1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Omnipaedista
23 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
24 longitude: Γεωγραφικό μήκος
36 description: Περιγραφή
37 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
38 longitude: Γεωγραφικό μήκος
46 description: Περιγραφή
47 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
48 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
52 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
53 changeset: Ομάδα αλλαγών
54 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
56 diary_comment: Σχόλιο στο blog
57 diary_entry: Καταχώρηση blog
62 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
64 old_node: Παλιός Κόμβος
65 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
66 old_relation: Παλιά Σχέση
67 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
68 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
69 old_way: Παλιά Διαδρομή
70 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
71 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
73 relation_member: Μέλος της σχέσης
74 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
77 tracepoint: Σημείο ίχνους
78 tracetag: Ετικέτα ίχνους
80 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
81 user_token: Τεκμήριο χρήστη
83 way_node: Κόμβος Διαδρομής
84 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
87 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
89 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
92 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
93 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
95 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
96 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
97 osmchangexml: osmChange XML
100 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
101 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
103 closed_at: "Έκλεισε στις:"
104 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
106 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
107 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
108 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
109 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
110 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
111 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
113 changeset_comment: "Σχόλιο:"
114 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
115 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
116 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
117 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
118 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
121 entry: Σχέση %{relation_name}
122 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
126 area: Επεξεργασία περιοχής
127 node: Επεξεργασία κόμβου
128 relation: Επεξεργασία σχέσης
129 way: Επεξεργασία διαδρομής
131 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
132 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
133 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
134 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
138 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
139 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
140 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
141 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
142 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
143 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
144 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
145 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
147 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
148 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
151 download_xml: Λήψη XML
152 edit: Επεξεργασία κόμβου
154 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
155 view_history: Προβολή ιστορικού
157 coordinates: "Συντεταγμένες:"
158 part_of: "Κομμάτι του:"
160 download_xml: Λήψη XML
161 node_history: Ιστορικό Κόμβου
162 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
163 view_details: Προβολή λεπτομερειών
165 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
167 changeset: ομάδα αλλαγών
173 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
180 download_xml: Λήψη XML
182 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
183 view_history: Προβολή ιστορικού
186 part_of: "Μέρος του:"
188 download_xml: Λήψη XML
189 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
190 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
191 view_details: Προβολή λεπτομερειών
193 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
199 data_frame_title: Δεδομένα
200 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
201 details: Λεπτομέρειες
202 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
203 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
204 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
205 load_data: Φόρτωση δεδομένων
206 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
208 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
210 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
211 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
212 details: Λεπτομέρειες
213 heading: Λίστα αντικειμένων
225 private_user: ιδιωτικός χρήστης
226 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
227 show_history: Προβολή ιστορικού
228 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
230 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
234 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
235 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
236 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
238 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
240 changeset: ομάδα αλλαγών
245 download_xml: Λήψη XML
246 edit: Επεξεργασία διαδρομής
247 view_history: Προβολή ιστορικού
249 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
252 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
253 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
255 part_of: "Μέρος του:"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Σελίδα %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
285 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
286 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
287 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
288 heading: Ομάδες αλλαγών
289 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
290 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
291 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user: Ομάδες αλλαγών
293 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
294 title: Ομάδες αλλαγών
295 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
296 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
297 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
298 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
299 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
301 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
306 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
307 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
308 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
312 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
314 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
318 other: "%{count} σχόλια"
319 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
321 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
322 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
323 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
324 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
328 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
329 location: "Τοποθεσία:"
330 longitude: Γεωγραφικό μήκος
331 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
332 save_button: Αποθήκευση
334 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
335 use_map_link: χρήση του χάρτη
338 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
339 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
342 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
344 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
345 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
347 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
348 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
349 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
350 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
351 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
352 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
353 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
354 title: Ημερολόγια χρηστών
355 title_friends: Ημερολόγια φίλων
356 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
357 user_title: ημερολόγιο του %{user}
360 location: "Τοποθεσία:"
363 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
365 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
366 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
367 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
369 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
371 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
372 save_button: Αποθήκευση
373 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
374 user_title: ημερολόγιο του %{user}
376 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
378 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
381 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
384 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
388 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
389 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
390 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
391 export_button: Εξαγωγή
392 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
395 image_size: Μέγεθος Εικόνας
398 longitude: "Γεω. Μη.:"
399 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
400 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
403 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
405 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
408 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
409 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
412 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
414 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
415 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
417 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
418 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
422 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431 north_east: βορειοανατολικά
432 north_west: βορειοδυτικά
434 south_east: νοτιοανατολικά
