1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
157 home_lat: Географска ширина
158 home_lon: Географска дужина
159 languages: Жељени језици
160 preferred_editor: Жељени уређивач
162 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
167 tagstring: раздвојено запетама
169 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
171 new_email: (никада се не приказује јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пре око %{count} сата
176 few: пре око %{count} сата
177 other: пре око %{count} сати
179 one: пре око %{count} месец
180 few: пре око %{count} месеца
181 other: пре око %{count} месеци
183 one: пре око %{count} године
184 few: пре око %{count} године
185 other: пре око %{count} година
187 one: пре скоро %{count} године
188 few: пре скоро %{count} године
189 other: пре скоро %{count} година
190 half_a_minute: пре пола минута
192 one: пре мање од %{count} секунде
193 few: пре мање од %{count} секунде
194 other: пре мање од %{count} секунди
196 one: пре мање од %{count} минута
197 few: пре мање од %{count} минута
198 other: пре мање од %{count} минута
200 one: пре више од %{count} године
201 few: пре више од %{count} године
202 other: пре више од %{count} година
204 one: пре %{count} секунде
205 few: пре %{count} секунде
206 other: пре %{count} секунди
208 one: пре %{count} минут
209 few: пре %{count} минута
210 other: пре %{count} минута
212 one: пре %{count} дан
213 few: пре %{count} дана
214 other: пре %{count} дана
216 one: пре %{count} месец
217 few: пре %{count} месеца
218 other: пре %{count} месеци
220 one: пре %{count} године
221 few: пре %{count} године
222 other: пре %{count} година
224 default: Подразумевано (тренутно %{name})
227 description: iD (уређивач у прегледачу)
229 name: Даљинско управљање
230 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
236 microsoft: Мајкрософт
238 wikipedia: Википедија
242 opened_at_html: Направљено %{when}
243 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
244 commented_at_html: Освежено пре %{when}
245 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
246 closed_at_html: Решено у %{when}
247 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
248 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
249 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
251 title: ОпенСтритМап белешке
252 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
253 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: РСС ток за белешку %{id}
255 opened: нова белешка (близу %{place})
256 commented: нови коментар (близу %{place})
257 closed: затворена белешка (близу %{place})
258 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
261 full: Потпуна белешка
265 title: Обришите мој налог
266 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
267 delete_account: Обриши налог
268 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
269 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
270 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
275 my settings: Поставке
276 current email address: Тренутна имејл адреса
277 external auth: Спољна аутентификација
279 link text: шта је ово?
281 heading: Јавно уређивање
282 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
283 enabled link text: шта је ово?
284 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
286 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
288 heading: Услови уређивања
289 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
290 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
291 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
293 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
294 link text: шта је ово?
295 save changes button: Сачувај промене
296 delete_account: Брисање налога...
298 heading: Јавно уређивање
299 find_out_why: сазнајте зашто
300 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
302 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
303 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
304 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
306 success: Налог је обрисан.
308 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
310 redacted_version: Рецензирана верзија
311 in_changeset: Скуп промена
313 no_comment: (нема коментара)
315 download_xml: Преузми XML
316 view_history: Погледај историју
317 view_details: Детаљније
318 location: 'Локација:'
320 title_html: 'Чвор: %{name}'
321 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
323 title_html: 'Линија: %{name}'
324 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
327 one: део линије %{related_ways}
328 other: део линија %{related_ways}
330 title_html: 'Однос: %{name}'
331 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
340 entry_html: Однос %{relation_name}
341 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
344 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
349 changeset: скуп промена
353 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
358 changeset: скуп промена
361 redaction: Редакција %{id}
362 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
363 Детаљније на %{redaction_link}.
369 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
370 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
371 load_data: Учитај податке
376 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
377 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
378 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
379 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
380 telephone_link: Позови %{phone_number}
381 email_link: Имејл %{email}
383 title: Информације о објектима
384 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
385 nearby: Објекти у близини
390 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
391 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
393 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
395 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
396 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
398 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
402 no_edits: (нема измена)
403 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
405 title: Скупови промена
406 title_user: Скупови промена корисника %{user}
407 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
408 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
409 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
410 empty: Скупови промена нису пронађени.
411 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
412 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
413 no_more: Није пронађено још скупова промена.
