]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
07a046359f997bcd4c849c1be869ba5ae0fc90c1
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Mdk
42 # Author: Metroitendo
43 # Author: Momo50WM
44 # Author: Mulcyber
45 # Author: Nemo bis
46 # Author: Nicolapps
47 # Author: Niridya
48 # Author: Od1n
49 # Author: Olasd
50 # Author: Orikrin1998
51 # Author: Otourly
52 # Author: Oupsa
53 # Author: Peter17
54 # Author: Phoenamandre
55 # Author: Pipo
56 # Author: Pols12
57 # Author: Pyrog
58 # Author: Quentinv57
59 # Author: Roptat
60 # Author: Ruila
61 # Author: Rémi Bovard
62 # Author: Seb35
63 # Author: Sherbrooke
64 # Author: Syl
65 # Author: The RedBurn
66 # Author: Thibaut120094
67 # Author: Trial
68 # Author: Tuxxic
69 # Author: Urhixidur
70 # Author: Vcalame
71 # Author: Verdy p
72 # Author: Wladek92
73 # Author: Yodaspirine
74 # Author: Yvecai
75 # Author: Zarisi
76 ---
77 fr:
78   time:
79     formats:
80       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
81   helpers:
82     file:
83       prompt: Choisir un fichier
84     submit:
85       diary_comment:
86         create: Enregistrer
87       diary_entry:
88         create: Publier
89         update: Mettre à jour
90       issue_comment:
91         create: Ajouter un commentaire
92       message:
93         create: Envoyer
94       client_application:
95         create: Enregistrer
96         update: Mettre à jour
97       redaction:
98         create: Créer le masquage
99         update: Enregistrer le masquage
100       trace:
101         create: Téléverser
102         update: Enregistrer les modifications
103       user_block:
104         create: Créer un blocage
105         update: Mettre à jour le blocage
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
110         email_address_not_routable: n’est pas routable
111     models:
112       acl: Liste de contrôle d’accès
113       changeset: Groupe de modifications
114       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
115       country: Pays
116       diary_comment: Commentaire du journal
117       diary_entry: Entrée du journal
118       friend: Ami
119       issue: Problème
120       language: Langue
121       message: Message
122       node: Nœud
123       node_tag: Attribut du nœud
124       notifier: Notificateur
125       old_node: Ancien nœud
126       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
127       old_relation: Ancienne relation
128       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
129       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
130       old_way: Ancien chemin
131       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
132       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
133       relation: Relation
134       relation_member: Membre de la relation
135       relation_tag: Attribut de la relation
136       report: Rapport
137       session: Session
138       trace: Trace
139       tracepoint: Point de la trace
140       tracetag: Attribut de la trace
141       user: Utilisateur
142       user_preference: Préférences de l’utilisateur
143       user_token: Jeton de l’utilisateur
144       way: Chemin
145       way_node: Nœud du chemin
146       way_tag: Attribut du chemin
147     attributes:
148       client_application:
149         name: Nom (obligatoire)
150         url: URL principale de l’application (obligatoire)
151         callback_url: URL de rappel
152         support_url: URL de l’assistance
153         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
154         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
155         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
156           des amis
157         allow_write_api: modifier la carte
158         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
159         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
160         allow_write_notes: modifier les notes
161       diary_comment:
162         body: Corps
163       diary_entry:
164         user: Utilisateur
165         title: Sujet
166         latitude: Latitude
167         longitude: Longitude
168         language: Langue
169       friend:
170         user: Utilisateur
171         friend: Ami
172       trace:
173         user: Utilisateur
174         visible: Visible
175         name: Nom du fichier
176         size: Taille
177         latitude: Latitude
178         longitude: Longitude
179         public: Public
180         description: Description
181         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
182         visibility: Visibilité
183         tagstring: Balises
184       message:
185         sender: Expéditeur
186         title: Sujet
187         body: Corps
188         recipient: Destinataire
189       report:
190         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
191         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
192       user:
193         email: Courriel
194         active: Actif
195         display_name: Pseudonyme
196         description: Description
197         languages: Langues
198         pass_crypt: Mot de passe
199         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
200     help:
201       trace:
202         tagstring: données séparées par des virgules
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: il y a environ une heure
207         other: il y a environ %{count} heures
208       about_x_months:
209         one: il y a environ un mois
210         other: il y a environ %{count} mois
211       about_x_years:
212         one: il y a environ 1 an
213         other: il y a environ %{count} ans
214       almost_x_years:
215         one: il y a presque un an
216         other: il y a presque %{count} ans
217       half_a_minute: il y a une demi-minute
218       less_than_x_seconds:
219         one: il y a moins d’1 seconde
220         other: il y a moins de %{count} secondes
221       less_than_x_minutes:
222         one: il y a moins d’une minute
223         other: il y a moins de %{count} minutes
224       over_x_years:
225         one: il y a plus d’un an
226         other: il y a plus de %{count} ans
227       x_seconds:
228         one: il y a une seconde
229         other: il y a %{count} secondes
230       x_minutes:
231         one: il y a une minute
232         other: il y a %{count} minutes
233       x_days:
234         one: hier
235         other: il y a %{count} jours
236       x_months:
237         one: il y a un mois
238         other: il y a %{count} mois
239       x_years:
240         one: l’année dernière
241         other: il y a %{count} ans
242   printable_name:
243     with_name_html: '%{name} (%{id})'
244   editor:
245     default: Par défaut (actuellement %{name})
246     potlatch:
247       name: Potlatch 1
248       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
252     potlatch2:
253       name: Potlatch 2
254       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
255     remote:
256       name: Éditeur externe
257       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Aucun
261       openid: OpenID
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       windowslive: Windows Live
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wikipédia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Créé le %{when}
271         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
272         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
273         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
274         closed_at_html: Résolu le %{when}
275         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
276         reopened_at_html: Réactivé %{when}
277         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
278       rss:
279         title: Notes OpenStreetMap
280         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
281           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
282         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
283         opened: nouvelle note (près de %{place})
284         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
285         closed: note fermée (près de %{place})
286         reopened: note réactivée (près de %{place})
287       entry:
288         comment: Commenter
289         full: Note complète
290   browse:
291     created: Créé
292     closed: Fermé
293     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
294     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
295     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
296     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
297     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
298     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     version: Version
300     in_changeset: Groupe de modifications
301     anonymous: anonyme
302     no_comment: (aucun commentaire)
303     part_of: Appartient à
304     part_of_relations:
305       one: 1 relation
306       other: '%{count} relations'
307     part_of_ways:
308       one: 1 chemin
309       other: '%{count} chemins'
310     download_xml: Télécharger en XML
311     view_history: Voir l’historique
312     view_details: Afficher les détails
313     location: 'Emplacement :'
314     common_details:
315       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
316     changeset:
317       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
318       belongs_to: Auteur
319       node: Nœuds (%{count})
320       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
321       way: Chemins (%{count})
322       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
323       relation: Relations (%{count})
324       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
325       comment: Commentaires (%{count})
326       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
327       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
328       changesetxml: XML du groupe de modifications
329       osmchangexml: XML osmChange
330       feed:
331         title: Groupe de modifications %{id}
332         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
333       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
334       discussion: Discussion
335       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
336         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
337     node:
338       title_html: 'Nœud : %{name}'
339       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Chemin : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
343       nodes: Nœuds
344       nodes_count:
345         one: 1 nœud
346         other: '%{count} nœuds'
347       also_part_of_html:
348         one: partie du chemin %{related_ways}
349         other: partie des chemins %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relation : %{name}'
352       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
353       members: Membres
354       members_count:
355         one: 1 membre
356         other: '%{count} membres'
357     relation_member:
358       entry_html: '%{type} %{name}'
359       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
360       type:
361         node: Nœud
362         way: Chemin
363         relation: Relation
364     containing_relation:
365       entry_html: Relation %{relation_name}
366       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
367     not_found:
368       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
369       type:
370         node: nœud
371         way: chemin
372         relation: relation
373         changeset: groupe de modifications
374         note: note
375     timeout:
376       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
377         de temps à être récupérées.
378       type:
379         node: nœud
380         way: chemin
381         relation: relation
382         changeset: groupe de modifications
383         note: note
384     redacted:
385       redaction: Masquage %{id}
386       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
387         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
388       type:
389         node: nœud
390         way: chemin
391         relation: relation
392     start_rjs:
393       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
394         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
395         ?
396       load_data: Charger les données
397       loading: Chargement...
398     tag_details:
399       tags: Attributs
400       wiki_link:
401         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
402         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
403       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
404       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
405       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
406       telephone_link: Appeler %{phone_number}
407       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
408     note:
409       title: 'Note : %{id}'
410       new_note: Nouvelle note
411       description: Description
412       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
413       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
414       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
415       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
416       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
417       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
418       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
419       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
420       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       report: Signaler cette note
425       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
426     query:
427       title: Requête sur les objets
428       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
429       nearby: Objets à proximité
430       enclosing: Objets englobants
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Page %{page}
434       next: Suivant ››
435       previous: ‹‹ Précédent
436     changeset:
437       anonymous: Anonyme
438       no_edits: (aucune modification)
439       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Enregistré le
443       user: Utilisateur
444       comment: Commentaire
445       area: Zone
446     index:
447       title: Groupes de modifications
448       title_user: Groupes de modifications par %{user}
449       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
450       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
451       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
452       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
453       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
454       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
455       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
456       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
457       load_more: Charger plus
458     timeout:
459       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
460         met trop de temps pour être chargée.
461   changeset_comments:
462     comment:
463       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
464         par %{author}
465       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
466     comments:
467       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
468         par %{author}
469     index:
470       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
471       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
472     timeout:
473       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
474         avez demandée est trop longue à récupérer.
475   diary_entries:
476     new:
477       title: Nouvelle entrée du journal
478     form:
479       subject: 'Sujet :'
480       body: 'Corps :'
481       language: 'Langue :'
482       location: 'Lieu :'
483       latitude: 'Latitude :'
484       longitude: 'Longitude :'
485       use_map_link: utiliser la carte
486     index:
487       title: Journaux des utilisateurs
488       title_friends: Journaux des amis
489       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
490       user_title: Journal de %{user}
491       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
492       new: Nouvelle entrée du journal
493       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
494       my_diary: Mon journal
495       no_entries: Aucune entrée de journal
496       recent_entries: Entrées récentes du journal
497       older_entries: Entrées plus anciennes
498       newer_entries: Entrées plus récentes
499     edit:
500       title: Modifier l’entrée du journal
501       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
502     show:
503       title: Journal de %{user} | %{title}
504       user_title: Journal de %{user}
505       leave_a_comment: Laisser un commentaire
506       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
507       login: Se connecter
508     no_such_entry:
509       title: Aucune entrée du journal correspondante
510       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
511       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
512         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
513         avez cliqué.
514     diary_entry:
515       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
516       comment_link: Commenter cette entrée
517       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
518       comment_count:
519         zero: Aucun commentaire
520         one: Un commentaire
521         other: '%{count} commentaires'
522       edit_link: Modifier cette entrée
523       hide_link: Masquer cette entrée
524       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
525       confirm: Confirmer
526       report: Signaler cette entrée
527     diary_comment:
528       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
529       hide_link: Masquer ce commentaire
530       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
531       confirm: Confirmer
532       report: Signaler ce commentaire
533     location:
534       location: 'Lieu :'
535       view: Afficher
536       edit: Modifier
537       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
538     feed:
539       user:
540         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
541         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
542       language:
543         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
544         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
545           en %{language_name}
546       all:
547         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
548         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
549     comments:
550       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
551       post: Billet
552       when: Quand
553       comment: Commentaire
554       newer_comments: Commentaires plus récents
555       older_comments: Commentaires plus anciens
556   friendships:
557     make_friend:
558       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
559       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
560       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
561       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
562       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
563     remove_friend:
564       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
565       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
566       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
567       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
568   geocoder:
569     search:
570       title:
571         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
572         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
574           sur OpenStreetMap</a>
575         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
577           sur OpenStreetMap</a>
578         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579     search_osm_nominatim:
580       prefix:
581         aerialway:
582           cable_car: Téléphérique
583           chair_lift: Télésiège
584           drag_lift: Téléski
585           gondola: Télécabine
586           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
587           platter: Monte-plat
588           pylon: Pylône
589           station: Gare de télécabine
590           t-bar: Monte-barre en T
591           "yes": Voie aérienne
592         aeroway:
593           aerodrome: Aérodrome
594           airstrip: Piste d’atterrissage
595           apron: Aire de stationnement
596           gate: Porte
597           hangar: Hangar aéronautique
598           helipad: Héliport
599           holding_position: Position d’attente
600           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
601           parking_position: Place de parking
602           runway: Piste
603           taxilane: Voie de taxi
604           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
605           terminal: Terminal
606           windsock: Manche à air
607         amenity:
608           animal_boarding: Embarquement d’animaux
609           animal_shelter: Refuge pour animaux
610           arts_centre: Centre artistique
611           atm: Distributeur automatique de billets
612           bank: Banque
613           bar: Bar
614           bbq: Barbecue
615           bench: Banc
616           bicycle_parking: Parking à vélos
617           bicycle_rental: Location de vélos
618           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
619           biergarten: Brasserie en plein air
620           blood_bank: Banque de sang
621           boat_rental: Location de bateaux
622           brothel: Bordel
623           bureau_de_change: Bureau de change
624           bus_station: Arrêt de bus
625           cafe: Café
626           car_rental: Location de voiture
627           car_sharing: Covoiturage
628           car_wash: Lavage de voiture
629           casino: Casino
630           charging_station: Station de recharge
631           childcare: Garde d’enfants
632           cinema: Cinéma
633           clinic: Clinique
634           clock: Horloge
635           college: Établissement d’enseignement supérieur
636           community_centre: Salle polyvalente
637           conference_centre: Centre de conférence
638           courthouse: Palais de justice
639           crematorium: Crématorium
640           dentist: Dentiste
641           doctors: Cabinet médical
642           drinking_water: Eau potable
643           driving_school: École de conduite
644           embassy: Ambassade
645           events_venue: Accueil d’événements
646           fast_food: Restauration rapide
647           ferry_terminal: Terminal de ferry
648           fire_station: Caserne des pompiers
649           food_court: Aire de restauration
650           fountain: Fontaine
651           fuel: Carburant
652           gambling: Jeu d’argent
653           grave_yard: Cimetière
654           grit_bin: Bac à sel
655           hospital: Hôpital
656           hunting_stand: Stand de tir
657           ice_cream: Glacier
658           internet_cafe: Cybercafé
659           kindergarten: Jardin d’enfant
660           language_school: École de langue
661           library: Bibliothèque
662           loading_dock: Quai de chargement
663           love_hotel: Hôtel d’amour
664           marketplace: Marché
665           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
666           monastery: Monastère
667           money_transfer: Transfert d’argent
668           motorcycle_parking: Parking à motos
669           music_school: École de musique
670           nightclub: Boîte de nuit
671           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
672           parking: Parking
673           parking_entrance: Entrée d’un parking
674           parking_space: Place de parking
675           payment_terminal: Terminal de paiement
676           pharmacy: Pharmacie
677           place_of_worship: Lieu de culte
678           police: Police
679           post_box: Boîte aux lettres
680           post_office: Bureau de poste
681           prison: Prison
682           pub: Pub
683           public_bath: Bains publics
684           public_bookcase: Bibliothèque publique
685           public_building: Bâtiment public
686           ranger_station: Poste de garde forestière
687           recycling: Point de recyclage
688           restaurant: Restaurant
689           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
690           school: École
691           shelter: Abri
692           shower: Douche
693           social_centre: Centre social
694           social_facility: Service social
695           studio: Studio
696           swimming_pool: Piscine
697           taxi: Taxi
698           telephone: Téléphone public
699           theatre: Théâtre
700           toilets: Toilettes
701           townhall: Hôtel de ville / mairie
702           training: Établissement d’entraînement
703           university: Université
704           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
705           vending_machine: Distributeur automatique
706           veterinary: Clinique vétérinaire
707           village_hall: Salle municipale
708           waste_basket: Poubelle
709           waste_disposal: Élimination des déchets
710           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
711           watering_place: Lieu d’arrosage
712           water_point: Point d’eau
713           weighbridge: Pont-bascule
714           "yes": Infrastructure
715         boundary:
716           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
717           administrative: Limite administrative
718           census: Frontière statistique
719           national_park: Parc national
720           political: Circonscription électorale
721           protected_area: Zone protégée
722           "yes": Frontière
723         bridge:
724           aqueduct: Aqueduc
725           boardwalk: Promenade
726           suspension: Pont suspendu
727           swing: Pont tournant
728           viaduct: Viaduc
729           "yes": Pont
730         building:
731           apartment: Appartement
732           apartments: Appartements
733           barn: Grange
734           bungalow: Bungalow
735           cabin: Cabine
736           chapel: Chapelle
737           church: Bâtiment d’église
738           civic: Bâtiment municipal
739           college: Bâtiment de collège
740           commercial: Bâtiment de bureaux
741           construction: Bâtiment en construction
742           detached: Maison isolée
743           dormitory: Dortoir
744           duplex: Maison en duplex
745           farm: Corps de ferme
746           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
747           garage: Garage
748           garages: Garages
749           greenhouse: Serre
750           hangar: Hangar
751           hospital: Bâtiment hospitalier
752           hotel: Bâtiment d’hôtel
753           house: Maison
754           houseboat: Habitation flottante
755           hut: Cahute
756           industrial: Bâtiment industriel
757           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
758           manufacture: Bâtiment d’usine
759           office: Bâtiment de bureaux
760           public: Bâtiment public
761           residential: Bâtiment résidentiel
762           retail: Magasin
763           roof: Toit
764           ruins: Bâtiment en ruine
765           school: Bâtiment d’école
766           semidetached_house: Maison mitoyenne
767           service: Bâtiment de service
768           shed: Cabanon
769           stable: Écurie
770           static_caravan: Caravane
771           temple: Bâtiment de temple
772           terrace: Rangée de bâtiments
773           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
774           university: Bâtiment d’université
775           warehouse: Entrepôt
776           "yes": Bâtiment
777         club:
778           scout: Base de groupe de scout
779           sport: Club de sport
780           "yes": Club
781         craft:
782           beekeper: Apiculteur
783           blacksmith: Forgeron
784           brewery: Brasserie
785           carpenter: Charpentier
786           caterer: Réfectoire / cantine
787           confectionery: Confiserie
788           dressmaker: Couturier
789           electrician: Électricien
790           electronics_repair: Réparateur électronique
791           gardener: Jardinier
792           glaziery: Vitrerie
793           handicraft: Artisanat
794           hvac: Fabricant de climatisation
795           metal_construction: Constructeur en métal
796           painter: Peintre
797           photographer: Photographe
798           plumber: Plombier
799           roofer: Couvreur
800           sawmill: Scierie
801           shoemaker: Cordonnier
802           stonemason: Maçon
803           tailor: Tailleur
804           window_construction: Construction de fenêtre
805           winery: Domaine viticole
806           "yes": Boutique d’artisanat
807         emergency:
808           access_point: Point d’accès
809           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
810           assembly_point: Point de rassemblement
811           defibrillator: Défibrillateur
812           fire_xtinguisher: Extincteur
813           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
814           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
815           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
816           phone: Borne d’appel d’urgence
817           siren: Sirène d’urgence
818           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
819           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
820           "yes": Urgence
821         highway:
822           abandoned: Autoroute abandonnée
823           bridleway: Chemin pour cavaliers
824           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
825           bus_stop: Arrêt de bus
826           construction: Route en construction
827           corridor: Couloir
828           cycleway: Piste cyclable
829           elevator: Ascenseur
830           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
831           emergency_bay: Zone de secours
832           footway: Chemin piéton
833           ford: Gué
834           give_way: Panneau « Cédez le passage »
835           living_street: Rue en zone de rencontre
836           milestone: Borne kilométrique
837           motorway: Autoroute
838           motorway_junction: Sortie / Échangeur
839           motorway_link: Bretelle d’autoroute
840           passing_place: Endroit de passage
841           path: Chemin
842           pedestrian: Rue piétonne
843           platform: Plateforme
844           primary: Route principale
845           primary_link: Route principale
846           proposed: Projet de route
847           raceway: Circuit
848           residential: Rue résidentielle
849           rest_area: Aire de repos
850           road: Route
851           secondary: Route secondaire
852           secondary_link: Route secondaire
853           service: Voie de service
854           services: Services autoroutiers
855           speed_camera: Radar de vitesse
856           steps: Escalier
857           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
858           street_lamp: Lampadaire
859           tertiary: Route tertiaire
860           tertiary_link: Route tertiaire
861           track: Chemin
862           traffic_mirror: Miroir de circulation
863           traffic_signals: Feux de circulation
864           trailhead: Point de départ
865           trunk: Voie express
866           trunk_link: Voie express
867           turning_loop: Virage en boucle
868           unclassified: Route mineure
869           "yes": Route
870         historic:
871           aircraft: Avion historique
872           archaeological_site: Site archéologique
873           bomb_crater: Cratère de bombe historique
874           battlefield: Champ de bataille
875           boundary_stone: Borne frontière
876           building: Bâtiment historique
877           bunker: Bunker
878           cannon: Canon historique
879           castle: Château
880           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
881           church: Église
882           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
883           citywalls: Remparts / murailles
884           fort: Fort
885           heritage: Site / objet du patrimoine
886           hollow_way: Chemin creux
887           house: Maison historique
888           manor: Manoir
889           memorial: Mémorial
890           milestone: Borne historique
891           mine: Mine
892           mine_shaft: Puits de mine
893           monument: Grand monument commémoratif
894           railway: Chemin de fer historique
895           roman_road: Voie romaine
896           ruins: Ruines
897           stone: Pierre
898           tomb: Tombeau
899           tower: Tour
900           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
901           wayside_cross: Calvaire
902           wayside_shrine: Oratoire
903           wreck: Épave
904           "yes": Site / objet historique
905         junction:
906           "yes": Intersection / carrefour
907         landuse:
908           allotments: Jardins familiaux
909           aquaculture: Aquaculture
910           basin: Bassin
911           brownfield: Friche industrielle
912           cemetery: Cimetière
913           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
914           conservation: Zone préservée
915           construction: Zone en construction
916           farm: Ferme
917           farmland: Terres agricoles
918           farmyard: Cour et corps de ferme
919           forest: Forêt
920           garages: Garages
921           grass: Pelouse
922           greenfield: Terrain vierge
923           industrial: Zone industrielle
924           landfill: Décharge
925           meadow: Prairie
926           military: Zone militaire
927           mine: Mine
928           orchard: Verger
929           plant_nursery: Crèche d’usine
930           quarry: Carrière
931           railway: Voie ferrée
932           recreation_ground: Aire de jeux
933           religious: Terrain religieux
934           reservoir: Réservoir
935           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
936           residential: Zone résidentielle
937           retail: Zone commerciale
938           village_green: Pré communal
939           vineyard: Vignoble
940           "yes": Utilisation des terres
941         leisure:
942           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
943           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
944           bandstand: Kiosque à musique
945           beach_resort: Station balnéaire
946           bird_hide: Observatoire ornithologique
947           bleachers: Gradins
948           bowling_alley: Piste de bowling
949           common: Terrains communaux
950           dance: Salle de bal
951           dog_park: Parc à chiens
952           firepit: Foyer
953           fishing: Zone de pêche
954           fitness_centre: Centre de fitness
955           fitness_station: Atelier de parcours de santé
956           garden: Jardin
957           golf_course: Terrain de golf
958           horse_riding: Équitation
959           ice_rink: Patinoire
960           marina: Port de plaisance
961           miniature_golf: Mini golf
962           nature_reserve: Réserve naturelle
963           outdoor_seating: Sièges extérieurs
964           park: Parc
965           picnic_table: Table de pique-nique
966           pitch: Terrain de sport
967           playground: Aire de jeux
968           recreation_ground: Terrain de jeux
969           resort: Villégiature
970           sauna: Sauna
971           slipway: Cale de lancement
972           sports_centre: Centre sportif
973           stadium: Stade
974           swimming_pool: Piscine
975           track: Piste de course
976           water_park: Parc aquatique
977           "yes": Loisirs
978         man_made:
979           adit: Galerie d’accès de mine
980           advertising: Publicité
981           antenna: Antenne
982           avalanche_protection: Pare-avalanches
983           beacon: Balise
984           beam: Rayon
985           beehive: Ruche
986           breakwater: Brise-lames
987           bridge: Pont
988           bunker_silo: Bunker
989           cairn: Cairn
990           chimney: Cheminée
991           clearcut: Déboisement
992           communications_tower: Tour de communication
993           crane: Grue
994           cross: Croix
995           dolphin: Poste d’amarrage
996           dyke: Digue
997           embankment: Talus
998           flagpole: Mât de drapeau
999           gasometer: Gazomètre
1000           groyne: Épi
1001           kiln: Four
1002           lighthouse: Phare
1003           manhole: Bouche d’égout
1004           mast: Mât / pylône
1005           mine: Mine
1006           mineshaft: Puits de mine
1007           monitoring_station: Station de surveillance
1008           petroleum_well: Puits de pétrole
1009           pier: Jetée
1010           pipeline: Pipeline
1011           pumping_station: Station de pompage
1012           reservoir_covered: Réservoir couvert
1013           silo: Silo
1014           snow_cannon: Canon à neige
1015           snow_fence: Barrière à neige
1016           storage_tank: Citerne de stockage
1017           street_cabinet: Toilette de rue
1018           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1019           telescope: Téléscope
1020           tower: Tour
1021           utility_pole: Poteau utilitaire
1022           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1023           watermill: Moulin à eau
1024           water_tap: Robinet d'eau
1025           water_tower: Château d’eau
1026           water_well: Puits
1027           water_works: Système hydraulique
1028           windmill: Moulin à vent
1029           works: Usine
1030           "yes": Créé par l’homme
1031         military:
1032           airfield: Terrain d’aviation militaire
1033           barracks: Caserne
1034           bunker: Bunker
1035           checkpoint: Point de contrôle
1036           trench: Tranchée
1037           "yes": Militaire
1038         mountain_pass:
1039           "yes": Col de montagne
1040         natural:
1041           bare_rock: Roche nue
1042           bay: Baie
1043           beach: Plage
1044           cape: Cap
1045           cave_entrance: Entrée de grotte
1046           cliff: Falaise
1047           crater: Cratère
1048           dune: Dune
1049           fell: Lande
1050           fjord: Fjord
1051           forest: Forêt
1052           geyser: Geyser
1053           glacier: Glacier
1054           grassland: Herbage
1055           heath: Bruyère
1056           hill: Colline
1057           hot_spring: Source thermale
1058           island: Île
1059           land: Terre
1060           marsh: Marécage
1061           moor: Brande
1062           mud: Boue
1063           peak: Pic
1064           point: Pointe
1065           reef: Récif
1066           ridge: Crête
1067           rock: Rocher
1068           saddle: Selle
1069           sand: Sable
1070           scree: Éboulis
1071           scrub: Broussailles
1072           spring: Source
1073           stone: Pierre
1074           strait: Détroit
1075           tree: Arbre
1076           valley: Vallée
1077           volcano: Volcan
1078           water: Eau
1079           wetland: Zone humide
1080           wood: Forêt
1081           "yes": Élément naturel
1082         office:
1083           accountant: Comptable
1084           administrative: Administration
1085           advertising_agency: Agence publicitaire
1086           architect: Architecte
1087           association: Association
1088           company: Entreprise
1089           diplomatic: Bureau diplomatique
1090           educational_institution: Institution éducative
1091           employment_agency: Agence pour l’emploi
1092           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1093           estate_agent: Agent immobilier
1094           financial: Bureau de finance
1095           government: Administration publique
1096           insurance: Agence d’assurance
1097           it: Bureau informatique
1098           lawyer: Avocat
1099           logistics: Agence de logistique
1100           newspaper: Agence de journal
1101           ngo: Agence d’une ONG
1102           notary: Notaire
1103           religion: Bureau confessionnel
1104           research: Bureau de recherche
1105           tax_advisor: Fiscaliste
1106           telecommunication: Agence de télécommunication
1107           travel_agent: Agence de voyage
1108           "yes": Bureau
1109         place:
1110           allotments: Jardins familiaux
