1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
42 user_preference: Benotzerastellung
46 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
47 osmchangexml: osmChange XML
49 belongs_to: "Gehéiert dem:"
51 closed_at: "Zougemaach den:"
53 changeset_comment: "Bemierkung:"
54 edited_at: "Geännert den:"
55 edited_by: "Geännert vum:"
58 entry: Relatioun {{relation_name}}
59 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
63 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
64 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
65 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
66 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
70 next_node_tooltip: Nächste Knuet
71 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
72 next_way_tooltip: Nächste Wee
73 prev_node_tooltip: Virege Knuet
74 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
75 prev_way_tooltip: Virege Wee
77 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
78 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
79 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
81 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
82 download_xml: XML eroflueden
85 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
86 view_history: Versioune weisen
88 coordinates: "Koordinaten:"
89 part_of: "Deel vu(n):"
91 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
92 download_xml: XML eroflueden
93 view_details: Detailer weisen
95 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
102 showing_page: Säit gëtt gewisen
104 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
105 download_xml: XML eroflueden
107 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
108 view_history: Versioune weisen
111 part_of: "Deel vu(n):"
113 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
114 download_xml: XML eroflueden
115 view_details: Detailer weisen
117 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
123 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125 data_frame_title: Donnéeën
126 data_layer_name: Donnéeën
128 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
129 load_data: Donnéeë lueden
133 heading: Lëscht mat Objeten
145 private_user: private Benotzer
146 show_history: Versioune weisen
147 wait: Waart w.e.g. ...
150 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
151 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
152 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
159 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
160 download_xml: XML eroflueden
162 view_history: Versioune weisen
164 way_title: "Wee: {{way_name}}"
167 part_of: "Deel vu(n):"
169 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
170 download_xml: XML eroflueden
171 view_details: Detailer weisen
177 no_edits: (keng Ännerungen)
178 changeset_paging_nav:
180 previous: "« Vireg"
187 confirm: Confirméieren
188 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
190 confirm: Confirméieren
193 save_button: Späicheren
195 use_map_link: Kaart benotzen
199 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
200 title: Esou e Benotzer gëtt et net
202 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
203 save_button: Späicheren
206 export_button: Exportéieren
208 image_size: "Gréisst vum Bild:"
215 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
230 more_results: Méi Resultater
231 no_results: Näischt fonnt
234 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
235 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
236 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
237 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
238 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
239 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
240 search_osm_namefinder:
241 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
242 search_osm_nominatim:
247 bureau_de_change: Wiesselbüro
248 bus_station: Busarrêt
252 crematorium: Crematoire
255 drinking_water: Drénkwaasser
256 driving_school: Fahrschoul
258 emergency_phone: Noutruff-Telefon
259 fire_station: Pompjeeën
264 kindergarten: Spillschoul
267 marketplace: Maartplaz
268 mountain_rescue: Biergrettung
274 post_office: Postbüro
275 preschool: Spillschoul
278 restaurant: Restaurant
282 supermarket: Supermarché
284 telephone: Telefonscabine
288 university: Universitéit
289 vending_machine: Verkaafsautomat
304 train_station: Gare (Eisebunn)
311 primary: Haaptstrooss
312 primary_link: Haaptstrooss
314 secondary_link: Niewestrooss
316 battlefield: Schluechtfeld
329 military: Militairegebitt
337 golf_course: Golfterrain
339 miniature_golf: Minigolf
340 nature_reserve: Naturschutzgebitt
341 playground: Spillplaz
343 swimming_pool: Schwëmm
376 disused: Fréier Eisebunn
377 station: Gare (Eisebunn)
378 subway: Metro-Statioun
382 books: Bichergeschäft
383 car_dealer: Autoshändler
386 clothes: Kleedergeschäft
387 dry_cleaning: Botzerei
389 furniture: Miwwelgeschäft
391 hairdresser: Coiffeur
392 insurance: Versécherungsbüro
397 shoes: Schonggeschäft
398 supermarket: Supermarché
399 travel_agency: Reesbüro
401 artwork: Konschtwierk
402 attraction: Attraktioun
405 information: Informatioun
407 picnic_site: Piknikplaz
409 viewpoint: Aussiichtspunkt
415 waterfall: Waasserfall
418 edit_tooltip: Kaart änneren
420 copyright: Copyright & Lizenz
421 documentation: Dokumentatioun
422 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
423 donate_link_text: Don
425 foundation: Fondatioun
428 intro_3_partners: Wiki
430 alt_text: OpenStreetMap Logo
431 logout_tooltip: Ausloggen
434 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
435 user_diaries: Benotzer Bloggen
436 view_tooltip: Kaart weisen
437 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
438 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
442 english_link: den engleschen Original
443 title: Iwwer dës Iwwersetzung
445 native_link: lëtzebuergesch Versioun
446 title: Iwwer dës Säit
449 deleted: Message geläscht
455 delete_button: Läschen
456 read_button: Als geliest markéieren
457 reply_button: Äntwerten
458 unread_button: Als net geliest markéieren
460 send_button: Schécken
461 send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
463 title: Noriicht schécken
465 heading: Keen esou ee Message
466 title: Keen esou ee Message
468 body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
469 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
470 title: Esou e Benotzer gëtt et net
476 reply_button: Äntwerten
478 title: Message liesen
479 sent_message_summary:
480 delete_button: Läschen
482 diary_comment_notification:
483 hi: Salut {{to_user}},
485 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
492 with_description: mat der Beschreiwung
497 message_notification:
498 footer1: Dir kënnt de Message och op {{readurl}} liesen
499 hi: Salut {{to_user}},
501 more_videos: Et gëtt nach méi {{more_videos_link}}.