414 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
415 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
416 load_more: Учитај још
418 title: Скуп промена %{id}
419 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
424 title: 'Скуп промена: %{id}'
425 created: 'Направљено: %{when}'
426 closed: 'Затворено: %{when}'
427 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
428 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
429 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
430 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
431 discussion: Дискусија
432 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
433 subscribe: Пријави ме
434 unsubscribe: Одјави ме
435 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
436 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
438 unhide_comment: прикажи
440 changesetxml: XML скуп промена
441 osmchangexml: osmChange XML
443 nodes: Тачке (%{count})
444 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
445 ways: Линије (%{count})
446 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
447 relations: Односи (%{count})
448 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
450 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
453 km away: удаљено %{count} км
454 m away: удаљено %{count} м
455 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
457 your location: Ваша локација
458 nearby mapper: Оближњи картограф
462 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
463 my friends: Моји пријатељи
464 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
465 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
466 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
467 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
468 friends_diaries: Дневник пријатеља
469 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
470 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
473 title: Нови унос у дневнику
476 use_map_link: Користи мапу
478 title: Кориснички дневници
479 title_friends: Дневници пријатеља
480 title_nearby: Дневници корисника у близини
481 user_title: Дневник корисника %{user}
482 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
483 new: Нови унос у дневнику
484 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
485 my_diary: Мој дневник
486 no_entries: Нема уноса у дневнику
488 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
490 title: Уреди унос у дневнику
491 marker_text: Локација уноса у дневнику
493 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
494 user_title: Дневник корисника/це %{user}
495 discussion: Дискусија
496 leave_a_comment: Остави коментар
497 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
500 title: Нема таквог уноса у дневнику
501 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
502 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
503 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
505 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
506 comment_link: Коментариши овај унос
507 reply_link: Пошаљи поруку аутору
509 one: '%{count} коментар'
510 other: '%{count} коментара'
511 no_comments: Нема коментара
512 edit_link: Уреди овај унос
513 hide_link: Сакриј овај унос
514 unhide_link: Откриј овај унос
516 report: Пријавите овај унос
518 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
519 hide_link: Сакриј овај коментар
520 unhide_link: Откриј овај коментар
522 report: Пријави овај коментар
524 location: 'Локација:'
529 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
530 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
532 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
533 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
536 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
538 button: Прати дискусију
540 button: Прекини праћење дискусије
548 address: Види своју физичку адресу
549 email: Види своју имејл адресу
550 openid: Потврдите ваш налог
551 phone: Види своју број телефона
557 internal_server_error:
558 title: Грешка у апликацији
560 title: Датотека није пронађена
563 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
564 button: Додај као пријатеља
565 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
566 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
567 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
569 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
570 button: Уклони из списка пријатеља
571 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
572 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
574 search_osm_nominatim:
578 chair_lift: Жичара са седиштима
580 gondola: Кабинска жичара
582 station: Станица жичаре
583 "yes": Ваздушни путеви
587 gate: Аеродромска капија
590 parking_position: Место за паркинг
594 terminal: Аеродромски терминал
596 animal_shelter: Азил за животиње
597 arts_centre: Уметнички центар
603 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
604 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
605 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
606 biergarten: Пивница на отвореном
607 blood_bank: Банка крви
608 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
610 bureau_de_change: Мењачница
611 bus_station: Аутобуска станица
613 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
614 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
615 car_wash: Ауто-перионица
617 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
618 childcare: Агенција за чување деце
623 community_centre: Месна заједница
624 conference_centre: Конференцијски центар
626 crematorium: Крематоријум
629 drinking_water: Пијаћа вода
630 driving_school: Ауто-школа
632 fast_food: Брза храна
633 ferry_terminal: Трајектни терминал
634 fire_station: Ватрогасна станица
635 food_court: Пултови са храном
637 fuel: Бензинска станица
641 hunting_stand: Ловачка кула
642 ice_cream: Продавница сладоледа
643 internet_cafe: Интернет кафе
644 kindergarten: Обданиште
645 language_school: Школа за језике
648 marketplace: Зелена пијаца
650 money_transfer: Пренос новца
651 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
652 music_school: Музичка школа
653 nightclub: Ноћни клуб
654 nursing_home: Старачки дом
656 parking_entrance: Улаз на паркинг
657 parking_space: Паркинг место
658 payment_terminal: Терминал за плаћање
660 place_of_worship: Верски објекат
662 post_box: Поштанско сандуче
666 public_bath: Јавно купатило
667 public_building: Јавна зграда
668 recycling: Место за рециклажу
672 shower: Јавно купатило
673 social_centre: Друштвени центар
674 social_facility: Социјална заштита
678 telephone: Телефонска говорница
681 townhall: Градска скупштина
682 university: Универзитет
683 vehicle_inspection: Технички преглед
684 vending_machine: Аутомат
685 veterinary: Ветеринарска клиника
686 village_hall: Сеоска месна заједница
687 waste_basket: Корпа за отпатке
688 waste_disposal: Контејнер
689 waste_dump_site: Депонија
690 weighbridge: Теретна вага
693 administrative: Административна граница
694 census: Пописна граница
695 national_park: Национални парк
696 political: Изборна граница
697 protected_area: Заштићено подручје
702 suspension: Висећи мост
715 college: Факултетска зграда
716 commercial: Пословна зграда
717 construction: Зграда у изградњи
718 detached: Издвојена кућа
719 dormitory: Студентски дом
722 farm_auxiliary: Помоћна штала
725 greenhouse: Стакленик
730 houseboat: Кућа на води
732 industrial: Индустријска зграда
733 kindergarten: Зграда вртића
734 manufacture: Зграда фабрике
737 residential: Стамбена зграда
738 retail: Малопродајна радња
742 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
743 service: Сервисна зграда
746 static_caravan: Караван
749 train_station: Железничка станица
750 university: Универзитетска зграда
762 confectionery: Кондитор
764 electrician: Електричар
765 electronics_repair: Поправка електронике
769 photographer: Фотограф
770 plumber: Водоинсталатер
774 stonemason: Каменорезац
777 "yes": Занатска радња
779 access_point: Приступна тачка
780 ambulance_station: Хитна помоћ
781 assembly_point: Тачка окупљања
782 defibrillator: Дефибрилатор
783 fire_extinguisher: ПП апарат
784 landing_site: Место за хитно слетање
785 phone: Телефон за хитне случајеве
786 siren: Сирена за узбуну
788 abandoned: Напуштени ауто-пут
789 bridleway: Коњички пут
790 bus_guideway: Трамвајска линија
791 bus_stop: Аутобуска станица
792 construction: Пут у изградњи
794 crossing: Пешачки прелаз
795 cycleway: Бициклистичка стаза
797 emergency_access_point: Прва помоћ
800 living_street: Пешачка зона
803 motorway_junction: Раскрсница
804 motorway_link: Прикључни пут
806 pedestrian: Пешачка стаза
809 primary_link: Главни пут
810 proposed: Пројектовани пут
811 raceway: Тркачка стаза
812 residential: Стамбена улица
813 rest_area: Одмаралиште
815 secondary: Споредни пут
816 secondary_link: Споредни пут
817 service: Приступни пут
818 services: Услуге на ауто-путу
819 speed_camera: Фото-радар
822 street_lamp: Улична светиљка
823 tertiary: Локални пут
824 tertiary_link: Локални пут
826 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
827 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
829 trunk_link: Магистрала
830 unclassified: Некласификовани пут
833 aircraft: Историјска летелица
834 archaeological_site: Археолошко налазиште
835 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
836 battlefield: Бојно поље
837 boundary_stone: Гранични камен
838 building: Историјска зграда
840 cannon: Историјски топ
843 city_gate: Градска капија
844 citywalls: Градске зидине
846 heritage: Културно наслеђе
849 memorial: Меморијални споменик
851 mine_shaft: Рударско окно
853 railway: Историјска пруга
854 roman_road: Римски пут
859 wayside_cross: Крајпуташ
860 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
862 "yes": Историјска знаменитост
869 brownfield: Запуштена локација
871 commercial: Пословна зона
872 conservation: Заштићено земљиште
873 construction: Градилиште
874 farmland: Обрадиво земљиште
875 farmyard: Сеоско имање
879 greenfield: Неискоришћено земљиште
880 industrial: Индустријска зона
888 recreation_ground: Рекреативна зона
890 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
891 residential: Стамбена зона
892 retail: Трговинска зона
893 village_green: Зелена површина
895 "yes": Употреба земљишта
897 beach_resort: Приобално одмаралиште
898 bird_hide: Осматрачница за птице
899 bowling_alley: Куглана
900 common: Општинско земљиште
902 dog_park: Парк за псе
904 fishing: Место за риболов
905 fitness_centre: Фитнес центар
906 fitness_station: Справе за вежбање
908 golf_course: Терен за голф
909 horse_riding: Услуге јахања коња
912 miniature_golf: Мини-голф
913 nature_reserve: Резерват природе
914 outdoor_seating: Одмориште
916 picnic_table: Сто за ужину
917 pitch: Спортски терен
918 playground: Игралиште
919 recreation_ground: Рекреативна зона
923 sports_centre: Спортски центар
926 track: Атлетска стаза
933 avalanche_protection: Заштита од лавина
935 beehive: Кошница са пчелама
940 clearcut: Целовита сеча
941 communications_tower: Репетитор
947 flagpole: Јарбол за заставу
951 lighthouse: Светионик
955 mineshaft: Рударско окно
956 monitoring_station: Станица за надгледање
957 petroleum_well: Нафтни бунар
960 pumping_station: Црпна станица
962 street_cabinet: Улични орман
966 utility_pole: Бандера
967 watermill: Водени млин
969 water_tower: Водени торањ
973 "yes": Вештачки објекти
975 airfield: Војни аеродром
978 checkpoint: Контролна тачка
982 "yes": Планински прелаз
985 bare_rock: Голи камен
989 cave_entrance: Улаз у пећину
1008 peninsula: Полуострво
1027 wetland: Мочварно подручје
1029 "yes": Природно обележје
1031 accountant: Рачуновођа
1032 administrative: Администрација
1033 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1034 architect: Архитекта
1035 association: Удружење
1037 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1038 educational_institution: Образовна установа
1039 employment_agency: Агенција за запошљавање
1040 estate_agent: Агенција за некретнине
1041 government: Владина служба
1042 insurance: Агенција за осигурање
1045 ngo: Невладина организација
1047 research: Истраживачка канцеларија
1048 tax_advisor: Порески саветник
1049 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1050 travel_agent: Туристичка агенција
1054 archipelago: Архипелаг
1056 city_block: Градски блок
1065 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1067 municipality: Општина
1068 neighbourhood: Кварт
1070 postcode: Поштански број
1076 subdivision: Административно подручје
1082 abandoned: Напуштена железница
1083 construction: Железничка пруга у изградњи
1084 disused: Напуштена железница
1085 funicular: Жичана железница
1086 halt: Железничко стајалиште
1087 junction: Железнички чвор
1088 level_crossing: Пружни прелаз
1089 light_rail: Лака железница
1090 miniature: Минијатурна железница
1091 monorail: Пруга са једним колосеком
1092 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1093 platform: Железнички перон
1094 preserved: Очувана железница
1095 proposed: Пројектована железница
1097 spur: Огранак железничке пруге
1098 station: Железничка станица
1099 stop: Железничко стајалиште
1101 subway_entrance: Улаз у метро
1102 switch: Железничка скретница
1104 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1105 yard: Ранжирна станица
1107 agrarian: Аграрна продавница
1108 alcohol: Продавница алкохолних пића
1109 antiques: Антикварница
1110 appliance: Продавница уређаја
1111 art: Продавница опреме за уметнике
1112 baby_goods: Беби опрема
1113 bag: Продавница кеса
1115 beauty: Козметички салон
1116 beverages: Продавница пића
1117 bicycle: Продавница бицикала
1118 bookmaker: Кладионица
1122 car: Трговац аутомобилима
1123 car_parts: Продавница ауто-делова
1124 car_repair: Ауто-сервис
1125 carpet: Продавница тепиха
1126 charity: Добротворна продавница
1127 cheese: Продавница сира
1128 chemist: Продавница кућне хемије
1132 computer: Продавница рачунара
1133 confectionery: Посластичарница
1134 convenience: Мини-маркет
1135 copyshop: Фотокопирница
1136 cosmetics: Козметичка радња
1137 curtain: Продавница драперија
1140 department_store: Робна кућа
1142 doityourself: Уради сам
1143 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1144 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1145 electronics: Продавница електронике
1146 erotic: Еротска радња
1147 estate_agent: Агент за некретнине
1148 fabric: Продавница тканине
1149 farm: Пољопривредна апотека
1150 fashion: Продавница модне одеће
1153 food: Продавница хране
1154 funeral_directors: Погребно предузеће
1155 furniture: Продавница намештаја
1156 garden_centre: Вртни центар
1157 gas: Пунионица ТНГ-а
1158 general: Продавница робе широке потрошње
1159 gift: Продавница поклона
1160 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1162 hairdresser: Фризерски салон
1163 hardware: Продавница алата
1164 health_food: Продавница здраве хране
1166 hifi: Продавница аудио-опреме
1167 ice_cream: Сладоледџиница
1168 interior_decoration: Декорација ентеријера
1169 jewelry: Јувелирница
1171 kitchen: Кухињска опрема
1172 laundry: Перионица веша
1177 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1178 motorcycle: Продавница мотоцикала
1179 music: Музичка продавница
1180 musical_instrument: Музички инструменти
1181 newsagent: Новинарница
1183 organic: Продавница здраве хране
1184 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1186 pastry: Посластичарница
1187 pawnbroker: Залагаоничар
1188 perfumery: Парфимерија
1189 pet: Продавница за кућне љубимце
1190 photo: Фотографска радња
1191 seafood: Морски плодови
1192 second_hand: Продавница половне робе
1194 shoes: Продавница обуће
1195 sports: Продавница спортске опреме
1196 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1197 supermarket: Супермаркет
1201 ticket: Продавница карата
1202 tobacco: Продавница цигарета
1203 toys: Продавница играчака
1204 travel_agency: Туристичка агенција
1205 tyres: Продавница гума
1206 vacant: Упражњен локал
1207 variety_store: Мешовита роба
1209 video_games: Продавница видео-игара
1210 wholesale: Велепродаја
1214 alpine_hut: Планинарски дом
1215 apartment: Викенд-апартман
1216 artwork: Уметничко дело
1217 attraction: Атракција
1218 bed_and_breakfast: Полупансион
1219 cabin: Туристичка брвнара
1221 caravan_site: Парк за камп приколице
1224 guest_house: Преноћиште
1227 information: Информације
1230 picnic_site: Место за пикник
1231 theme_park: Забавни парк
1232 viewpoint: Видиковац
1235 building_passage: Пролаз између зграда
1236 culvert: Одводни канал
1239 artificial: Вештачки водоток
1240 boatyard: Бродоградилиште
1243 derelict_canal: Суви канал
1248 lock_gate: Врата преводнице
1258 level2: Државна граница
1259 level3: Граница региона
1260 level4: Граница савезне државе
1261 level5: Граница региона
1262 level6: Граница округа
1263 level7: Граница општине/града
1264 level8: Граница града
1265 level9: Граница села
1266 level10: Граница насеља
1268 no_results: Нема резултата
1269 more_results: Више резултата
1273 select_status: Одаберите статус
1274 select_type: Одаберите врсту
1275 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1276 reported_user: Пријављени корисник
1277 not_updated: Није ажурно
1279 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1280 link_to_reports: Прикажи извештаје
1286 user_not_found: Корисник не постоји
1287 issues_not_found: Нема таквих проблема
1290 last_updated: Последње ажурирање
1292 no_reports: Нема пријава
1295 reopen: Поново отвори
1296 read_reports: Прочитај извештаје
1297 new_reports: Нови извештаји
1298 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1301 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1302 note: 'Белешка #%{note_id}'
1305 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1308 title_html: Пријави %{link}
1309 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1312 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1313 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1318 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1319 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1320 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1321 vandal_label: Овај корисник је вандал
1324 spam_label: Ова белешка је спам
1325 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1326 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1329 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1332 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1336 sign_up: Регистрација
1337 start_mapping: Почни са мапирањем
1342 gps_traces: ГПС трагови
1343 user_diaries: Дневници корисника
1344 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1345 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1346 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1347 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1348 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1350 partners_partners: партнери
1351 tou: Услови коришћења
1352 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1353 радови на одржавању.
1354 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1355 неопходни радови на одржавању.
1358 copyright: Ауторска права
1359 communities: Заједнице
1360 learn_more: Детаљније
1363 diary_comment_notification:
1364 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1365 hi: Поздрав, %{to_user},
1366 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1368 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1369 или одговорити на %{replyurl}
1370 message_notification:
1371 hi: Поздрав, %{to_user},
1372 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1373 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1375 friendship_notification:
1376 hi: Поздрав, %{to_user},
1377 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1378 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1379 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1380 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1382 hi: Здраво %{to_user},
1383 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1384 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1385 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1387 hi: Здраво %{to_user},
1388 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1390 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1392 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1393 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1394 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1395 потврдили свој налог:'
1396 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1399 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1401 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1403 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1405 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1407 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1408 адресу овог openstreetmap.org налога.
1409 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1410 note_comment_notification:
1411 anonymous: Анонимни корисник
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1417 коју сте заинтересовани'
1418 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1419 мапама у близини места %{place}.'
1420 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1421 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1426 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1428 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1429 Белешка је у близини места %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1434 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1436 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1437 Белешка је у близини места %{place}.'
1438 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1439 changeset_comment_notification:
1440 hi: Поздрав, %{to_user},
1442 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1444 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1445 који сте заинтересовани'
1446 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1448 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1449 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1450 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1451 partial_changeset_without_comment: без коментара
1452 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1453 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1456 heading: Проверите Ваш имејл!
1457 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1458 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1459 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1460 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1462 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1463 already active: Овај налог је већ потврђен.
1464 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1465 click_here: кликните овде
1467 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1469 heading: Потврда промене имејл адресе
1470 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1473 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1474 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1475 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1479 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1481 one: '%{count} нова порука'
1482 few: '%{count} нове поруке'
1483 other: '%{count} нових порука'
1485 one: '%{count} стара порука'
1486 other: '%{count} старих порука'
1487 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1488 с %{people_mapping_nearby_link}?
1489 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1497 unread_button: Означи као непрочитано
1498 read_button: Означи као прочитано
1499 destroy_button: Обриши
1501 title: Пошаљи поруку
1502 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1503 back_to_inbox: Назад на примљене
1505 message_sent: Порука је послата.
1506 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1507 покушавате да пошаљете још неку.
1509 title: Нема такве поруке
1510 heading: Нема такве поруке
1511 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1515 one: Имате %{count} послату поруку
1516 other: Имате %{count} послате поруке
1517 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1518 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1519 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1521 title: Пригушене поруке
1523 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1524 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1526 title: Прочитај поруку
1527 reply_button: Одговори
1528 unread_button: Означи као непрочитано
1529 destroy_button: Обриши
1531 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1532 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1534 sent_message_summary:
1535 destroy_button: Обриши
1539 muted_messages: Пригушене поруке
1541 as_read: Порука је означена као прочитана
1542 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1544 destroyed: Порука је обрисана
1547 title: Повратак лозинке
1548 heading: Заборавили сте лозинку?
1549 email address: Имејл адреса
1550 new password button: Поништи лозинку
1551 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1552 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1554 title: Поништи лозинку
1555 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1556 reset: Поништи лозинку
1557 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1559 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1562 title: Моја подешавања
1563 preferred_editor: Жељени уређивач
1564 preferred_languages: Жељени језици
1565 edit_preferences: Уреди подешавања
1567 title: Моја подешавања
1568 save: Сачувај подешавања
1570 update_success_flash:
1571 message: Подешавања сачувана.
1575 save: Ажурирај профил
1579 gravatar: Користи Граватар
1580 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1581 disabled: Граватар је онемогућен.
1582 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1583 new image: Додај слику
1584 keep image: Задржи тренутну слику
1585 delete image: Уклони тренутну слику
1586 replace image: Замени тренутну слику
1587 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1588 home location: Место становања
1589 no home location: Нисте унели место становања.
1590 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1593 undelete: Поништи брисање
1595 success: Профил ажуриран.
1600 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1602 remember: Запамти ме
1603 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1604 login_button: Пријави ме
1605 register now: Отворите налог
1606 with external: или се пријавите путем треће стране
1608 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1612 logout_button: Одјави ме
1619 subheading: Поднаслов
1621 second: Друга ставка
1625 alt: Алтернативни текст
1631 older: Старији коментари
1632 newer: Новији коментари
1634 older: Старији уноси
1637 older: Старији трагови
1638 newer: Новији трагови
1641 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1642 апликација и уређаја'
1643 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1644 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1645 објектима широм света.
1646 local_knowledge_title: Локално знање
1647 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1648 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1649 исправности и ажурности OSM-а.
1650 community_driven_title: Заједница је покретач
1651 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1652 open_data_title: Отворени подаци
1653 legal_title: Правни аспекти
1655 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1656 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1657 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1658 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1659 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1660 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1661 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1662 partners_title: Партнери
1664 title: Ауторска права и лиценца
1666 title: О овом преводу
1667 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1668 енглеска страница има примат
1669 english_link: енглеског оригинала
1671 title: О овој страници
1672 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1673 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1674 ауторска права и %{mapping_link}.
1675 native_link: српско издање
1676 mapping_link: почни с уређивањем карте
1678 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1679 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1680 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1681 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1682 introduction_2_legal_code: правни текст
1683 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1685 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1687 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1688 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1690 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1691 attribution_example:
1692 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1693 title: Пример за навођење
1694 more_title_html: Више о
1695 contributors_title_html: Наши сарадници
1696 contributors_intro_html: |-
1697 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1698 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1699 и других извора, међу којима су:
1700 contributors_at_austria: Аустрија
1701 contributors_au_australia: Аустралија
1702 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1704 contributors_ca_canada: Канада
1705 contributors_cz_czechia: Чешка
1706 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1708 contributors_fi_finland: Финска
1709 contributors_fr_france: Француска
1710 contributors_hr_croatia: Хрватска
1711 contributors_nl_netherlands: Холандија
1712 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1713 contributors_rs_serbia: Србија
1714 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1715 contributors_si_slovenia: Словенија
1716 contributors_es_spain: Шпанија
1717 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1718 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1719 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1720 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1721 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1722 гаранцију или прихвата одговорност.
1723 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1724 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1725 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1726 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1727 trademarks_title: Заштитни знаци
1728 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1730 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1731 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1733 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1734 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1735 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1737 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1738 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1739 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1740 user_page_link: корисничке странице
1741 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1742 id_not_configured: iD није конфигурисан
1745 manually_select: Ручно изаберите другу област
1748 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1750 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1751 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1755 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1757 title: API Overpass-а
1758 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1760 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1761 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1764 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1765 export_button: Извези
1767 title: Пријави проблем / Поправи карту
1769 title: Како да помогнем
1771 title: Прикључи се заједници
1772 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1773 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1774 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1778 title: Тражење помоћи
1779 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1780 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1784 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1785 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1787 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1788 title: Водич за почетничке
1789 description: Водич за почетнике
1791 title: Форум заједнице
1793 title: Дописне листе
1794 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1795 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1798 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1802 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1803 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1805 title: За организације
1807 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1808 title: OpenStreetMap вики
1809 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1813 search_results: Резултати претраге
1817 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1820 where_am_i: Где је ово?
1821 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1827 main_road: Главни пут
1829 primary: Магистрални пут
1830 secondary: Споредни пут
1831 unclassified: Локални пут
1833 bridleway: Коњичка стаза
1834 cycleway: Бициклистичка стаза
1835 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1836 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1837 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1838 footway: Пешачка стаза
1839 rail: Железничка пруга
1841 subway: Подземна железница
1844 trolleybus: Тролејбус
1847 chair_lift: Жичара са седиштима
1848 runway: Аеродромска писта
1849 taxiway: Рулна стаза
1850 apron: Аеродромски перон
1851 admin: Административна граница
1863 resident: Стамбено подручје
1864 retail: Малопродајно подручје
1865 industrial: Индустријско подручје
1866 commercial: Пословно подручје
1869 reservoir: Резервоар
1872 brownfield: Грађевинско земљиште
1875 pitch: Спортско игралиште
1876 centre: Спортски центар
1878 reserve: Резерват природе
1879 military: Војно подручје
1881 university: Универзитет
1883 building: Значајна зграда
1884 station: Железничка станица
1887 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1888 bridge: Црни оквир – мост
1889 private: Приватни посед
1890 destination: Приступ одредишту
1891 construction: Путеви у изградњи
1892 bus_stop: Аутобуска станица
1893 bicycle_shop: Продавница бицикала
1894 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1895 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1896 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1900 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1901 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1902 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1904 title: Шта је на карти
1906 title: Основни картографски термини
1907 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1912 automated_edits: Аутоматизоване измене
1913 start_mapping: Почни са цртањем карте
1915 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1916 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1917 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1921 title: Локални огранци
1926 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1927 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1928 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1929 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1932 upload_trace: Отпреми GPS траг
1933 visibility_help: шта ово значи?