1111           city: Ville
1112           city_block: Bloc urbain
1113           country: Pays
1114           county: Comté
1115           farm: Ferme
1116           hamlet: Hameau habité
1117           house: Maison
1118           houses: Maisons
1119           island: Île
1120           islet: Îlot
1121           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1122           locality: Lieu-dit inhabité
1123           municipality: Municipalité
1124           neighbourhood: Quartier
1125           plot: Lopin
1126           postcode: Code postal
1127           quarter: Quartier
1128           region: Région
1129           sea: Mer
1130           square: Place
1131           state: État / province
1132           subdivision: Subdivision
1133           suburb: Quartier
1134           town: Ville
1135           village: Village
1136           "yes": Lieu
1137         railway:
1138           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1139           construction: Voie ferrée en construction
1140           disused: Voie ferrée désaffectée
1141           funicular: Funiculaire
1142           halt: Arrêt de train
1143           junction: Jonction ferroviaire
1144           level_crossing: Passage à niveau
1145           light_rail: Voie ferrée légère
1146           miniature: Voie ferrée miniature
1147           monorail: Monorail
1148           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1149           platform: Plateforme ferroviaire
1150           preserved: Voie ferrée conservée
1151           proposed: Voie ferrée en projet
1152           spur: Embranchement ferroviaire
1153           station: Gare ferroviaire
1154           stop: Arrêt de chemin de fer
1155           subway: Station de métro
1156           subway_entrance: Bouche de métro
1157           switch: Aiguillage
1158           tram: Tramway
1159           tram_stop: Arrêt de tram
1160           yard: Voie de triage
1161         shop:
1162           agrarian: Magasin agricole
1163           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1164           antiques: Antiquaire
1165           appliance: Magasin d’électroménager
1166           art: Boutique d’art
1167           baby_goods: Accessoires pour bébés
1168           bag: Maroquinerie
1169           bakery: Boulangerie
1170           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1171           beauty: Magasin de produits de beauté
1172           bed: Produits de literie
1173           beverages: Magasin de boissons
1174           bicycle: Magasin de vélos
1175           bookmaker: Bureau de paris
1176           books: Librairie
1177           boutique: Boutique de mode
1178           butcher: Boucherie
1179           car: Concession automobile
1180           car_parts: Pièces d’automobile
1181           car_repair: Garage de réparation automobile
1182           carpet: Magasin de tapis
1183           charity: Boutique humanitaire
1184           cheese: Fromager
1185           chemist: Droguerie
1186           chocolate: Chocolat
1187           clothes: Boutique de vêtements
1188           coffee: Magasin de café
1189           computer: Boutique informatique
1190           confectionery: Confiserie
1191           convenience: Épicerie
1192           copyshop: Boutique de photocopies
1193           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1194           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1195           curtain: Magasin de rideaux
1196           dairy: Crèmerie
1197           deli: Traiteur
1198           department_store: Grand magasin
1199           discount: Magasin discount
1200           doityourself: Magasin de bricolage
1201           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1202           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1203           electronics: Boutique de produits électroniques
1204           erotic: Boutique érotique
1205           estate_agent: Agent immobilier
1206           fabric: Magasin de tissu
1207           farm: Magasin de produits agricoles
1208           fashion: Boutique de mode
1209           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1210           florist: Fleuriste
1211           food: Magasin d’alimentation
1212           frame: Magasin de cadres
1213           funeral_directors: Pompes funèbres
1214           furniture: Magasin de meubles
1215           garden_centre: Jardinerie
1216           gas: Marchand de gaz
1217           general: Magasin généraliste
1218           gift: Boutique de cadeaux
1219           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1220           grocery: Épicerie
1221           hairdresser: Coiffeur
1222           hardware: Quincaillerie
1223           health_food: Magasin d’aliments naturels
1224           hearing_aids: Aides auditives
1225           herbalist: Herboriste
1226           hifi: Magasin Hi-Fi
1227           houseware: Magasin d’articles ménagers
1228           ice_cream: Marchand de glace
1229           interior_decoration: Décoration intérieure
1230           jewelry: Bijouterie
1231           kiosk: Kiosque
1232           kitchen: Magasin de cuisine
1233           laundry: Blanchisserie
1234           locksmith: Serrurier
1235           lottery: Loterie
1236           mall: Centre commercial
1237           massage: Massage
1238           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1239           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1240           money_lender: Prêts d'argent
1241           motorcycle: Magasin de motos
1242           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1243           music: Boutique de musique / disquaire
1244           musical_instrument: Instruments de musique
1245           newsagent: Marchand de journaux
1246           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1247           optician: Opticien
1248           organic: Magasin d’alimentation bio
1249           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1250           paint: Magasin de peinture
1251           pastry: Pâtisserie
1252           pawnbroker: Prêteur sur gages
1253           perfumery: Parfumerie
1254           pet: Animalerie
1255           pet_grooming: Soin des animaux
1256           photo: Boutique de photographie
1257           seafood: Fruits de mer
1258           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1259           sewing: Mercerie
1260           shoes: Magasin de chaussures
1261           sports: Magasin de d’articles de sport
1262           stationery: Papeterie
1263           storage_rental: Garde-meuble
1264           supermarket: Supermarché
1265           tailor: Tailleur
1266           tattoo: Tatoueur
1267           tea: Magasin de thé
1268           ticket: Billetterie
1269           tobacco: Bureau de tabac
1270           toys: Magasin de jouets
1271           travel_agency: Agence de voyage
1272           tyres: Magasin de pneus
1273           vacant: Commerce vacant
1274           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1275           video: Magasin de vidéos
1276           video_games: Magasin de jeux vidéos
1277           wholesale: Magasin de gros
1278           wine: Caviste
1279           "yes": Boutique
1280         tourism:
1281           alpine_hut: Refuge
1282           apartment: Appartement de vacances
1283           artwork: Œuvre d’art
1284           attraction: Attraction
1285           bed_and_breakfast: Gîte
1286           cabin: Hutte
1287           camp_pitch: Terrain de camping
1288           camp_site: Camping
1289           caravan_site: Site pour caravanes
1290           chalet: Chalet
1291           gallery: Galerie
1292           guest_house: Maison d'hôte
1293           hostel: Auberge
1294           hotel: Hôtel
1295           information: Informations
1296           motel: Motel
1297           museum: Musée
1298           picnic_site: Aire de pique-nique
1299           theme_park: Parc à thème
1300           viewpoint: Point de vue
1301           wilderness_hut: Cabane sauvage
1302           zoo: Zoo
1303         tunnel:
1304           building_passage: Passage de bâtiment
1305           culvert: Buse
1306           "yes": Tunnel
1307         waterway:
1308           artificial: Cours d’eau artificiel
1309           boatyard: Chantier naval
1310           canal: Canal
1311           dam: Barrage
1312           derelict_canal: Canal d’évacuation
1313           ditch: Fossé
1314           dock: Dock
1315           drain: Drain
1316           lock: Écluse
1317           lock_gate: Porte d’écluse
1318           mooring: Mouillage
1319           rapids: Rapides
1320           river: Rivière
1321           stream: Ruisseau
1322           wadi: Oued
1323           waterfall: Chute d’eau
1324           weir: Barrage
1325           "yes": Cours d’eau
1326       admin_levels:
1327         level2: Frontière de pays
1328         level4: Limite d’État, province ou région
1329         level5: Limite de région
1330         level6: Limite de département ou province
1331         level8: Limite communale
1332         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1333         level10: Limite de quartier
1334     description:
1335       title:
1336         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1337           sur OpenStreetMap</a>
1338         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1339       types:
1340         cities: Villes
1341         towns: Villages
1342         places: Lieux
1343     results:
1344       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1345       more_results: Plus de résultats
1346   issues:
1347     index:
1348       title: Problèmes
1349       select_status: Sélectionner un état
1350       select_type: Sélectionner un type
1351       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1352       reported_user: Utilisateur signalé
1353       not_updated: Non mis à jour
1354       search: Rechercher
1355       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1356       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1357       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1358       status: État
1359       reports: Rapports
1360       last_updated: Dernière mise à jour
1361       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1362       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1363       link_to_reports: Afficher les rapports
1364       reports_count:
1365         zero: Aucun rapport
1366         one: Un rapport
1367         other: '%{count} rapports'
1368       reported_item: Élément signalé
1369       states:
1370         ignored: Ignoré
1371         open: Ouvert
1372         resolved: Résolu
1373     update:
1374       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1375       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1376       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1377     show:
1378       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1379       reports:
1380         zero: Aucun rapport
1381         one: 1 rapport
1382         other: '%{count} rapports'
1383       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1384       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1385       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1386       resolve: Résoudre
1387       ignore: Ignorer
1388       reopen: Rouvrir
1389       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1390       read_reports: Lire les rapports
1391       new_reports: Nouveaux rapports
1392       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1393       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1394       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1395     resolve:
1396       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1397     ignore:
1398       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1399     reopen:
1400       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1401     comments:
1402       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1403       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1404     reports:
1405       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1406     helper:
1407       reportable_title:
1408         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1409         note: Note nº %{note_id}
1410   issue_comments:
1411     create:
1412       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1413   reports:
1414     new:
1415       title_html: Rapport %{link}
1416       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1417       disclaimer:
1418         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1419           assurer que :'
1420         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1421         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1422           l’aide des membres de votre proche communauté
1423         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1424           concerné.
1425       categories:
1426         diary_entry:
1427           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1428           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1429           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1430           other_label: Autre
1431         diary_comment:
1432           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1433           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1434           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1435           other_label: Autre
1436         user:
1437           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1438           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1439           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1440           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1441           other_label: Autre
1442         note:
1443           spam_label: Cette note est du pourriel
1444           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1445           abusive_label: Cette note est injurieuse
1446           other_label: Autre
1447     create:
1448       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1449       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1450   layouts:
1451     logo:
1452       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1453     home: Aller à votre domicile
1454     logout: Se déconnecter
1455     log_in: Se connecter
1456     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1457     sign_up: S’inscrire
1458     start_mapping: Commencer à cartographier
1459     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1460     edit: Modifier
1461     history: Historique
1462     export: Exporter
1463     issues: Problèmes
1464     data: Données
1465     export_data: Exporter les données
1466     gps_traces: Traces GPS
1467     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1468     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1469     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1470     edit_with: Modifier avec %{editor}
1471     tag_line: La carte wiki libre du monde
1472     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1473     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1474       et libre d’utilisation sous licence libre.
1475     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1476     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1477       et d’autres %{partners}.
1478     partners_ucl: l’University College de Londres
1479     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1480     partners_partners: partenaires
1481     tou: Conditions d’utilisation
1482     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1483       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1485       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1486     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1487     help: Aide
1488     about: À propos
1489     copyright: Droits d’auteur
1490     community: Communauté
1491     community_blogs: Blogues de la communauté
1492     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1493     foundation: La Fondation
1494     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1495     make_a_donation:
1496       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1497       text: Faire un don
1498     learn_more: En savoir plus
1499     more: Plus
1500   user_mailer:
1501     diary_comment_notification:
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1503         journal'
1504       hi: Bonjour %{to_user},
1505       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1506         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1507       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1508         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1509     message_notification:
1510       hi: Bonjour %{to_user},
1511       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1512         sujet %{subject} :'
1513       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1514         message à l'auteur sur %{replyurl}
1515     friendship_notification:
1516       hi: Bonjour %{to_user},
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1518       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1519       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1520       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1521     gpx_notification:
1522       greeting: Bonjour,
1523       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1524       with_description: avec la description
1525       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1526       and_no_tags: et sans mot-clé.
1527       failure:
1528         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1529         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1530         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1531           éviter
1532         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1533       success:
1534         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1535         loaded_successfully:
1536           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1537           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1538             points possibles.
1539     signup_confirm:
1540       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1541       greeting: Bonjour !
1542       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1543       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1544         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1545         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1546       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1547         supplémentaires pour bien démarrer.
1548     email_confirm:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1550     email_confirm_plain:
1551       greeting: Bonjour,
1552       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1553         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1554       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1555         pour confirmer cette modification.
1556     email_confirm_html:
1557       greeting: Bonjour,
1558       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1559         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1560       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1561         pour confirmer cette modification.
1562     lost_password:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1564     lost_password_plain:
1565       greeting: Bonjour,
1566       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1567         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1568       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1569         pour réinitialiser votre mot de passe.
1570     lost_password_html:
1571       greeting: Bonjour,
1572       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1573         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1574       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1575         pour réinitialiser votre mot de passe.
1576     note_comment_notification:
1577       anonymous: Un utilisateur anonyme
1578       greeting: Bonjour,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1582           vous vous intéressez'
1583         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1584           près de %{place}.'
1585         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1586           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1587       closed:
1588         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1590           vous vous intéressez'
1591         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1592         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1593           La note est proche de %{place}.'
1594       reopened:
1595         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1597           vous vous intéressez'
1598         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1600           La note se trouve près de %{place}.'
1601       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1602     changeset_comment_notification:
1603       hi: Bonjour %{to_user},
1604       greeting: Bonjour,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1607           de changements'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1609           auquel vous vous intéressez'
1610         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1611           vos ensembles de changements'
1612         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1613           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1614         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1615         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1616       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1617       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1618         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1619   messages:
1620     inbox:
1621       title: Boîte de réception
1622       my_inbox: Ma boîte de réception
1623       outbox: boîte d’envoi
1624       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1625       new_messages:
1626         zero: zéro nouveau message
1627         one: un nouveau message
1628         other: '%{count} nouveaux messages'
1629       old_messages:
1630         zero: aucun ancien message
1631         one: un ancien message
1632         other: '%{count} anciens messages'
1633       from: De
1634       subject: Objet
1635       date: Date
1636       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1637         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1638       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1639     message_summary:
1640       unread_button: Marquer comme non lu
1641       read_button: Marquer comme lu
1642       reply_button: Répondre
1643       destroy_button: Supprimer
1644     new:
1645       title: Envoyer un message
1646       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1647       subject: Sujet
1648       body: Corps
1649       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1650     create:
1651       message_sent: Message envoyé
1652       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1653         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1654     no_such_message:
1655       title: Message introuvable
1656       heading: Message introuvable
1657       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1658     outbox:
1659       title: Boîte d’envoi
1660       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1661       inbox: boîte de réception
1662       outbox: boîte d’envoi
1663       messages:
1664         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1665         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1666       to: À
1667       subject: Objet
1668       date: Date
1669       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1670         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1671       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1672     reply:
1673       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1674         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1675         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1676     show:
1677       title: Lire le message
1678       from: De
1679       subject: Objet
1680       date: Date
1681       reply_button: Répondre
1682       unread_button: Marque comme non lu
1683       destroy_button: Supprimer
1684       back: Retour
1685       to: À
1686       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1687         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1688         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1689     sent_message_summary:
1690       destroy_button: Supprimer
1691     mark:
1692       as_read: Message marqué comme lu
1693       as_unread: Message marqué comme non lu
1694     destroy:
1695       destroyed: Message supprimé
1696   site:
1697     about:
1698       next: Suivant
1699       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1700       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1701         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1702       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1703         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1704         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1705       local_knowledge_title: Connaissance locale
1706       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1707         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1708         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1709         à jour.
1710       community_driven_title: Conduit par la communauté
1711       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1712         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1713         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1714         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1715         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1716         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1717         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1718         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1719         OSM</a>."
1720       open_data_title: Données ouvertes
1721       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1722         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1723         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1724         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1725         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1726         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1727       legal_title: Informations juridiques
1728       legal_1_html: |-
1729         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1730         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1731         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1732       legal_2_html: |-
1733         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1734         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1735         <br>
1736         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1737       partners_title: Partenaires
1738     copyright:
1739       foreign:
1740         title: À propos de cette traduction
1741         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1742           la version anglaise prévaudra
1743         english_link: l’original en anglais
1744       native:
1745         title: À propos de cette page
1746         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1747           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1748           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1749         native_link: traduction française
1750         mapping_link: commencer à contribuer
1751       legal_babble:
1752         title_html: Droits d’auteur et licence
1753         intro_1_html: |-
1754           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1755           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1756           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1757         intro_2_html: |-
1758           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1759           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1760           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1761           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1762           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1763         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1764           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1765         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1766         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1767           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1768         credit_2_1_html: |-
1769           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1770           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1771           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1772           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1773           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1774         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1775           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1776           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1777           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1778           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1779         credit_4_html: |-
1780           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1781           Par exemple :
1782         attribution_example:
1783           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1784           title: Exemple d’attribution
1785         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1786         more_1_html: |-
1787           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1788           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1789           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1790         more_2_html: |-
1791           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1792           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1793           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1794           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1795           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1796         contributors_title_html: Nos contributeurs
1797         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1798           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1799           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1800         contributors_at_html: |-
1801           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1802           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1803           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1804           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1805         contributors_au_html: |-
1806           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1807           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1808           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1809         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1810           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1811           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1812           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1813         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1814           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1815           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1816           NLSFI</a>.'
1817         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1818           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1819           générale des impôts</em>).'
1820         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1821           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1822         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1823           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1824           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1825           BY 4.0</a>."
1826         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1827           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1828           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1829           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1830         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1831           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1832           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1833           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1834           4.0</a> pour la réutilisation .'
1835         contributors_za_html: |-
1836           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1837           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1838         contributors_gb_html: |-
1839           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1840           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1841           base de données de la Couronne.
1842         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1843           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1844           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1845           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1846         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1847           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1848           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1849         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1850         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1851           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1852           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1853           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1854           droits.
1855         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1856           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1857           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1858           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1859           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1860         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1861         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1862           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1863           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1864           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1865           concernant les marques déposées</a>.
1866     index:
1867       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1868         ou bien vous l’avez désactivé.
1869       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1870       permalink: Lien permanent
1871       shortlink: Lien court
1872       createnote: Ajouter une note
1873       license:
1874         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1875           ouverte
1876       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1877         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1878         est activée.
1879     edit:
1880       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1881       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1882         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1883         publiques à partir de votre %{user_page}.
1884       user_page_link: page utilisateur
1885       anon_edits_html: (%{link})
1886       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1887       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1888         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1889         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1890         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1891       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1892         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1893         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1894         affiché.)
1895       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1896         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1897       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1898         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1899       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1900       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1901         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1902     export:
1903       title: Exporter
1904       area_to_export: Zone à exporter
1905       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1906       format_to_export: Format d’export
1907       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1908       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1909       embeddable_html: HTML incorporable.
1910       licence: Licence
1911       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1912         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1913       too_large:
1914         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1915           l’une des sources listées ci-dessous :'
1916         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1917           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1918           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1919         planet:
1920           title: Planète OSM
1921           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1922             de OpenStreetMap
1923         overpass:
1924           title: API Overpass
1925           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1926             de données OpenStreetMap
1927         geofabrik:
1928           title: Téléchargements de Geofabrik
1929           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1930             pays et des villes sélectionnées
1931         metro:
1932           title: Extractions de Metro
1933           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1934         other:
1935           title: Autres sources
1936           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1937       options: Options
1938       format: Format
1939       scale: Échelle
1940       max: max
1941       image_size: Taille de l’image
1942       zoom: Zoom
1943       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1944       latitude: 'Lat :'
1945       longitude: 'Lon :'
1946       output: Sortie
1947       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1948       export_button: Exporter
1949     fixthemap:
1950       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1951       how_to_help:
1952         title: Comment aider
1953         join_the_community:
1954           title: Rejoindre la communauté
1955           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1956             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1957             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1958             ou réparer les données vous-même.
1959         add_a_note:
1960           instructions_html: |-
1961             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1962             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1963       other_concerns:
1964         title: Autres préoccupations
1965         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1966           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1967           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1968           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1969           travail OSMF</a> approprié.
1970     help:
1971       title: Obtenir de l’aide
1972       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1973         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1974         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1975       welcome:
1976         url: /welcome
1977         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1978         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1979       beginners_guide:
1980         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1981         title: Guide du débutant
1982         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1983       help:
1984         url: https://help.openstreetmap.org/
1985         title: Forum d'aide
1986         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1987           d’OpenStreetMap.
1988       mailing_lists:
1989         title: Listes de diffusion
1990         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1991           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1992       forums:
1993         title: Forums
1994         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1995           interface sous forme de tableau d’affichage.
1996       irc:
1997         title: IRC
1998         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1999           et sur de nombreux sujets.
2000       switch2osm:
2001         title: switch2osm
2002         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2003           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2004       welcomemat:
2005         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2006         title: Pour les organisations
2007         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2008           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2009       wiki:
2010         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2011         title: Wiki OpenStreetMap
2012         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2013     sidebar:
2014       search_results: Résultats de la recherche
2015       close: Fermer
2016     search:
2017       search: Recherche
2018       get_directions: Obtenir les directions
2019       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2020       from: De
2021       to: À
2022       where_am_i: Où est-ce ?
2023       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2024       submit_text: Aller
2025       reverse_directions_text: Inverser les directions
2026     key:
2027       table:
2028         entry:
2029           motorway: Autoroute
2030           main_road: Route principale
2031           trunk: Voie express
2032           primary: Route principale
2033           secondary: Route secondaire
2034           unclassified: Route non classifiée
2035           track: Piste
2036           bridleway: Sentier équestre
2037           cycleway: Piste cyclable
2038           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2039           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2040           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2041           footway: Chemin piéton
2042           rail: Voie de chemin de fer
2043           subway: Ligne de métro
2044           tram:
2045           - Voie ferrée légère
2046           - tramway
2047           cable:
2048           - Téléphérique
2049           - télésiège
2050           runway:
2051           - Piste d’aéroport
2052           - piste de circulation d’un aéroport
2053           apron:
2054           - Stationnement d’avions
2055           - terminal
2056           admin: Limite administrative
2057           forest: Forêt
2058           wood: Bois
2059           golf: Parcours de golf
2060           park: Parc
2061           resident: Zone résidentielle
2062           common:
2063           - Espace commun
2064           - prairie
2065           retail: Zone de commerce
2066           industrial: Zone industrielle
2067           commercial: Zone tertiaire
2068           heathland: Lande
2069           lake:
2070           - Lac
2071           - bassin de retenue
2072           farm: Zone agricole
2073           brownfield: Zone de démolition
2074           cemetery: Cimetière
2075           allotments: Jardins familiaux
2076           pitch: Terrain de sport
2077           centre: Centre sportif
2078           reserve: Réserve naturelle
2079           military: Zone militaire
2080           school:
2081           - École
2082           - université
2083           building: Bâtiment important
2084           station: Gare ferroviaire
2085           summit:
2086           - Sommet
2087           - pic
2088           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2089           bridge: Bord noir = pont
2090           private: Accès privé
2091           destination: Réservé aux riverains
2092           construction: Routes en construction
2093           bicycle_shop: Magasin de vélos
2094           bicycle_parking: Parking à vélos
2095           toilets: Toilettes
2096     richtext_area:
2097       edit: Modifier
2098       preview: Aperçu
2099     markdown_help:
2100       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2101       headings: Titres
2102       heading: Titre
2103       subheading: Sous-titre
2104       unordered: Liste non ordonnée
2105       ordered: Liste ordonnée
2106       first: Premier élément
2107       second: Deuxième élément
2108       link: Lien
2109       text: Texte
2110       image: Image
2111       alt: Texte alternatif
2112       url: URL
2113     welcome:
2114       title: Bienvenue !
2115       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2116         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2117         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2118         à savoir.
2119       whats_on_the_map:
2120         title: Ce qu’il y a sur la carte
2121         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2122           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2123           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2124           élément du monde réel qui vous intéresse.
2125         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2126           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2127           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2128           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2129           une carte papier ou en ligne.
2130       basic_terms:
2131         title: Terminologie de base pour la cartographie
2132         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2133           qui vous seront utiles.
2134         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2135           vous permet de modifier la carte.
2136         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2137           restaurant ou un arbre isolé.
2138         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2139           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2140         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2141           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2142           de vitesse d’une route.
2143       rules:
2144         title: Règles !
2145         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2146           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2147           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2148           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2149           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2150           modifications automatiques</a>.
2151       questions:
2152         title: Des questions ?
2153         paragraph_1_html: |-
2154           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2155           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2156       start_mapping: Commencer à cartographier
2157       add_a_note:
2158         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2159         paragraph_1_html: |-
2160           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2161           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2162         paragraph_2_html: |-
2163           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2164           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2165   traces:
2166     visibility:
2167       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2168       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2169       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2170         les dates)
2171       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2172         points ordonnés avec les dates)
2173     new:
2174       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2175       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2176       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2177       help: Aide
2178       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2179     create:
2180       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2181       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2182         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2183         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2184       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2185         de l'erreur. Veuillez réessayer
2186       traces_waiting:
2187         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2188           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2189           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2190         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2191           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2192           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2193     edit:
2194       cancel: Annuler
2195       title: Modifier la trace %{name}
2196       heading: Modifier la trace %{name}
2197       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2198     update:
2199       updated: Traces mises à jour
2200     trace_optionals:
2201       tags: Mots-clés
2202     show:
2203       title: Affichage de la trace %{name}
2204       heading: Affichage de la trace %{name}
2205       pending: EN ATTENTE
2206       filename: 'Nom du fichier :'
2207       download: télécharger
2208       uploaded: 'Envoyé le :'
2209       points: 'Points :'
2210       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2211       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2212       map: carte
2213       edit: modifier
2214       owner: 'Propriétaire :'
2215       description: 'Description :'
2216       tags: 'Mots-clés :'
2217       none: Aucun
2218       edit_trace: Modifier cette piste
2219       delete_trace: Supprimer cette piste
2220       trace_not_found: Trace non trouvée !
2221       visibility: 'Visibilité :'
2222       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2223     trace_paging_nav:
2224       showing_page: Page %{page}
2225       older: Anciennes traces
2226       newer: Nouvelles traces
2227     trace:
2228       pending: EN ATTENTE
2229       count_points:
2230         one: 1 point
2231         other: '%{count} points'
2232       more: plus
2233       trace_details: Voir les détails de la trace
2234       view_map: Voir la carte
2235       edit: modifier
2236       edit_map: Modifier la carte
2237       public: PUBLIQUE
2238       identifiable: IDENTIFIABLE
2239       private: PRIVÉE
2240       trackable: PISTABLE
2241       by: par
2242       in: dans
2243       map: carte
2244     index:
2245       public_traces: Traces GPS publiques
2246       my_traces: Mes traces GPS
2247       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2248       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2249       tagged_with: balisée avec %{tags}
2250       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2251         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2252         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2253         wiki</a>.
2254       upload_trace: Envoyer une trace
2255       see_all_traces: Voir toutes les traces
2256       see_my_traces: Voir mes traces
2257     destroy:
2258       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2259     make_public:
2260       made_public: Trace GPS rendue publique
2261     offline_warning:
2262       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2263     offline:
2264       heading: Stockage GPX hors ligne
2265       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2266         indisponible.
2267     georss:
2268       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2269     description:
2270       description_with_count:
2271         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2272         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2273       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2274   application:
2275     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2276     require_cookies:
2277       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2278         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2279     require_admin:
2280       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2281     setup_user_auth:
2282       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2283         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2284       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2285         pour plus d’informations.
2286       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2287         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2288         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2289   oauth:
2290     authorize:
2291       title: Autoriser l’accès à votre compte
2292       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2293         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2294         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2295         le souhaitez.
2296       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2297       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2298       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2299       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2300         des amis.
2301       allow_write_api: modifier la carte.
2302       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2303       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2304       allow_write_notes: modifier les notes.
2305       grant_access: Accorder l’accès
2306     authorize_success:
2307       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2308       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2309         compte.
2310       verification: Le code de vérification est %{code}.
2311     authorize_failure:
2312       title: La demande d’autorisation a échoué
2313       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2314       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2315     revoke:
2316       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2317     permissions:
2318       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2319   oauth_clients:
2320     new:
2321       title: Enregistrer une nouvelle application
2322     edit:
2323       title: Modifier votre application
2324     show:
2325       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2326       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2327       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2328       url: 'URL du jeton de requête :'
2329       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2330       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2331       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2332         et RSA-SHA1.
2333       edit: Modifier les détails
2334       delete: Supprimer le client
2335       confirm: Êtes-vous sûr ?
2336       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2337     index:
2338       title: Mes détails OAuth
2339       my_tokens: Mes applications enregistrées
2340       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2341         :'
2342       application: Nom de l’application
2343       issued_at: émis le
2344       revoke: Révoquer !
2345       my_apps: Mes applications clientes
2346       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2347         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2348         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2349       oauth: OAuth
2350       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2351         :'
2352       register_new: Enregistrez votre application
2353     form:
2354       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2355     not_found:
2356       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2357     create:
2358       flash: Informations enregistrées avec succès
2359     update:
2360       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2361     destroy:
2362       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2363   users:
2364     login:
2365       title: Se connecter
2366       heading: Connexion
2367       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2368       password: 'Mot de passe :'
2369       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2370       remember: Se souvenir de moi
2371       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2372       login_button: Se connecter
2373       register now: S’inscrire maintenant
2374       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2375         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2376       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2377       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2378       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2379         vous devez posséder un compte.
2380       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2381       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2382       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2383         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2384         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2385       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2386         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2387         si vous voulez en discuter.
2388       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2389         identifier.
2390       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2391       auth_providers:
2392         openid:
2393           title: Se connecter avec OpenID
2394           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2395         google:
2396           title: Se connecter avec Google
2397           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2398         facebook:
2399           title: Se connecter avec Facebook
2400           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2401         windowslive:
2402           title: Connexion avec Windows Live
2403           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2404         github:
2405           title: Connexion avec GitHub
2406           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2407         wikipedia:
2408           title: Se connecter avec Wikipédia
2409           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2410         yahoo:
2411           title: Se connecter avec Yahoo
2412           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2413         wordpress:
2414           title: Se connecter avec Wordpress
2415           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2416         aol:
2417           title: Se connecter avec AOL
2418           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2419     logout:
2420       title: Déconnexion
2421       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2422       logout_button: Déconnexion
2423     lost_password:
2424       title: Mot de passe perdu
2425       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2426       email address: 'Adresse de courriel :'
2427       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2428       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2429         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2430         votre mot de passe.
2431       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2432         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2433       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2434     reset_password:
2435       title: Réinitialiser le mot de passe
2436       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2437       reset: Réinitialiser le mot de passe
2438       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2439       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2440     new:
2441       title: S’inscrire
2442       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2443         de vous créer un compte automatiquement.
2444       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2445         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2446         le plus rapidement possible.
2447       about:
2448         header: Libre et modifiable
2449         html: |-
2450           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2451           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2452       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2453         du contributeur</a>.
2454       email address: 'Adresse de courriel :'
2455       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2456       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2457         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2458         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2459         pour plus d'information
2460       display name: 'Nom affiché :'
2461       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2462         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2463       external auth: 'Authentification tierce :'
2464       password: 'Mot de passe :'
2465       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2466       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2467       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2468         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2469         en nécessiter un.
2470       continue: S’inscrire
2471       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2472       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2473         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2474         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2475       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2476     terms:
2477       title: Conditions
2478       heading: Conditions
2479       heading_ct: Conditions du contributeur
2480       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2481         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2482         le bouton Continuer.
2483       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2484         existantes et à venir.
2485       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2486       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2487         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2488         et accepter le texte.
2489       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2490       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2491         étant dans le domaine public
2492       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2493       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2495         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2496       continue: Continuer
2497       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2498       decline: Décliner
2499       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2500         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2501       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2502       legale_names:
2503         france: France
2504         italy: Italie
2505         rest_of_world: Reste du monde
2506     no_such_user:
2507       title: Utilisateur inexistant
2508       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2509       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2510         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2511       deleted: supprimé
2512     show:
2513       my diary: Mon journal
2514       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2515       my edits: Mes modifications
2516       my traces: Mes traces
2517       my notes: Mes notes
2518       my messages: Mes messages
2519       my profile: Mon profil
2520       my settings: Mes options
2521       my comments: Mes commentaires
2522       oauth settings: paramètres OAuth
2523       blocks on me: Blocages me concernant
2524       blocks by me: Blocages de ma part
2525       send message: Envoyer un message
2526       diary: Journal
2527       edits: Modifications
2528       traces: Traces
2529       notes: Notes de carte
2530       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2531       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2532       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2533       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2534       ct undecided: Indécis
2535       ct declined: Refusé
2536       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2537       email address: 'Adresse de courriel :'
2538       created from: 'Créé depuis :'
2539       status: 'État :'
2540       spam score: 'Indice de pollution :'
2541       description: Description
2542       user location: Emplacement de l’utilisateur
2543       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2544         pour voir les utilisateurs à proximité.
2545       settings_link_text: options
2546       my friends: Mes amis
2547       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2548       km away: '%{count} km'
2549       m away: distant de %{count} m
2550       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2551       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2552         proximité.
2553       role:
2554         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2555         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2556         grant:
2557           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2558           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2559         revoke:
2560           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2561           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2562       block_history: Blocages actifs
2563       moderator_history: Blocages donnés
2564       comments: Commentaires
2565       create_block: Bloquer cet utilisateur
2566       activate_user: Activer cet utilisateur
2567       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2568       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2569       hide_user: Masquer cet utilisateur
2570       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2571       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2572       confirm: Confirmer
2573       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2574       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2575       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2576       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2577       report: Signaler cet utilisateur
2578     popup:
2579       your location: Votre emplacement
2580       nearby mapper: Cartographe à proximité
2581       friend: Ami
2582     account:
2583       title: Modifier le compte
2584       my settings: Mes options
2585       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2586       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2587       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2588       external auth: 'Authentification externe :'
2589       openid:
2590         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2591         link text: qu’est-ce que ceci ?
2592       public editing:
2593         heading: 'Modification publique :'
2594         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2595         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2596         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2597         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2598           modifications sont anonymes.
2599         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2600       public editing note:
2601         heading: Modification publique
2602         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2603           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2604           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2605           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2606           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2607           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2608           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2609           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2610           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2611           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2612       contributor terms:
2613         heading: 'Termes du contributeur :'
2614         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2616         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2617           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2618         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2619           comme relevant du domaine public.
2620         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2621         link text: qu’est-ce que ceci ?
2622       profile description: 'Description du profil :'
2623       preferred languages: 'Langues préférées :'
2624       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2625       image: 'Image :'
2626       gravatar:
2627         gravatar: Utiliser Gravatar
2628         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2629         link text: qu’est-ce que ceci ?
2630         disabled: Gravatar a été désactivé.
2631         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2632       new image: Ajouter une image
2633       keep image: Garder l’image actuelle
2634       delete image: Supprimer l’image actuelle
2635       replace image: Remplacer l’image actuelle
2636       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2637         le mieux)
2638       home location: 'Emplacement du domicile :'
2639       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2640       latitude: 'Latitude :'
2641       longitude: 'Longitude :'
2642       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2643         quand vous cliquez sur la carte ?
2644       save changes button: Enregistrer les modifications
2645       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2646       return to profile: Retour au profil
2647       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2648         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2649         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2650       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2651     confirm:
2652       heading: Vérifiez votre courriel !
2653       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2654       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2655         et vous pourrez commencer à cartographier.
2656       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2657         compte.
2658       button: Confirmer
2659       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2660       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2661       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2662       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2663         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2664     confirm_resend:
2665       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2666         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2667         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2668         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2669         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2670         des demandes de confirmation.
2671       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2672     confirm_email:
2673       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2674       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2675         votre nouvelle adresse de courriel.
2676       button: Confirmer
2677       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2678       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2679       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2680     set_home:
2681       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2682     go_public:
2683       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2684         autorisé à modifier.
2685     index:
2686       title: Utilisateurs
2687       heading: Utilisateurs
2688       showing:
2689         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2690         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2691       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2692       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2693       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2694       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2695       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2696     suspended:
2697       title: Compte suspendu
2698       heading: Compte suspendu
2699       webmaster: webmestre
2700       body_html: |-
2701         <p>
2702           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2703         </p>
2704         <p>
2705           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2706           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2707         </p>
2708     auth_failure:
2709       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2710       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2711       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2712       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2713       invalid_scope: Étendue non valide
2714     auth_association:
2715       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2716       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2717         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2718       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2719         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2720         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2721   user_role:
2722     filter:
2723       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2724       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2725       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2726       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2727         à l'utilisateur actuel.
2728     grant:
2729       title: Confirmer l’octroi du rôle
2730       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2731       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2732         « %{name} » ?
2733       confirm: Confirmer
2734       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2735         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2736     revoke:
2737       title: Confirmer la révocation du rôle
2738       heading: Confirmer la révocation du rôle
2739       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2740         « %{name} » ?
2741       confirm: Confirmer
2742       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2743         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2744   user_blocks:
2745     model:
2746       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2747       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2748     not_found:
2749       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2750       back: Retour à l’index
2751     new:
2752       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2754       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2755         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2756         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2757         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2758         des termes simples et précis.
2759       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2760         être bloqué sur l’API ?
2761       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2762       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2763         à ces messages.
2764       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2765       back: Voir tous les blocages
2766     edit:
2767       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2769       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2770         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2771         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2772         alors utilisez des termes simples et précis.
2773       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2774         sur l’API ?
2775       show: Afficher ce blocage
2776       back: Voir tous les blocages
2777       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2778         n’expire ?
2779     filter:
2780       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2781       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2782     create:
2783       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2784         donner un temps raisonnable pour répondre.
2785       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2786         bloquer.
2787       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2788     update:
2789       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2790       success: Blocage mis à jour.
2791     index:
2792       title: Blocages utilisateur
2793       heading: Liste des blocages
2794       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2795     revoke:
2796       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2797       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2798         »
2799       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2800       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2801       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2802       revoke: Révoquer !
2803       flash: Ce blocage a été révoqué.
2804     helper:
2805       time_future: Prends fin dans %{time}.
2806       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2807       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2808         s’est connecté.
2809       time_past: Terminé à %{time}.
2810       block_duration:
2811         hours:
2812           one: '%{count} heure'
2813           other: '%{count} heures'
2814         days:
2815           one: 1 jour
2816           other: '%{count} jours'
2817         weeks:
2818           one: 1 semaine
2819           other: '%{count} semaines'
2820         months: '%{count} mois'
2821         years:
2822           one: 1 année
2823           other: '%{count} années'
2824     blocks_on:
2825       title: Blocages de « %{name} »
2826       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2827       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2828     blocks_by:
2829       title: Blocages effectués par « %{name} »
2830       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2831       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2832     show:
2833       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2834       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2835       created: Créé
2836       status: État
2837       show: Afficher
2838       edit: Modifier
2839       revoke: Révoquer !
2840       confirm: Êtes-vous sûr ?
2841       reason: 'Raison du blocage :'
2842       back: Afficher tous les blocages
2843       revoker: 'Révocateur :'
2844       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2845     block:
2846       not_revoked: (non révoqué)
2847       show: Afficher
2848       edit: Modifier
2849       revoke: Révoquer !
2850     blocks:
2851       display_name: Utilisateur bloqué
2852       creator_name: Créateur
2853       reason: Motif du blocage
2854       status: État
2855       revoker_name: Révoqué par
2856       showing_page: Page %{page}
2857       next: Suivant »
2858       previous: « Précédent
2859   notes:
2860     index:
2861       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2862       heading: Notes de « %{user} »
2863       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2864       id: Identifiant
2865       creator: Créateur
2866       description: Description
2867       created_at: Créée le
2868       last_changed: Dernière modification
2869   javascripts:
2870     close: Fermer
2871     share:
2872       title: Partager
2873       cancel: Annuler
2874       image: Image
2875       link: Lien ou HTML
2876       long_link: Lien
2877       short_link: Lien abrégé
2878       geo_uri: URI géo
2879       embed: HTML
2880       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2881       format: 'Format :'
2882       scale: 'Échelle :'
2883       image_size: L’image affichera la couche standard en
2884       download: Télécharger
2885       short_url: URL courte
2886       include_marker: Inclure le marqueur
2887       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2888       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2889       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2890       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2891     embed:
2892       report_problem: Signaler un problème
2893     key:
2894       title: Légende
2895       tooltip: Légende
2896       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2897     map:
2898       zoom:
2899         in: Vue rapprochée
2900         out: Vue éloignée
2901       locate:
2902         title: Afficher mon emplacement
2903         metersPopup:
2904           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2905           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2906         feetPopup:
2907           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2908           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2909       base:
2910         standard: Standard
2911         cycle_map: Carte cyclable
2912         transport_map: Carte de transport
2913         hot: Humanitaire
2914         opnvkarte: ÖPNVKarte
2915       layers:
2916         header: Couches de carte
2917         notes: Notes de carte
2918         data: Données de carte
2919         gps: Traces GPS publiques
2920         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2921         title: Couches
2922       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2923       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2924       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2925       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2926         Allan</a>
2927       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2928         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2929       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2930         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2931         France</a>
2932     site:
2933       edit_tooltip: Modifier la carte
2934       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2935       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2936       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2937       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2938       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2939       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2940       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2941     changesets:
2942       show:
2943         comment: Commentaire
2944         subscribe: S’abonner
2945         unsubscribe: Se désabonner
2946         hide_comment: masquer
2947         unhide_comment: démasquer
2948     notes:
2949       new:
2950         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2951           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2952           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2953         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2954           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2955           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2956         add: Ajouter une note
2957       show:
2958         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2959           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2960         hide: Masquer
2961         resolve: Résoudre
2962         reactivate: Réactiver
2963         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2964         comment: Commentaire
2965     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2966       puis cliquez dessus.
2967     directions:
2968       ascend: Croissant
2969       engines:
2970         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2971         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2972         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2973         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2974         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2975         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2976       descend: Décroissant
2977       directions: Itinéraire
2978       distance: Distance
2979       errors:
2980         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2981         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2982       instructions:
2983         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2984         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2985         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2986         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2988           %{name}
2989         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2990           en direction de %{directions}
2991         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2992           sur %{name}, vers %{directions}
2993         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2994         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2995         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2996           vers %{directions}
2997         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2998         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2999         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3000           vers %{directions}
3001         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3002         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3003         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3004         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3005         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3006         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3007         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3008         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3009         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3010         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3011         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3012         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3014           %{name}
3015         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3016           en direction de %{directions}
3017         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3018           vers %{name}, en direction de %{directions}
3019         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3020         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3021         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3022           vers %{directions}
3023         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3024         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3025         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3026           vers %{directions}
3027         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3028         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3029         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3030         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3031         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3032         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3033         via_point_without_exit: (par le point)
3034         follow_without_exit: Suivez %{name}
3035         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3036         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3037         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3038         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3039         destination_without_exit: Atteignez la destination
3040         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3041         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3042         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3043         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3044           %{name}
3045         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3046         unnamed: voie sans nom
3047         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3048         exit_counts:
3049           first: 1er
3050           second: 2nd
3051           third: 3e
3052           fourth: 4e
3053           fifth: 5e
3054           sixth: 6e
3055           seventh: 7e
3056           eighth: 8e
3057           ninth: 9e
3058           tenth: 10e
3059       time: Temps
3060     query:
3061       node: Nœud
3062       way: Chemin
3063       relation: Relation
3064       nothing_found: Aucun objet trouvé
3065       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3066       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3067     context:
3068       directions_from: Itinéraire depuis ici
3069       directions_to: Itinéraire vers ici
3070       add_note: Ajouter une note ici
3071       show_address: Afficher l’adresse
3072       query_features: Interroger les objets
3073       centre_map: Centrer la carte ici
3074   redactions:
3075     edit:
3076       description: Description
3077       heading: Modifier le masquage
3078       title: Modifier le masquage
3079     index:
3080       empty: Aucun masquage à afficher.
3081       heading: Liste des masquages
3082       title: Liste des masquages
3083     new:
3084       description: Description
3085       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3086       title: Création d’un nouveau masquage
3087     show:
3088       description: 'Description :'
3089       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3090       title: Affichage du masquage
3091       user: 'Créateur :'
3092       edit: Modifier ce masquage
3093       destroy: Supprimer ce masquage
3094       confirm: Êtes-vous certain ?
3095     create:
3096       flash: Masquage créé.
3097     update:
3098       flash: Modifications enregistrées.
3099     destroy:
3100       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3101         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3102       flash: Masquage supprimé.
3103       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3104   validations:
3105     leading_whitespace: a des espaces au début
3106     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3107     invalid_characters: contient des caractères non valides
3108     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3109 ...