copyright: Opphavsrett
1463 communities: Fellesskap
1464 learn_more: Les meir
1467 diary_comment_notification:
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1470 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1471 med emnet %{subject}:'
1472 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1473 med emnet %{subject}:'
1474 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1475 eller svare på %{replyurl}
1476 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1477 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1478 message_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1481 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1483 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1485 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1486 forfattaren på %{replyurl}
1487 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1488 til forfattaren på %{replyurl}
1489 friendship_notification:
1491 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1492 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1493 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1494 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1495 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1496 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1499 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1500 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1501 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1502 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1505 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1507 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1509 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1510 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1511 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1513 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1516 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1518 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1519 %{server_url} til %{new_address}.
1520 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1522 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1524 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1525 som er knytt til denne e-postadressa.
1526 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1528 note_comment_notification:
1529 anonymous: Ein anonym brukar
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1534 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1535 du er interessert i'
1536 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1538 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1539 dine i nærleiken av %{place}.'
1540 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1541 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1542 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1543 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1548 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1550 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1552 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1553 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1554 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1555 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1559 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1560 som du er interessert i'
1561 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1563 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1564 i nærleiken av %{place}.'
1565 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1566 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1567 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1568 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1569 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1570 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1571 changeset_comment_notification:
1574 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1576 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1577 som du er interessert i'
1578 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1580 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1582 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1583 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1584 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1585 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1586 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1587 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1588 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1589 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1590 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1591 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1592 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1593 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1594 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1597 heading: Sjekk e-posten din!
1598 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1599 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1600 so kan du byrja å kartleggja.
1601 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1603 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1604 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1605 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1606 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1607 click_here: klikka her
1609 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1611 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1612 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1615 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1616 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1617 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1618 resend_success_flash:
1619 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1620 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1621 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1622 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1623 kan svara på slike førespurnadar.
1627 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1629 one: '%{count} ny melding'
1630 other: '%{count} nye meldingar'
1632 one: '%{count} gamal melding'
1633 other: '%{count} gamle meldingar'
1634 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1635 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1636 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1643 unread_button: Marker som ulese
1644 read_button: Marker som lese
1645 destroy_button: Slett
1648 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1649 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1651 message_sent: Melding sendt
1652 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1653 du prøver å sende fleire.
1655 title: Inga melding funne
1656 heading: Inga melding funne
1657 body: Det er inga melding med den ID-en.
1661 one: Du har %{count} send melding
1662 other: Du har %{count} sende meldingar
1663 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1664 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1665 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1667 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1668 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1672 unread_button: Marker som ulese
1673 destroy_button: Slett
1675 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1676 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1677 sent_message_summary:
1678 destroy_button: Slett
1683 as_read: Melding markert som lese
1684 as_unread: Melding markert som ulese
1686 destroyed: Melding sletta
1689 title: Gløymt passord
1690 heading: Gløymt passord?
1691 email address: 'E-postadresse:'
1692 new password button: Nullstill passord
1693 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1694 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1696 title: Nullstill passord
1697 heading: Nullstill passord for %{user}
1698 reset: Nullstill passord
1699 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1701 flash changed: Passordet ditt er endra.
1704 title: Innstillingar
1705 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1706 preferred_languages: Føretrekte språk
1707 edit_preferences: Endra innstillingane
1709 title: Endra innstillingane
1710 save: Oppdater innstillingane
1713 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1714 update_success_flash:
1715 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1718 title: Endra profil.
1719 save: Oppdater profil
1723 gravatar: Bruk Gravatar
1724 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1725 disabled: Gravatar er avslegen.
1726 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1727 new image: Legg til eit bilete
1728 keep image: Hald på gjeldande bilete
1729 delete image: Fjern gjeldande bilete
1730 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1731 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1732 home location: Heimstad
1733 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1734 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1737 undelete: Angra sletting
1739 success: Profilen vart oppdatert.
1740 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1745 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1746 password: 'Passord:'
1748 lost password link: Mista passordet ditt?
1749 login_button: Logg inn
1750 register now: Registrer deg no
1751 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1752 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1755 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1756 logout_button: Logg ut
1758 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1759 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1761 support: brukarstøtten
1764 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1765 headings: Overskrifter
1767 subheading: Underoverskrift
1768 unordered: Usortert liste
1769 ordered: Sortert liste
1779 preview: Førehandsvising
1782 older: Eldre kommentarar
1783 newer: Nyare kommentarar
1785 older: Eldre oppføringar
1786 newer: Nyare oppføringar
1792 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1793 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1794 og maskinvare-einingar'
1795 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1796 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1798 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1799 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1800 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1801 er noggrann og a jour.
1802 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1803 community_driven_1_html: |-
1804 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1805 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1806 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1807 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1808 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1809 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1810 open_data_title: Opne Data
1811 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1812 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1813 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1814 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1815 open_data_open_data: ope data
1816 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1817 legal_title: Juridisk
1818 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1819 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1820 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1821 og %{privacy_policy_link}.
1822 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1823 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1824 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1825 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1826 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1827 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1828 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1829 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1830 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1831 partners_title: Partnarar
1833 title: Opphavsrett og lisensar
1835 title: Om denne omsetjinga
1836 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1837 gjeld den engelske teksten.
1838 english_link: den engelske originalen
1840 title: Om denne sida
1841 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1842 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1844 native_link: Nynorsk versjon
1845 mapping_link: start kartlegging
1847 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1848 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1849 introduction_1_open_data: ope data
1850 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1851 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1852 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1853 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1854 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1855 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1857 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1858 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1860 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1862 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1863 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1864 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1865 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1867 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1868 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1869 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1870 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1871 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1872 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1873 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1874 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1875 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1876 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1877 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1878 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1879 i hjørnet på kartet.
1880 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1881 attribution_example:
1882 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1883 title: Døme på kjeldehenvising
1884 more_title_html: Finn ut meir
1885 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1886 på %{osmf_licence_page_link}.
1887 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1889 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1890 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1891 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1892 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1893 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1894 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1895 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1896 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1898 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1899 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1900 contributors_at_austria: Austerrike
1901 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1902 contributors_at_cc_by: CC BY
1903 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1904 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1905 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1906 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1907 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1908 contributors_au_australia: Australia
1909 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1910 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1912 contributors_ca_credit_html: |-
1913 %{canada}: Inneheld data frå
1914 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1915 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1916 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1918 contributors_ca_canada: Canada
1919 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1920 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1921 contributors_fi_finland: Finland
1922 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1923 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1925 contributors_fr_france: Frankrike
1926 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1928 contributors_nl_netherlands: Nederland
1929 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1930 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1931 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1932 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1933 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1934 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1935 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1936 contributors_rs_serbia: Serbia
1937 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1938 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1939 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1940 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1941 contributors_si_slovenia: Slovenia
1942 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1943 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1944 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1945 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1946 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1947 contributors_es_spain: Spania
1948 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1949 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1950 statleg opphavsrett reservert.'
1951 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1952 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1953 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1954 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1955 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1956 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1957 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1958 på OpenStreetMap sin wiki.
1959 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1960 contributors_footer_2_html: |2-
1961 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1962 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1963 godtek noko erstatningsansvar.
1964 infringement_title_html: Illegal kopiering
1965 infringement_1_html: |-
1966 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1967 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1968 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1969 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1970 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1971 %{online_filing_page_link}.
1972 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1973 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1974 trademarks_title: Varemerke
1975 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1976 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1977 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1978 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1980 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1982 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1984 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1985 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1986 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1988 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1989 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1990 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1991 user_page_link: brukarside
1992 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1993 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1996 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1998 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
2000 odbl: Open Data Commons Open Database License
2002 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
2003 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
2004 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2007 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2010 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2013 title: Geofabrik-nedlastingar
2014 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2016 title: Andre kjelder
2017 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2018 export_button: Eksporter
2020 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2022 title: Korleis hjelpe til
2024 title: Ver med i fellesskapen
2025 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2026 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2027 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2029 instructions_1_html: |-
2030 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2031 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2033 title: Andre problemstillingar
2034 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2035 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2036 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2037 copyright: sida om opphavsrett
2038 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2041 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2042 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2046 title: Velkomen til OpenStreetMap
2047 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2050 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2051 title: Hjelp for nybegynnarar
2052 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2054 title: Fellesskapsforum
2055 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2058 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2059 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2065 title: wiki.openstreetmap.org
2069 search_results: Søkjeresultat
2073 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2076 where_am_i: Kor er eg?
2077 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2086 secondary: Sekundærveg
2087 unclassified: Uklassifisert veg
2091 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2092 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2093 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2096 subway: Undergrunnsbane
2097 cable_car: Kabelvogn
2098 chair_lift: stolheis
2102 admin: Administrativ grense
2108 resident: Boligområde
2109 retail: Detaljsalgområde
2110 industrial: Industriområde
2111 commercial: Kommersielt område
2112 heathland: Heilandskap
2114 reservoir: reservoar
2116 brownfield: Tidlegare industriområde
2118 allotments: Kolonihagar
2120 centre: Sportssenter
2121 reserve: Naturreservat
2122 military: Militært område
2124 university: universitet
2125 building: Viktig bygning
2126 station: Jernbanestasjon
2129 tunnel: Streka kant = tunnel
2130 bridge: Sort kant = bru
2131 private: Privat tilgjenge
2132 destination: Destinasjonstilgang
2133 construction: Vegar under konstruksjon
2134 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2135 bicycle_parking: Sykkelparkering
2140 title: Kva som finst på kartet
2142 title: Grunnleggande termar
2145 start_mapping: Start kartlegging
2147 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2150 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2151 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2152 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2153 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2154 punkt med tidsstempel)
2156 visibility_help: kva tyder dette?
2158 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2160 upload_trace: Last opp GPS-spor
2161 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2162 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2164 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2165 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2166 køen for andre brukarar.
2169 title: Redigerer spor %{name}
2170 heading: Redigerer spor %{name}
2171 visibility_help: kva tyder dette?
2173 title: Viser spor %{name}
2174 heading: Viser spor %{name}
2176 filename: 'Filnamn:'
2178 uploaded: 'Lasta opp:'
2180 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2184 description: 'Skildring:'
2185 tags: 'Markelappar:'
2187 edit_trace: Rediger dette sporet
2188 delete_trace: Slett dette sporet
2189 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2190 visibility: 'Synligheit:'
2193 count_points: '%{count} punkt'
2195 trace_details: Vis detaljar for spor
2197 edit_map: Rediger kart
2199 identifiable: IDENTIFISERBAR
2203 public_traces: Offentlege GPS-spor
2204 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2205 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2206 tagged_with: merkte med %{tags}
2207 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2209 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2211 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2213 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2214 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2217 title: OpenStreetMap GPS-spor
2219 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2222 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2223 i nettleseren din før du held fram.
2225 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2227 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2228 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2232 title: Logg inn med OpenID
2233 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2235 title: Logg inn med Google
2236 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2238 title: Logg inn med Facebook
2239 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2241 title: Logg inn med Microsoft
2242 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2244 title: Logg inn med GitHub
2245 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2247 title: Logg inn med Wikipedia
2248 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2249 oauth2_applications:
2251 title: Registrer ein ny applikasjon
2254 title: Registrer deg
2255 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2256 ein konto for deg automatisk.
2258 header: Fri og redigerbar
2259 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2260 dette seinare i innstellingane.
2261 continue: Registrer deg
2262 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2264 title: Bidragsytervilkår
2265 heading: Bidragsytervilkåra
2266 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2267 vere i public domain
2268 consider_pd_why: kva er dette?
2269 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2271 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2272 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2273 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2277 rest_of_world: Resten av verda
2279 title: Ingen brukar funnet
2280 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2281 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2282 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2286 my edits: Mine endringar
2287 my traces: Mine spor
2288 my notes: Mine merknadar
2289 my messages: Mine meldingar
2290 my profile: Min profil
2291 my settings: Mine innstillingar
2292 my comments: Mine kommentarar
2293 blocks on me: Mine blokeringar
2294 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2295 send message: Send melding
2299 notes: Kartmerknadar
2300 remove as friend: Fjern ven
2301 add as friend: Legg til ven
2302 mapper since: 'Brukar sidan:'
2303 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2304 ct undecided: Usikker
2305 ct declined: Avslått
2306 email address: 'E-postadresse:'
2307 created from: 'Oppretta frå:'
2309 spam score: 'Spamresultat:'
2311 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2312 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2314 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2315 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2317 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2318 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2319 block_history: Aktive blokeringar
2320 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2321 comments: Kommentarar
2322 create_block: Blokér denne brukaren
2323 activate_user: Aktivér denne brukaren
2324 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2325 hide_user: Gøym denne brukaren
2326 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2327 delete_user: Slett denne brukaren
2329 report: Rapporter denne brukaren
2331 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2336 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2337 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2338 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2340 confirm: Stadfest valde brukarar
2341 hide: Skjul valde brukarar
2344 heading: Konto stengt
2346 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2349 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2350 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2351 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2353 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2355 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2359 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2361 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2363 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2364 back: Tilbake til indeksen
2366 title: Opprettar blokkering av %{name}
2367 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2368 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2370 title: Endrar blokkering av %{name}
2371 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2372 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2374 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2377 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2379 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2381 success: Blokkering oppdatert.
2383 title: Brukerblokkeringer
2384 heading: Liste over brukarblokkeringar
2385 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2387 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2388 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2389 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2391 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2395 other: '%{count} timar'
2397 title: Blokkeringar av %{name}
2398 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2399 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2401 title: Blokkeringar av %{name}
2402 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2403 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2405 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2406 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2411 confirm: Er du sikker?
2412 reason: 'Årsak for blokkering:'
2413 revoker: 'Tilbakekaller:'
2414 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2416 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2420 display_name: Blokkert brukar
2421 creator_name: Oppretta av
2422 reason: Årsak for blokkering
2424 revoker_name: Tilbakekalt av
2427 heading: '%{user} sine merknadar'
2428 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2431 description: Skildring
2432 created_at: Oppretta den
2433 last_changed: Sist endra
2435 title: 'Merknad: %{id}'
2436 description: Skildring
2437 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2438 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2439 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2440 report: Rapporter denne merknaden
2441 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2445 reactivate: Reaktiver
2446 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2450 add: Legg til merknad
2452 showing_page: Side %{page}
2459 link: Lenkje eller HTML
2461 short_link: Kortlenkje
2464 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2469 include_marker: Inkluder markør
2470 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2471 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2472 view_larger_map: Vis større kart
2473 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2475 report_problem: Rapporter eit problem
2479 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2485 title: Vis plassering
2488 cycle_map: Sykkelkart
2489 transport_map: Transport-kart
2493 notes: Kartmerknadar
2495 gps: Offentlege GPS-sporingar
2496 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2499 edit_tooltip: Rediger kartet
2500 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2501 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2502 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2503 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2504 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2505 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2506 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2510 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2511 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2512 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2513 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2515 directions: Vegskildringar
2518 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2519 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2521 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2522 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2523 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2524 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2525 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2527 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2528 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2529 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2530 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2531 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2532 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2533 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2534 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2535 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2536 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2538 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2539 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2540 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2541 via_point_without_exit: (via punkt)
2542 follow_without_exit: Følg %{name}
2543 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2544 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2545 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2546 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2547 destination_without_exit: Nå målet
2548 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2549 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2550 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2551 unnamed: namnlaus veg
2552 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2558 nothing_found: Ingen treff
2559 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2560 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2562 directions_from: Vegskildring herifrå
2563 directions_to: Vegskildring hit
2564 add_note: Legg til ein merknad her
2565 show_address: Vis adresse
2566 query_features: Finn objekt
2567 centre_map: Sentrer kartet her
2570 heading: Rediger maskering
2571 title: Rediger relasjon
2573 empty: Ingen maskeringar å vise.
2574 heading: Liste over maskeringar
2575 title: Liste over maskeringar
2577 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2578 title: Lagar ein ny maskering
2580 description: 'Skildring:'
2581 heading: Visar maskering "%{title}"
2582 title: Visar maskering
2583 user: 'Oppretta av:'
2584 edit: Endre denne maskeringa
2585 destroy: Fjern denne maskeringa
2586 confirm: Er du sikker?
2588 flash: Maskering oppretta.
2590 flash: Endringar lagra.
2592 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2593 maskeringa før du ødeleger den.
2594 flash: Maskering ødelagd.
2595 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.