1934 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1936 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1938 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1939 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1940 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1942 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1943 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1944 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1945 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1949 title: Уређивање трага %{name}
1950 heading: Уређивање трага %{name}
1951 visibility_help: шта ово значи?
1952 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1954 updated: Траг је ажуриран
1956 title: Преглед трага %{name}
1957 heading: Преглед трага %{name}
1959 filename: 'Назив датотеке:'
1961 uploaded: 'Отпремљено:'
1963 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1964 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1968 description: 'Опис:'
1971 edit_trace: Уреди овај траг
1972 delete_trace: Обриши овај траг
1973 trace_not_found: Траг није пронађен.
1974 visibility: 'Видљивост:'
1975 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1979 one: '%{count} чвор'
1980 other: '%{count} чвора'
1982 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1983 view_map: Погледај карту
1984 edit_map: Уреди мапу
1986 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1988 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1990 public_traces: Јавни ГПС трагови
1991 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1992 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1993 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1994 empty_title: Нема ништа
1995 wiki_page: вики страница
1996 upload_trace: Отпреми траг
1997 my_traces: Моји трагови
1999 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2001 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2003 heading: GPX остава је ван мреже
2004 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2006 title: OpenStreetMap GPS трасе
2008 description_with_count:
2009 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2010 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2011 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2013 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2015 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2018 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2019 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2020 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2021 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2022 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2025 account_settings: Подешавња налога
2026 muted_users: Пригушени корисници
2028 openid_login_button: Настави
2030 title: Пријавити се са OpenID
2031 alt: Логотип OpenID-а
2033 title: Пријава преко Google-а
2036 title: Пријавити се са Facebook-ом
2037 alt: Логотип Фејсбука
2039 title: Пријава преко Microsoft-а
2040 alt: Логотип Microsoft-а
2042 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2043 alt: Логотип GitHub-а
2045 title: Пријава преко Википедије
2046 alt: Логотип Википедије
2049 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2050 oauth2_applications:
2053 permissions: Дозволе
2057 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2061 permissions: Дозволе
2062 oauth2_authorizations:
2067 title: Дошло је до грешке
2068 oauth2_authorized_applications:
2070 application: Апликација
2071 permissions: Дозволе
2075 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2079 header: Слободно и изменљиво.
2080 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2081 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2083 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2084 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2085 променити у поставкама.
2087 privacy_policy: политика приватности
2088 tou: услови коришћења
2089 continue: Отвори налог
2090 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2092 privacy_policy: политика приватности
2093 consider_pd: јавно власништво
2095 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2099 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2100 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2101 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2103 consider_pd_why: шта је ово?
2104 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2105 и %{informal_translations_link}'
2106 readable_summary: сумарум
2107 informal_translations: неформални преводи
2109 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2111 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2113 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2117 rest_of_world: Остатак света
2118 terms_declined_flash:
2119 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2121 title: Нема таквог корисника
2122 heading: Корисник %{user} не постоји
2123 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2127 my diary: Мој дневник
2128 my edits: Моје измене
2129 my traces: Моји трагови
2130 my notes: Моје белешке
2131 my messages: Моје поруке
2132 my profile: Мој профил
2133 my settings: Моје поставке
2134 my comments: Моји коментари
2135 my_preferences: Моја подешавања
2137 blocks on me: Мени забрањено
2138 blocks by me: Моје забране
2139 edit_profile: Уреди профил
2140 send message: Пошаљи поруку
2144 notes: Белешке на карти
2145 remove as friend: Избаци из пријатеља
2146 add as friend: Додај пријатеља
2147 mapper since: 'Картограф од:'
2148 ct status: 'Услови за учешће:'
2149 ct undecided: Неодлучено
2150 ct declined: Одбијено
2151 email address: 'Имејл адреса:'
2152 created from: 'Направљено из:'
2154 spam score: 'Оцена спама:'
2156 administrator: Овај корисник је администратор
2157 moderator: Овај корисник је уредник
2159 administrator: Додели овлашћења администратора
2160 moderator: Додели овлашћења уредника
2162 administrator: Опозови овлашћења администратора
2163 moderator: Опозови овлашћења уредника
2164 block_history: Активне блокаде
2165 moderator_history: Извршене блокаде
2166 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2168 create_block: Блокирај корисника
2169 activate_user: Активирај корисника
2170 confirm_user: Потврди овог корисника
2171 hide_user: Сакриј корисника
2172 unhide_user: Откриј корисника
2173 delete_user: Избриши корисника
2175 report: Пријави овог корисника
2177 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2181 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2182 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2183 empty: Није пронађен ниједан корисник
2185 confirm: Потврди изабране кориснике
2186 hide: Сакриј изабране кориснике
2188 title: Суспендован налог
2189 heading: Суспендован налог
2191 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2194 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2195 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2196 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2197 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2198 invalid_scope: Невалидан опсег
2200 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2202 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2203 коришћењем доњег обрасца.
2205 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2206 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2207 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2210 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2211 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2212 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2214 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2216 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2219 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2221 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2223 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2224 back: Назад на индекс
2226 title: Блокирање %{name}
2227 heading_html: Блокирање %{name}
2228 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2230 title: Уређивање блокаде за %{name}
2231 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2232 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2234 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2236 flash: Блокирај корисника %{name}.
2238 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2240 success: Блокада је ажурирана.
2242 title: Корисничке блокаде
2243 heading: Листа корисничких блокада
2244 empty: Није направљена ниједна блокада.
2246 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2247 flash: Све активне блокаде су опозване.
2249 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2250 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2251 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2253 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2257 other: '%{count} часа'
2259 title: Блокаде за %{name}
2260 heading_html: Листа блокада за %{name}
2261 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2263 title: Блокаде од %{name}
2264 heading_html: Листа блокада од %{name}
2265 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2267 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2268 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2269 created: 'Направљено:'
2270 duration: 'Трајање:'
2274 confirm: Јесте ли сигурни?
2275 reason: 'Разлог за блокирање:'
2276 revoker: 'Опозивалац:'
2277 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2279 not_revoked: (није опозвано)
2283 display_name: Блокирани корисник
2284 creator_name: Творац
2285 reason: Разлози за блокирање
2287 revoker_name: Опозвао
2290 title: Пригушени корисници
2295 send_message: Пошаљи поруку
2298 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2299 heading: Белешке корисника %{user}
2300 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2301 no_notes: Нема белешки
2305 created_at: Направљено
2306 last_changed: Последња промена
2308 title: Белешкаː %{id}
2310 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2311 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2312 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2313 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2314 report: пријави ову белешку
2315 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2316 требало посебно проверити.
2319 reactivate: Поново покрени
2320 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2321 comment: Коментариши
2324 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2325 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2327 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2328 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2331 showing_page: Страница %{page}
2340 short_link: Кратка веза
2343 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2347 short_url: Скраћени URL
2348 include_marker: Укључи и ознаку
2349 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2350 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2351 view_larger_map: Погледај већу карту
2352 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2354 report_problem: Пријави проблем
2357 tooltip: Легенда карте
2358 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2364 title: Прикажи моју позицију
2366 standard: Стандардна
2367 cycle_map: Бициклистичка мапа
2368 transport_map: Саобраћајна мапа
2371 header: Слојеви карте
2372 notes: Белешке на карти
2374 gps: Јавне GPS трасе
2375 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2377 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2378 make_a_donation: Донација
2379 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2381 edit_tooltip: Уредите мапу
2382 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2383 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2384 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2385 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2386 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2387 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2388 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2389 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2393 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2394 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2395 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2396 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2397 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2398 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2403 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2404 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2406 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2407 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2408 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2409 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2410 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2411 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2412 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2413 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2414 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2415 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2416 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2417 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2418 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2419 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2420 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2421 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2422 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2423 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2424 via_point_without_exit: (преко тачке)
2425 follow_without_exit: Пратите %{name}
2426 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2427 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2428 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2429 start_without_exit: Почните од %{name}
2430 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2431 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2432 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2433 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2435 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2452 nothing_found: Нема објеката у близини
2453 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2454 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2456 directions_from: Упути одавде
2457 directions_to: Упути довде
2458 add_note: Додај белешку овде
2459 show_address: Прикажи адресу
2460 query_features: Одлике упита
2461 centre_map: Центрирај мапу овде
2464 heading: Уреди редакцију
2465 title: Уређивање редакције
2467 empty: Нема редакција.
2468 heading: Списак редакција
2469 title: Списак редакција
2471 heading: Унесите податке за нову редакцију
2472 title: Прављење нове редакције
2474 description: 'Опис:'
2475 heading: Приказ редакције „%{title}“
2476 title: Приказ редакције
2478 edit: Уреди ову редакцију
2479 destroy: Уклони ову редакцију
2480 confirm: Јесте ли сигурни?
2482 flash: Редакција је направљена.
2484 flash: Промене су сачуване.
2486 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2487 овој редакцији пре него што је уклоните.
2488 flash: Редакција је уклоњена.
2489 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2491 leading_whitespace: има размак на почетку
2492 trailing_whitespace: има размак на крају
2493 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2494 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})