435 south_west: νοτιοδυτικά
439 other: περίπου %{count}χλμ
440 zero: λιγότερο από 1χλμ
442 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
443 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
446 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
449 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
451 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
452 search_osm_nominatim:
455 aerodrome: Αεροδρόμιο
460 terminal: Τερματικός σταθμός
464 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
467 auditorium: Αμφιθέατρο
472 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
473 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
474 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
475 brothel: Οίκος ανοχής
476 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
477 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
479 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
480 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
481 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
483 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
484 cinema: Κινηματογράφος
488 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
489 courthouse: Δικαστήριο
490 crematorium: Κρεματόριο
494 drinking_water: Πόσιμο Νερό
495 driving_school: Σχολή Οδηγών
497 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
498 fast_food: Ταχυφαγείο
499 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
500 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
501 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
504 grave_yard: Νεκροταφείο
507 health_centre: Κέντρο Υγείας
511 kindergarten: Νηπιαγωγείο
515 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
516 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
517 nursery: Παιδικός σταθμός
518 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
521 parking: Χώρος στάθμευσης
523 place_of_worship: Τόπος λατρείας
525 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
526 post_office: Ταχυδρομείο
527 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
530 public_building: Δημόσιο κτίριο
531 public_market: Δημόσια αγορά
532 reception_area: Χώρος Υποδοχής
533 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
534 restaurant: Εστιατόριο
535 retirement_home: Γηροκομείο
542 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
543 social_club: Κοινωνική λέσχη
545 supermarket: Σουπερμάρκετ
546 swimming_pool: Πισίνα
548 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
552 university: Πανεπιστήμιο
553 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
554 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
555 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
557 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
559 administrative: Διοικητικό Όριο
560 census: Όριο απογραφής
561 national_park: Εθνικό πάρκο
562 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
565 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
570 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
571 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
573 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
574 cycleway: Ποδηλατόδρομος
575 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
579 motorway: Αυτοκινητόδρομος
580 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
581 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
583 pedestrian: Πεζόδρομος
586 primary_link: Κύρια Οδός
587 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
588 residential: Οικιστική οδός
589 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
591 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
592 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
593 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
594 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
595 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
600 trunk_link: Εθνική Οδός
601 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
602 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
604 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
605 battlefield: Πεδίο μάχης
618 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
621 allotments: Λαχανόκηποι
624 commercial: Εμπορική Περιοχή
625 construction: Κατασκευές
627 farmland: Γεωργική γη
630 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
632 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
635 military: Στρατιωτική Περιοχή
637 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
642 railway: Σιδηρόδρομος
643 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
644 reservoir: Ταμιευτήρας
645 residential: Κατοικημένη Περιοχή
648 wood: Μη προσεγμένο δάσος
650 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
651 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
652 common: Κοινόχρηστη γη
653 fishing: Αλιευτική Περιοχή
655 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
658 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
659 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
661 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
662 playground: Παιδική Χαρά
663 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
666 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
668 swimming_pool: Πισίνα
670 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
677 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
681 feature: Χαρακτηριστικό
710 architect: Αρχιτέκτονας
712 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
713 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
714 government: Κυβερνητικό γραφείο
715 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
718 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
719 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
732 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
736 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
740 subdivision: Υποδιαίρεση
745 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
746 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
747 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
748 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
749 halt: Σταθμός Τραίνου
750 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
751 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
752 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
753 light_rail: Ελαφρύ τρένο
754 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
755 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
756 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
757 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
758 subway: Σταθμός Μετρό
759 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
761 tram_stop: Στάση Τραμ
765 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
766 beverages: Κατάστημα ποτών
767 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
770 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
771 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
772 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
773 carpet: Κατάστημα Χαλιών
775 clothes: Κατάστημα Ρούχων
776 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
777 confectionery: Ζαχαροπλαστική
778 convenience: Παντοπωλείο
779 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
780 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
781 department_store: Πολυκατάστημα
782 doityourself: Ιδιοκατασκευές
783 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
784 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
785 estate_agent: Κτηματομεσίτης
786 fashion: Κατάστημα Μόδας
789 food: Κατάστημα Τροφίμων
790 funeral_directors: Γραφείο τελετών
793 gift: Κατάστημα Δώρων
796 hairdresser: Κομμωτήριο
797 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
799 insurance: Ασφαλιστική
800 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
803 mall: Εμπορικό Κέντρο
805 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
806 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
807 music: Κατάστημα Μουσικής
808 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
810 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
812 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
813 sports: Κατάστημα Αθλητικών
814 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
815 supermarket: Σουπερμάρκετ
816 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
817 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
819 attraction: Αξιοθέατο
821 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
826 information: Πληροφορίες
828 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
829 theme_park: Θεματικό Πάρκο
831 zoo: Ζωολογικός κήπος
840 riverbank: Όχθη ποταμού
842 waterfall: Καταρράχτης
848 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
849 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
850 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
851 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
852 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
853 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
856 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
857 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
858 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
859 documentation: Τεκμηρίωση
860 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
861 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
862 donate_link_text: δωρίζοντας
864 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
866 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
868 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
870 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
872 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
873 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
876 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
877 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
879 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
880 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
881 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
882 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
883 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
884 intro_2_download: λήψη
885 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
886 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
889 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
891 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
893 logout_tooltip: Έξοδος
895 text: Κάντε μια Δωρεά
896 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
897 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
898 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
899 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
900 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
901 partners_partners: συνεργάτες
902 partners_ucl: UCL VR Centre
904 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
905 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
906 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
907 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
909 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
910 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
912 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
915 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
916 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
917 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
920 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
921 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
922 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
923 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
924 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
925 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
927 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
928 native_link: ελληνική έκδοση
929 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
930 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
933 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
937 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
938 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
940 one: "%{count} νέο μήνυμα"
941 other: "%{count} νέα μηνύματα"
942 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
944 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
945 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
947 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
951 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
952 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
954 delete_button: Διαγραφή
955 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
956 reply_button: Απάντηση
957 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
959 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
961 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
962 message_sent: Αποστολή μηνύματος
963 send_button: Αποστολή
964 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
966 title: Αποστολή μηνύματος
968 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
969 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
970 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
975 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
976 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
977 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
978 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
980 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
985 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
986 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
989 reply_button: Απάντηση
991 title: Ανάγνωση μηνύματος
993 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
994 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
996 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
997 sent_message_summary:
998 delete_button: Διαγραφή
1000 diary_comment_notification:
1001 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1002 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1003 hi: Γεια σου %{to_user},
1004 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1006 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1009 email_confirm_plain:
1011 friend_notification:
1012 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1013 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1014 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1015 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1017 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1018 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1020 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1021 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1022 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1023 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1026 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1027 with_description: με περιγραφή
1028 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1030 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1032 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1033 lost_password_plain:
1034 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1036 message_notification:
1037 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1038 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1039 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1040 hi: Γεια σου %{to_user},
1042 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1043 signup_confirm_html:
1044 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1045 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1046 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1047 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1048 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1049 signup_confirm_plain:
1050 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1051 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1052 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1053 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1054 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1055 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1056 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1059 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1060 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1061 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1065 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1068 required: Απαιτείται
1070 application: Όνομα Εφαρμογής
1071 register_new: Εγγραφή αίτησής
1076 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1077 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1078 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1079 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1080 confirm: Είστε σίγουροι;
1081 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1082 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1085 description: Περιγραφή
1087 description: Περιγραφή
1089 confirm: Είσαι σίγουρος?
1090 description: "Περιγραφή:"
1093 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1096 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1097 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1098 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1099 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1100 user_page_link: σελίδα χρήστη
1102 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1103 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1104 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1107 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1110 admin: Διοικητικό όριο
1111 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1112 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1113 building: Σημαντικό κτίριο
1117 - τελεφερίκ με καθίσματα
1118 cemetery: Κοιμητήριο
1119 centre: Αθλητικό Κέντρο
1120 commercial: Εμπορική περιοχή
1123 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1128 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1132 military: Στρατιωτική περιοχή
1133 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1135 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1136 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1138 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1140 resident: Κατοικημένη περιοχή
1142 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1147 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1148 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1149 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1152 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1156 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1157 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1166 preview: Προεπισκόπηση
1169 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1170 submit_text: Μετάβαση
1171 where_am_i: Πού είμαι;
1174 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1177 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1180 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1182 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1184 description: "Περιγραφή:"
1187 filename: "Όνομα αρχείου:"
1188 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1190 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1192 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1194 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1195 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1196 visibility: "Ορατότητα:"
1197 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1199 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1200 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1201 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1202 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1204 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1206 count_points: "%{count} σημεία"
1208 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1214 view_map: Προβολή Χάρτη
1216 description: "Περιγραφή:"
1219 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1220 upload_button: Αποστολή
1221 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1222 visibility: "Ορατότητα:"
1223 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1227 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1229 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1230 description: "Περιγραφή:"
1233 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1234 filename: "Όνομα αρχείου:"
1237 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1240 visibility: "Ορατότητα:"
1244 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1245 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1246 link text: τι είναι αυτό;
1247 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1248 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1249 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1250 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1251 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1252 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1253 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1255 gravatar: Χρήση Gravatar
1256 link text: Τι είναι αυτό;
1257 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1259 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1260 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1261 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1262 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1263 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1264 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1265 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1266 new image: Προσθήκη εικόνας
1267 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1269 link text: τι είναι αυτό;
1270 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1271 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1272 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1274 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1275 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1276 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1277 enabled link text: τι είναι αυτό;
1278 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1279 public editing note:
1280 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1281 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1282 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1283 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1284 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1285 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1286 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1288 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1290 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1291 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1292 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1295 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1296 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1297 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1298 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1300 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1302 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1304 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1306 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1308 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1309 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1310 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1313 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1314 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1315 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1316 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1318 login_button: Είσοδος
1319 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1320 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1321 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1322 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1325 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1326 title: Σύνδεση με AOL
1328 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1329 title: Σύνδεση με Google
1331 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1332 title: Σύνδεση με myOpenID
1334 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1335 title: Σύνδεση με OpenID
1337 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1338 title: Σύνδεση με Wordpress
1340 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1341 title: Σύνδεση με Yahoo
1342 password: "Κωδικός:"
1343 register now: Εγγραφή
1344 remember: "Αποθήκευση:"
1346 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1348 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1349 logout_button: Έξοδος
1352 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1353 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1354 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1355 new password button: Επαναφορά κωδικού
1356 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1357 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1358 title: Έχασες τον κωδικό σου
1360 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1361 button: Προσθήκη ως φίλου
1362 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1363 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1365 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1366 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1368 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1369 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1370 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1371 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1372 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1373 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1374 password: "Κωδικός:"
1375 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1376 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1377 title: Δημιουργία λογαριασμού
1379 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1380 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1381 title: Άγνωστος χρήστης
1384 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1385 your location: Η τοποθεσία σου
1387 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1388 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1390 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1391 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1392 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1393 password: "Κωδικός:"
1394 reset: Επαναφορά Κωδικού
1395 title: Επαναφορά κωδικού
1397 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1399 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1400 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1401 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1404 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1406 heading: Όροι συνεισφοράς
1410 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1411 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1412 title: Όροι συνεισφοράς
1413 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1415 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1416 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1417 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1418 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1419 blocks by me: φραγές από εμένα
1420 blocks on me: φραγές σε εμένα
1422 confirm: Επιβεβαίωση
1423 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1424 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1425 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1426 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1427 ct declined: Απόρριψη
1428 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1429 ct undecided: Αναποφάσιστος
1430 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1431 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1432 description: Περιγραφή
1435 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1436 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1437 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1438 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1439 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1440 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1441 m away: "%{count}μ μακριά"
1442 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1443 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1444 my comments: τα σχόλιά μου
1445 my diary: το ημερολόγιό μου
1446 my edits: οι επεξεργασίες μου
1447 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1448 my traces: τα ίχνη μου
1449 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1450 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1451 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1452 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1453 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1454 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1455 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1456 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1458 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1460 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1461 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1462 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1464 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1465 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1466 send message: αποστολή μηνύματος
1467 settings_link_text: ρυθμίσεις
1468 status: "Κατάσταση:"
1469 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1470 user location: Τοποθεσία χρήστη
1471 your friends: Οι φίλοι σου
1474 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1475 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1476 title: Φραγές από τον %{name}
1478 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1479 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1480 title: Φραγές στον %{name}
1482 back: Προβολή όλων των φραγών
1483 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1484 show: Προβολή αυτής της φραγής
1485 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1487 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1488 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1489 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1491 back: Προβολή όλων των φραγών
1492 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1493 submit: Δημιουργία φραγής
1494 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1496 back: Πίσω στο ευρετήριο
1498 confirm: Είσαι σίγουρος;
1499 creator_name: Δημιουργός
1500 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1503 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1504 previous: « Προηγούμενο
1505 reason: Αιτία φραγής
1507 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1509 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1513 other: "%{count} ώρες"
1515 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1518 back: Προβολή όλων των φραγών
1519 confirm: Είσαι σίγουρος?
1521 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1522 reason: "Αιτία φραγής:"
1526 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1527 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1528 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1531 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1532 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1534 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1535 confirm: Επιβεβαίωση
1536 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1537 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1539 confirm: Επιβεβαίωση