502 more_videos_here: méi Videoen hei
503 signup_confirm_plain:
504 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
511 submit: Registréieren
513 allow_write_api: Kaart änneren
516 user_page_link: Benotzersäit
527 military: Militärgebitt
537 tourist: Touristenattraktioun
542 where_am_i: Wou sinn ech?
545 search_results: Reaultater vun der Sich
548 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
551 description: "Beschreiwung:"
554 filename: "Numm vum Fichier:"
558 save_button: Ännerunge späicheren
559 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
560 tags_help: Mat Komma getrennt
561 uploaded_at: "Eropgelueden:"
562 visibility: "Visibilitéit:"
563 visibility_help: wat heescht dat?
565 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
566 title: Esou e Benotzer gëtt et net
568 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
570 count_points: "{{count}} Punkten"
572 edit_map: Kaart änneren
578 view_map: Kaart weisen
580 description: Beschreiwung
582 tags_help: Mat Komma getrennt
583 upload_button: Eroplueden
584 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
585 visibility: Visibilitéit
586 visibility_help: wat heescht dat?
589 previous: "« Vireg"
590 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
592 description: "Beschreiwung:"
595 filename: "Numm vum Fichier:"
601 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
602 uploaded: "Eropgelueden:"
603 visibility: "Visibilitéit:"
607 link text: wat ass dëst?
608 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
609 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
610 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
611 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
613 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
614 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
615 my settings: Meng Astellungen
616 new email address: "Nei E-Mailadress:"
617 new image: E Bild derbäisetzen
618 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
619 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
621 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
622 enabled link text: wat ass dëst?
623 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
624 return to profile: "Zréck op de Profil:"
625 save changes button: Ännerunge späicheren
626 title: Benotzerkont änneren
628 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
629 button: Confirméieren
630 heading: E Benotzerkont confirméieren
631 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
633 button: Confirméieren
634 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
636 failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
638 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
640 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
642 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
643 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
645 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
648 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
650 login_button: Umellen
651 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
652 new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
653 password: "Passwuert:"
654 register now: Elo aschreiwen
658 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
659 logout_button: Ofmellen
662 email address: "E-Mailadress:"
663 heading: Passwuert vergiess?
664 new password button: Passwuert zrécksetzen
665 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
666 title: Passwuert vergiess
668 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
669 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
670 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
672 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
673 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
675 display name: Numm weisen
676 email address: "E-Mailadress:"
677 heading: E Benotzerkont uleeën
678 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
679 password: "Passwuert:"
680 title: Benotzerkont opmaachen
682 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
683 title: Esou e Benotzer gëtt et net
687 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
688 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
690 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
691 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
692 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
693 password: "Passwuert:"
694 reset: Passwuert zrécksetzen
695 title: Passwuert zrécksetzen
700 consider_pd_why: wat ass dat?
704 rest_of_world: Rescht vun der Welt
705 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
707 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
708 add as friend: als Frënd derbäisetzen
709 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
710 confirm: Confirméieren
711 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
712 create_block: dëse Benotzer spären
713 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
714 delete_user: dëse Benotzer läschen
715 description: Beschreiwung
718 email address: "E-Mailadress:"
719 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
720 km away: "{{count}} km ewech"
721 m away: "{{count}} m ewech"
723 my edits: meng Ännerungen
724 my settings: meng Astellungen
725 nearby users: Aner Benotzer nobäi
726 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
727 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
729 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
731 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
732 moderator: Moderateursrechter ginn
733 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
735 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
736 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
737 send message: Noriicht schécken
738 settings_link_text: Astellungen
740 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
741 your friends: Är Frënn
744 title: Späre vum {{name}}
746 back: All Späre weisen
747 show: Dës Spär weisen
748 submit: Spär aktualiséieren
750 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
751 title: Benotzerspären
753 back: All Späre weisen
756 confirm: Sidd Dir sécher?
757 display_name: Gespaarte Benotzer
759 reason: Grond fir d'Spär
763 other: "{{count}} Stonnen"
765 back: All Späre weisen
766 confirm: Sidd Dir sécher?
768 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
769 reason: "Grond fir d'Spär:"
771 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
773 success: Spär aktualiséiert
776 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
777 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
778 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
779 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
781 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
782 confirm: Confirméieren
783 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
784 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
786 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
787 confirm: Confirméieren
788 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
789 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
790 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll