1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Yuri Nazarov
75 # Author: Александр Сигачёв
78 # Author: Дмитрий Нестеров
84 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
93 create: Добавить комментарий
97 create: Зарегистрировать
100 create: Создание исправления
101 update: Сохранить исправление
103 create: Передать на сервер
104 update: Сохранить изменения
106 create: Создать блокировку
107 update: Обновить блокировку
111 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
112 email_address_not_routable: не маршрутизирован
114 acl: Список контроля доступа
115 changeset: Пакет правок
116 changeset_tag: Тег пакета правок
118 diary_comment: Комментарий к дневнику
119 diary_entry: Запись в дневнике
125 notifier: Уведомитель
126 old_node: Старая точка
127 old_node_tag: Старый тег точки
128 old_relation: Старое отношение
129 old_relation_member: Старый участник отношения
130 old_relation_tag: Старый тег отношения
131 old_way: Старая линия
132 old_way_node: Старая точка линии
133 old_way_tag: Старый тег линии
135 relation_member: Участник отношения
136 relation_tag: Тег отношения
139 tracepoint: Точка маршрута
140 tracetag: Тег маршрута
142 user_preference: Настройки пользователя
143 user_token: Токен пользователя
145 way_node: Точка линии
167 description: Описание
172 recipient: Получатель
174 email: Адрес электронной почты
176 display_name: Отображаемое имя
177 description: Описание
181 distance_in_words_ago:
183 one: около 1 часа назад
184 other: около %{count} часов назад
186 one: около 1 месяца назад
187 other: около %{count} месяцев назад
189 one: около 1 года назад
190 other: около %{count} лет назад
192 one: почти 1 год назад
193 other: почти %{count} лет назад
194 half_a_minute: полминуты назад
196 one: менее 1 секунды назад
197 other: менее %{count} секунд назад
199 one: менее 1 минуты назад
200 other: менее %{count} минут назад
202 one: более 1 года назад
203 other: более %{count} лет назад
206 few: '%{count} секунды назад'
207 other: '%{count} секунд назад'
210 few: '%{count} минуты назад'
211 other: '%{count} минут назад'
214 few: '%{count} дня назад'
215 other: '%{count} дней назад'
218 few: '%{count} месяца назад'
219 other: '%{count} месяцев назад'
222 few: '%{count} года назад'
223 other: '%{count} лет назад'
225 default: По умолчанию (назначен %{name})
228 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
231 description: iD (редактор в браузере)
234 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
236 name: Дистанционное управление
237 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
241 opened_at_html: Создана %{when} назад
242 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
243 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
244 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
245 closed_at_html: Обработана %{when} назад
246 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
247 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
248 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
250 title: Заметки OpenStreetMap
251 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
252 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: RSS-поток заметки %{id}
254 opened: новая заметка (около %{place})
255 commented: новый комментарий (около %{place})
256 closed: закрытая заметка (около %{place})
257 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
264 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
265 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
266 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
268 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
270 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
272 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
275 in_changeset: Пакет правок
277 no_comment: (комментарий отсутствует)
279 download_xml: Скачать XML
280 view_history: Посмотреть историю
281 view_details: Подробнее
282 location: 'Географическое положение:'
284 title: 'Пакет правок: %{id}'
286 node: Точки (%{count})
287 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
288 way: Линии (%{count})
289 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
290 relation: Отношения (%{count})
291 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
292 comment: Комментарии (%{count})
293 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
295 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
297 changesetxml: XML пакета правок
298 osmchangexml: osmChange XML
300 title: Пакет правок %{id}
301 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
302 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
303 discussion: Обсуждение
304 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
307 title: 'Точка: %{name}'
308 history_title: 'История точки: %{name}'
310 title: 'Линия: %{name}'
311 history_title: 'История линии: %{name}'
314 one: содержится в линии %{related_ways}
315 other: содержится в линиях %{related_ways}
317 title: 'Отношение: %{name}'
318 history_title: 'История отношения: %{name}'
321 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
327 entry: Отношение %{relation_name}
328 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
330 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
335 changeset: пакет правок
338 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
344 changeset: пакета правок
347 redaction: Исправление %{id}
348 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
349 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
355 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
356 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
357 load_data: Загрузить данные
362 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
363 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
364 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
365 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
366 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
368 title: 'Заметка: %{id}'
369 new_note: Новая заметка
370 description: Описание
371 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
372 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
373 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
374 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
375 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
376 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
389 report: Сообщить об этой заметке
392 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
393 nearby: Ближайшие объекты
394 enclosing: Местоположение
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: Страница %{page}
399 previous: ← Предыдущая
402 no_edits: (нет правок)
403 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
412 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
413 title_friend: Пакеты правок друзей
414 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
415 empty: Пакеты правок не найдены.
416 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
417 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
418 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
419 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
420 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
421 load_more: Загрузить ещё
423 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
424 много времени для извлечения.
427 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
428 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
430 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
432 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
433 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
435 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
436 много времени для извлечения.
439 title: Новая запись в дневнике
446 longitude: 'Долгота:'
447 use_map_link: Указать на карте
450 title_friends: Дневники друзей
451 title_nearby: Дневники соседних участников
452 user_title: Дневник пользователя %{user}
453 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
454 new: Новая запись в дневнике
455 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
456 no_entries: Нет записей в дневнике
457 recent_entries: Недавние записи в дневнике
458 older_entries: Более старые записи
459 newer_entries: Более новые записи
461 title: Редактировать запись дневника
462 marker_text: Место написания заметки
464 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
465 user_title: Дневник пользователя %{user}
466 leave_a_comment: Оставить комментарий
467 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
470 title: Нет такой записи в дневнике
471 heading: Нет записи с номером %{id}
472 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
473 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
475 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
476 comment_link: Комментировать
479 few: '%{count} комментария'
480 one: '%{count} комментарий'
481 zero: Нет комментариев
482 other: '%{count} комментариев'
483 edit_link: Изменить запись
484 hide_link: Скрыть эту запись
485 unhide_link: Отобразить эту запись
487 report: Сообщить об этой записи в дневнике
489 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
490 hide_link: Скрыть этот комментарий
491 unhide_link: Отобразить этот комментарий
493 report: Сообщить об этом комментарии
500 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
501 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
503 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
504 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
506 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
507 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
509 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
513 newer_comments: Более новые комментарии
514 older_comments: Более старые комментарии
518 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
519 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 search_osm_nominatim:
529 cable_car: Канатная дорога
530 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
531 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
532 gondola: Канатная дорога
533 platter: Бугельный подъёмник
534 pylon: Опора линии электропередач
535 station: Станция канатного подъёмника
536 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
539 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
541 gate: Выход на посадку
543 helipad: Вертолётная площадка
544 holding_position: Место ожидания
545 parking_position: Позиция парковки
546 runway: Взлётно-посадочная полоса
547 taxiway: Рулёжная дорожка
550 animal_shelter: Приют для животных
551 arts_centre: Центр искусств
557 bicycle_parking: Велопарковка
558 bicycle_rental: Прокат велосипедов
559 biergarten: Пивная на открытом воздухе
560 boat_rental: Прокат лодок
562 bureau_de_change: Обмен валют
563 bus_station: Автобусная станция
565 car_rental: Аренда автомобилей
566 car_sharing: Каршаринг
569 charging_station: Станция зарядки электромобилей
570 childcare: Служба ухода за детьми
575 community_centre: Общественный центр
577 crematorium: Крематорий
578 dentist: Стоматология
580 drinking_water: Питьевая вода
581 driving_school: Автошкола
584 ferry_terminal: Паромная станция
585 fire_station: Пожарная станция
586 food_court: Ресторанный дворик
589 gambling: Игорный дом
590 grave_yard: Место захоронения
591 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
593 hunting_stand: Охотничья вышка
595 kindergarten: Детский сад
599 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
600 nightclub: Ночной клуб
601 nursing_home: Дом престарелых
604 parking_entrance: Въезд на стоянку
605 parking_space: Парковка
607 place_of_worship: Место поклонения
609 post_box: Почтовый ящик
610 post_office: Почтовое отделение
611 preschool: Дошкольное учреждение
614 public_building: Общественное здание
615 recycling: Место утилизации
617 retirement_home: Дом престарелых
623 social_centre: Общественный центр
624 social_club: Сообщество
625 social_facility: Социальное учреждение
627 swimming_pool: Бассейн
632 townhall: Городская администрация
633 university: Университет
634 vending_machine: Торговый автомат
635 veterinary: Ветеринарная клиника
636 village_hall: Общественный центр
638 waste_disposal: Мусорный бак
639 water_point: Набор воды
640 youth_centre: Молодёжный центр
642 administrative: Административная граница
643 census: Граница переписного участка
644 national_park: Национальный парк
645 protected_area: Охраняемая территория
649 suspension: Подвесной мост
650 swing: Поворотный мост
658 electrician: Электрик
661 photographer: Фотограф
667 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
668 assembly_point: Место сбора
669 defibrillator: Дефибриллятор
670 landing_site: Место аварийной посадки
671 phone: Телефон экстренной связи
672 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
673 "yes": Для экстренных служб
675 abandoned: Заброшенная дорога
676 bridleway: Дорожка для верховой езды
677 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
678 bus_stop: Автобусная остановка
679 construction: Ремонт/строительство дороги
680 corridor: Проход через здание
681 cycleway: Велодорожка
683 emergency_access_point: Пункт первой помощи
686 give_way: Знак "Уступи дорогу"
687 living_street: Жилая улица
688 milestone: Километровый столб
689 motorway: Автомагистраль
690 motorway_junction: Перекрёсток
691 motorway_link: Развязка на автомагистрали
692 passing_place: Разъездной путь
694 pedestrian: Пешеходная улица
696 primary: Главная дорога
697 primary_link: Главная дорога
698 proposed: Проектируемая дорога
699 raceway: Гоночная трасса
701 rest_area: Зона отдыха
703 secondary: Второстепенная дорога
704 secondary_link: Второстепенная дорога
706 services: Придорожный сервис
707 speed_camera: Камера контроля скорости
710 street_lamp: Уличный фонарь
711 tertiary: Дорога третьего класса
712 tertiary_link: Дорога третьего класса
713 track: Просёлочная дорога
714 traffic_signals: Светофор
718 turning_loop: Дорога для разворота
719 unclassified: Дорога местного значения
722 archaeological_site: Раскопки
723 battlefield: Поле боя
724 boundary_stone: Пограничный камень
725 building: Историческое здание
729 city_gate: Городские ворота
730 citywalls: Исторические укрепления
732 heritage: Объект культурного наследия
738 mine_shaft: Шахтный ствол
740 roman_road: Римская дорога
745 wayside_cross: Придорожный крест
746 wayside_shrine: Придорожная святыня
748 "yes": Памятное место
752 allotments: Садоводство
754 brownfield: Расчистка под застройку
756 commercial: Офисная территория
757 conservation: Заповедник
758 construction: Стройка
760 farmland: Сельхозугодья
761 farmyard: Сельхоздворы
762 forest: Лесное хозяйство
765 greenfield: Неосвоенная территория
766 industrial: Промышленный район
769 military: Военная территория
771 orchard: Фруктовый сад
773 railway: Железная дорога
774 recreation_ground: Зона отдыха
775 reservoir: Водохранилище
776 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
777 residential: Жилой район
778 retail: Торговая территория
779 road: Зона дорожной сети
780 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
781 vineyard: Виноградник
782 "yes": Землепользование
784 beach_resort: Пляж с насаждениями
785 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
786 common: Общественно-доступная земля
787 dog_park: Площадка для собак
788 firepit: Место для костра
790 fitness_centre: Фитнес-центр
791 fitness_station: Тренажёр
793 golf_course: Поле для гольфа
794 horse_riding: Конная база
797 miniature_golf: Минигольф
798 nature_reserve: Заповедник
800 pitch: Спортивная площадка
801 playground: Детская игровая площадка
802 recreation_ground: Зона отдыха
806 sports_centre: Спортивный центр
808 swimming_pool: Бассейн
809 track: Спортивная дорожка
819 chimney: Дымовая труба
821 dolphin: Причальная тумба
822 dyke: Прибрежная насыпь
825 gasometer: Газгольдер
831 mineshaft: Шахтный ствол
832 monitoring_station: Станция наблюдения
833 petroleum_well: Скважина
835 pipeline: Трубопровод
837 storage_tank: Крытый резервуар
838 surveillance: Камера наблюдения
840 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
841 watermill: Водяная мельница
842 water_tower: Водонапорная башня
844 water_works: Водозабор
845 windmill: Ветроэнергетическая установка
849 airfield: Военный аэродром
859 cave_entrance: Вход в пещеру
860 cliff: Скальный обрыв
869 heath: Вересковая пустошь
873 marsh: Травянистое болото
874 moor: Вересковая пустошь
892 wetland: Заболоченная территория
895 accountant: Бухгалтер
896 administrative: Администрация
897 architect: Архитектор
898 association: Ассоциация
900 educational_institution: Учебное заведение
901 employment_agency: Агентство занятости
902 estate_agent: Агенство недвижимости
903 government: Государственное учреждение
904 insurance: Страховое бюро
907 ngo: Офис некоммерческой организации
908 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
909 travel_agent: Туристическое агентство
912 allotments: Садоводство
914 city_block: Городской квартал
922 islet: Маленький остров
923 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
924 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
925 municipality: Муниципалитет
926 neighbourhood: Соседство
927 postcode: Почтовый индекс
928 quarter: Район города
933 subdivision: Подразделение
936 unincorporated_area: Загородная зона
940 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
941 construction: Ремонт железнодорожных путей
942 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
944 halt: Железнодорожная станция
945 junction: Железнодорожная стрелка
946 level_crossing: Железнодорожный переезд
947 light_rail: Легкорельсовый транспорт
948 miniature: Макет железной дороги
950 narrow_gauge: Узкоколейка
951 platform: Железнодорожная платформа
952 preserved: Историческая железная дорога
953 proposed: Проектируемая железная дорога
954 spur: Ответвление ж/д пути
955 station: Железнодорожная станция
956 stop: Железнодорожная остановка
958 subway_entrance: Вход в метро
959 switch: Железнодорожная стрелка
961 tram_stop: Трамвайная остановка
963 alcohol: Магазин алкоголя
964 antiques: Антиквариат
965 art: Художественный салон
967 beauty: Салон красоты
968 beverages: Магазин напитков
971 books: Книжный магазин
973 butcher: Мясная лавка
974 car: Продажа и ремонт автомобилей
975 car_parts: Автомагазин
976 car_repair: Автомастерская
978 charity: Благотворительный магазин
979 chemist: Магазин бытовой химии
980 clothes: Магазин одежды
981 computer: Компьютерный магазин
982 confectionery: Кондитерская
983 convenience: Продовольственный магазин
984 copyshop: Услуги копирования
986 deli: Магазин деликатесов
987 department_store: Универсам
988 discount: Магазин распродаж
989 doityourself: Сделай сам
990 dry_cleaning: Химчистка
991 electronics: Магазин электроники
992 estate_agent: Агенство недвижимости
993 farm: Магазин фермерских продуктов
994 fashion: Магазин модной одежды
996 florist: Цветочный магазин
998 funeral_directors: Похоронное бюро
1001 garden_centre: Садовый центр
1003 gift: Магазин подарков
1004 greengrocer: Овощной магазин
1005 grocery: Продуктовый магазин
1006 hairdresser: Парикмахерская
1007 hardware: Хозяйственный магазин
1008 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1009 houseware: Магазин посуды
1010 interior_decoration: Оформление интерьера
1011 jewelry: Ювелирный магазин
1013 kitchen: Магазин кухонь
1019 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1020 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1021 music: Музыкальный магазин
1022 newsagent: Газетный киоск
1024 organic: Магазин органических продуктов
1025 outdoor: Магазин для активного отдыха
1026 paint: Лавка художника
1031 seafood: Морепродукты
1032 second_hand: Комиссионный магазин
1033 shoes: Обувной магазин
1034 sports: Спортивный магазин
1035 stationery: Канцелярские товары
1036 supermarket: Супермаркет
1039 tobacco: Табачный магазин
1040 toys: Магазин игрушек
1041 travel_agency: Туристической агентство
1043 vacant: Пустующий магазин
1044 variety_store: Магазин одной цены
1045 video: Магазин видеозаписей
1046 wine: Винный магазин
1049 alpine_hut: Альпийский домик
1050 apartment: Апартаменты
1051 artwork: Произведение искусства
1052 attraction: Достопримечательность
1053 bed_and_breakfast: Полупансион
1056 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1059 guest_house: Гостевой дом
1062 information: Информация
1065 picnic_site: Место для пикника
1066 theme_park: Парк развлечений
1067 viewpoint: Смотровая площадка
1070 building_passage: Проезд через здание
1071 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1074 artificial: Искусственный водоток
1078 derelict_canal: Пересохший канал
1083 lock_gate: Ворота шлюза
1084 mooring: Место швартовки
1085 rapids: Речной порог
1088 wadi: Высохшее русло
1091 "yes": Водный маршрут
1093 level2: Граница страны
1094 level4: Граница штата, субъекта
1095 level5: Граница региона
1096 level6: Граница района
1097 level8: Граница города
1098 level9: Граница села, деревни
1099 level10: Граница пригорода
1102 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1104 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1107 towns: Городские поселения
1110 no_results: Ничего не найдено
1111 more_results: Ещё результаты
1115 select_status: Выберите статус
1116 select_type: Выберите тип
1117 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1118 reported_user: Пользователь в сообщении
1119 not_updated: Не обновлялось
1121 search_guidance: Поиск проблем
1122 user_not_found: Пользователь не существует
1123 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1126 last_updated: Последнее изменение
1127 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1128 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1130 link_to_reports: Просмотр сообщений
1133 other: '%{count} сообщений'
1134 reported_item: Тема сообщения
1136 ignored: Проигнорировано
1138 resolved: Обработано
1140 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1141 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1142 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1144 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1148 other: '%{count} сообщений'
1149 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1150 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1151 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1153 ignore: Игнорировать
1155 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1156 read_reports: Прочитанные сообщения
1157 new_reports: Новые сообщения
1158 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1159 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1160 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1162 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1164 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1166 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1168 created_at: ' %{datetime}'
1169 reassign_param: Переназначить проблему?
1171 updated_at: ' %{datetime}'
1172 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1175 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1176 note: Заметка № %{note_id}
1179 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1182 title_html: Сообщение %{link}
1183 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1184 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1185 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1187 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1189 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1190 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1191 коллег-членов сообщества
1192 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1195 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1196 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1197 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1200 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1201 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1202 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1205 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1206 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1207 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1208 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1211 spam_label: Эта заметка является спамом
1212 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1213 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1216 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1217 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1220 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1224 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1225 sign_up: Зарегистрироваться
1226 start_mapping: Начать картографировать
1227 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1233 export_data: Экспортировать данные
1234 gps_traces: GPS-треки
1235 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1236 user_diaries: Дневники участников
1237 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1238 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1239 tag_line: Свободная вики-карта мира
1240 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1241 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1242 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1243 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1244 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1246 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1247 partners_partners: партнёрами
1248 tou: Условия использования
1249 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1250 необходимое техническое обслуживание.
1251 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1252 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1253 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1256 copyright: Авторские права
1257 community: Сообщество
1258 community_blogs: Блоги сообщества
1259 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1260 foundation: Фонд OpenStreetMap
1261 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1263 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1264 text: Поддержать проект
1265 learn_more: Узнать больше
1268 diary_comment_notification:
1269 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1270 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1271 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1272 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1273 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1274 message_notification:
1275 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1276 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1278 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1279 на него на %{replyurl}
1280 friend_notification:
1281 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1282 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1283 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1284 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1285 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1287 greeting: Здравствуйте,
1288 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1289 with_description: с описанием
1290 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1291 and_no_tags: и без тегов.
1293 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1294 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1295 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1296 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1297 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1299 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1300 loaded_successfully: |-
1301 успешно загружено %{trace_points} точек из
1302 %{possible_points} возможных.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1306 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1307 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1308 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1309 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1310 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1311 дополнительной информации для начального ознакомления.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1314 email_confirm_plain:
1315 greeting: Здравствуйте,
1316 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1317 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1318 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1319 подтвердить изменение.
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1323 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1324 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1325 подтвердить изменение.
1327 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1328 lost_password_plain:
1329 greeting: Здравствуйте,
1330 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1331 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1332 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1333 чтобы сменить ваш пароль.
1335 greeting: Здравствуйте,
1336 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1337 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1338 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1339 чтобы сменить ваш пароль.
1340 note_comment_notification:
1341 anonymous: анонимный участник
1342 greeting: Здравствуйте,
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1347 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1349 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1350 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1354 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1356 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1357 недалеко от %{place}.'
1359 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1362 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1364 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1365 заметок недалеко от %{place}.'
1366 details: Подробнее о заметке %{url}.
1367 changeset_comment_notification:
1368 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1369 greeting: Здравствуйте,
1371 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1373 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1374 который вас интересует'
1375 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1377 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1378 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1379 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1380 partial_changeset_without_comment: без комментария
1381 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1382 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1383 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1387 my_inbox: Мои входящие
1389 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1391 few: '%{count} новых сообщения'
1392 many: '%{count} новых сообщений'
1393 one: '%{count} новое сообщение'
1394 other: '%{count} новых сообщений'
1396 few: '%{count} старых'
1397 many: '%{count} старых'
1398 one: '%{count} старое'
1399 other: '%{count} старых'
1403 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1406 unread_button: Пометить как непрочитанное
1407 read_button: Пометить как прочитанное
1408 reply_button: Ответить
1409 destroy_button: Удалить
1411 title: Отправить сообщение
1412 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1415 back_to_inbox: Назад ко входящим
1417 message_sent: Сообщение отправлено
1418 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1423 Нет такого сообщения
1426 Нет такого сообщения
1429 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1432 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1436 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1437 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1438 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1439 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1443 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1444 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1448 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1450 title: Просмотр сообщения
1454 reply_button: Ответить
1455 unread_button: Пометить как непрочитанное
1456 destroy_button: Удалить
1459 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1460 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1461 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1462 sent_message_summary:
1463 destroy_button: Удалить
1465 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1466 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1468 destroyed: Сообщение удалено
1472 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1473 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1475 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1476 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1478 local_knowledge_title: Знание местности
1479 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1480 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1481 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1482 community_driven_title: Силами сообщества
1483 community_driven_html: |-
1484 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1485 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1486 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1487 open_data_title: Открытые данные
1488 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1489 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1490 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1491 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1492 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1493 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1494 legal_title: Юридические вопросы
1496 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1498 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1499 partners_title: Партнёры
1502 title: Об этом переводе
1503 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1504 английская страница должна иметь приоритет
1505 english_link: английского оригинала
1507 title: Об этой странице
1508 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1509 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1510 авторских правах и %{mapping_link}.
1511 native_link: русской версии
1512 mapping_link: начать картографирование
1514 title_html: Авторские права и лицензирование
1516 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1517 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1518 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1519 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1520 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1521 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1522 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1523 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1524 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1525 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1526 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1527 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1528 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1529 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1530 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1531 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1532 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1533 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1534 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1535 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1536 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1537 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1538 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1539 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1540 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1542 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1544 attribution_example:
1545 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1546 title: Пример указания авторства
1547 more_title_html: Узнайте больше
1548 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1549 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1551 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1552 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1553 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1554 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1555 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1556 использования службы Nominatim</a> .
1557 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1558 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1559 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1560 агентств и от других источников, среди которых:'
1561 contributors_at_html: |-
1562 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1563 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1564 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1566 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1567 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1568 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1569 contributors_fi_html: |-
1570 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1571 и других наборов данных, под
1572 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1573 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1575 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1576 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1577 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1578 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1579 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1580 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1581 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1582 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1583 contributors_es_html: |-
1584 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1585 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1586 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1587 contributors_za_html: |-
1588 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1589 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1590 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1591 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1592 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1593 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1594 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1595 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1596 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1597 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1598 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1599 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1600 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1601 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1602 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1603 согласия правообладателей.
1604 infringement_2_html: |-
1605 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1606 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1607 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1608 изымания</a> или непосредственно на нашу
1609 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1610 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1611 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1612 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1613 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1614 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1615 в области товарных знаков</a>.
1617 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1618 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1619 permalink: Постоянная ссылка
1620 shortlink: Короткая ссылка
1621 createnote: Добавить заметку
1623 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1625 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1626 запущен и опция дистанционного управления включена
1628 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1629 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1630 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1631 user_page_link: страница пользователя
1632 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1633 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1634 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1635 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1636 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1637 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1638 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1639 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1640 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1641 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1642 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1643 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1644 id_not_configured: iD не был настроен
1645 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1648 title: Экспортировать
1649 area_to_export: Область для экспорта
1650 manually_select: Выделить другую область
1651 format_to_export: Формат экспорта
1652 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1653 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1654 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1656 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1657 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1659 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1660 перечисленных ниже источников:'
1661 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1662 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1663 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1666 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1669 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1670 базы данных OpenStreetMap
1672 title: Загрузки Geofabrik
1673 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1676 title: Выгрузки городов
1677 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1679 title: Другие источники
1680 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1685 image_size: 'Размер изображения:'
1687 add_marker: Добавить маркер на карту
1689 longitude: 'Долгота:'
1691 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1692 export_button: Экспортировать
1694 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1698 title: Присоединиться к сообществу
1699 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1700 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1701 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1704 instructions_html: |-
1705 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1706 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1708 title: Другие проблемы
1709 explanation_html: |-
1710 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1711 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1712 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1714 title: Получение справки
1715 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1716 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1719 title: Добро пожаловать на OSM
1720 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1722 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1723 title: Руководство для начинающих
1724 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1726 url: https://help.openstreetmap.org/
1727 title: help.openstreetmap.org
1728 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1730 title: Списки рассылок
1731 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1732 (количество активных пользователей зависит от языка).
1735 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1738 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1741 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1742 ресурсы OpenStreetMap.
1744 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1745 title: Для организаций
1746 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1747 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1749 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1750 title: wiki.openstreetmap.org
1751 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1753 search_results: Результаты поиска
1757 get_directions: Проложить маршрут
1758 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1761 where_am_i: Где это?
1762 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1765 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1769 motorway: Автомагистраль
1770 main_road: Главная дорога
1772 primary: Магистральная дорога
1773 secondary: Второстепенная дорога
1774 unclassified: Дорога местного значения
1775 track: Просёлочная дорога
1776 bridleway: Дорога для верховой езды
1777 cycleway: Велосипедная дорога
1778 cycleway_national: Национальная велодорожка
1779 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1780 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1781 footway: Пешеходная дорожка
1782 rail: Железная дорога
1785 - Легкорельсовый транспорт
1789 - кресельный подъёмник
1791 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1796 admin: Административная граница
1799 golf: Площадка для гольфа
1801 resident: Жилой район
1803 - Общественная земля
1805 retail: Торговый район
1806 industrial: Промышленный район
1807 commercial: Коммерческий район
1808 heathland: Вересковая пустошь
1813 brownfield: Расчистка под застройку
1815 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1816 pitch: Спортивная площадка
1817 centre: Спортивный центр
1819 military: Военная территория
1823 building: Значительное здание
1824 station: Железнодорожная станция
1828 tunnel: Туннель (пунктир)
1829 bridge: Мост (жирная линия)
1830 private: Частный доступ
1831 destination: Целевой доступ
1832 construction: Строительство дороги
1833 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1834 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1838 preview: Предварительный просмотр
1840 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843 subheading: Подзаголовок
1844 unordered: Неупорядоченный список
1845 ordered: Упорядоченный список
1846 first: Первый элемент
1847 second: Второй элемент
1851 alt: Альтернативный текст
1854 title: Добро пожаловать!
1855 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1856 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1857 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1859 title: Что находится на карте
1861 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1862 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1863 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1864 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1865 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1866 с любых других карт.
1868 title: Небольшой словарь картографа
1869 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1870 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1871 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1872 можно использовать для редактирования карты.
1873 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1874 входа в ресторан или отдельного дерева.
1875 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1876 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1877 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1878 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1881 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1882 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1883 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1884 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1885 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1886 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1888 title: Остались вопросы?
1889 paragraph_1_html: |-
1890 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1891 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1892 start_mapping: Начать картографировать
1894 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1895 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1896 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1898 paragraph_2_html: |-
1899 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1900 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1903 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1904 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1906 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1908 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1909 упорядоченные точки с отметками времени)
1911 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1912 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1913 description: 'Описание:'
1915 tags_help: через запятую
1916 visibility: 'Видимость:'
1917 visibility_help: Что это значит?
1918 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1920 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1922 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1923 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1924 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1925 прислано уведомление на электронную почту.
1926 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1929 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1930 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1931 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1932 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1933 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1934 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1936 title: Редактирование трека %{name}
1937 heading: Редактирование трека %{name}
1938 filename: 'Имя файла:'
1940 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1942 start_coord: 'Координаты начала:'
1946 description: 'Описание:'
1948 tags_help: через запятую
1949 visibility: 'Видимость:'
1950 visibility_help: Что это значит?
1951 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1953 updated: Трек обновлён
1957 title: Просмотр трека %{name}
1958 heading: Просмотр трека %{name}
1960 filename: 'Имя файла:'
1962 uploaded: 'Передан на сервер:'
1964 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1968 description: 'Описание:'
1971 edit_trace: Редактировать свойства
1972 delete_trace: Удалить этот трек
1973 trace_not_found: Трек не найден!
1974 visibility: 'Видимость:'
1975 confirm_delete: Удалить этот трек?
1977 showing_page: Страница %{page}
1978 older: Более старые треки
1979 newer: Более новые треки
1982 count_points: '%{count} точек'
1984 trace_details: Показать данные трека
1985 view_map: Просмотр карты
1987 edit_map: Править карту
1988 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1989 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1991 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1996 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1997 my_traces: Мои GPS-треки
1998 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1999 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2000 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2001 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2002 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2003 upload_trace: Загрузить треки
2004 see_all_traces: Показать все треки
2005 see_my_traces: Показать мои треки
2007 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2009 made_public: Трек сделан общедоступным
2011 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2013 heading: GPX хранилище отключено
2014 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2016 title: OpenStreetMap GPS-треки
2018 description_with_count:
2019 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2020 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2021 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2023 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2025 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2026 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2028 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2030 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2031 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2032 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2033 чтобы узнать подробности.
2034 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2035 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2036 но вы должны просмотреть их.
2039 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2040 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
2041 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
2042 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2043 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2044 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2045 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2046 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2047 allow_write_api: изменять данные
2048 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2049 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2050 allow_write_notes: изменять заметки
2051 grant_access: Предоставить доступ
2053 title: Запрос на авторизацию разрешён
2054 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2055 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2057 title: Сбой запроса авторизации
2058 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2059 invalid: Токен авторизации недействителен.
2061 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2063 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2066 title: Зарегистрировать новое приложение
2068 title: Изменить ваше приложение
2070 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2071 key: 'Потребительский ключ:'
2072 secret: 'Потребительский секрет:'
2073 url: 'URL маркера запроса:'
2074 access_url: 'URL маркера доступа:'
2075 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2076 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2077 edit: Изменить подробности
2078 delete: Удаление клиента
2079 confirm: Вы уверены?
2080 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2081 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2082 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2083 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2085 allow_write_api: изменять карту
2086 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2087 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2088 allow_write_notes: изменять заметки.
2090 title: Мои подробности OAuth
2091 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2092 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2093 application: Название приложения
2096 my_apps: Мои клиентские приложения
2097 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2098 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2099 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2101 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2102 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2106 url: Основной URL приложения
2107 callback_url: URL обратного вызова
2108 support_url: URL поддержки
2109 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2110 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2111 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2112 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2113 allow_write_api: изменять карту.
2114 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2115 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2116 allow_write_notes: изменять заметки.
2118 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2120 flash: Информация успешно зарегистрирована
2122 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2124 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2127 title: Представьтесь
2128 heading: Представьтесь
2129 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2131 openid: '%{logo} OpenID:'
2132 remember: 'Запомнить меня:'
2133 lost password link: Забыли пароль?
2134 login_button: Представиться
2135 register now: Зарегистрируйтесь
2136 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2137 с вашим именем пользователя и паролем:'
2138 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2139 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2140 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2142 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2143 no account: У вас нет учётной записи?
2144 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2145 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2146 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2147 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2148 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2149 если вы хотите выяснить подробности.
2150 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2151 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2154 title: Войти с помощью OpenID
2155 alt: Войти с помощью OpenID URL
2157 title: Войти с помощью Google
2158 alt: Войти с помощью Google OpenID
2160 title: Войти с помощью Facebook
2161 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2163 title: Войти с помощью Windows Live
2164 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2166 title: Войти с GitHub
2167 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2169 title: Войти с помощью Википедии
2170 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2172 title: Войти с помощью Yahoo
2173 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2175 title: Войти с помощью Wordpress
2176 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2178 title: Войти с помощью AOL
2179 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2182 heading: Выйти из OpenStreetMap
2183 logout_button: Выйти
2185 title: Восстановление пароля
2186 heading: Забыли пароль?
2187 email address: 'Адрес электронной почты:'
2188 new password button: Вышлите мне новый пароль
2189 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2190 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2191 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2192 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2193 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2195 title: Повторная установка пароля
2196 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2198 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2199 reset: Установить пароль
2200 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2201 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2204 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2205 для вас учётную запись.
2206 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2207 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2208 быстро, насколько сможем.
2210 header: Свободно редактируемая
2212 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2213 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2214 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2215 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2216 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2218 email address: 'Адрес эл. почты:'
2219 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2220 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2221 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2222 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2223 для получения дополнительной информации
2224 display name: 'Отображаемое имя:'
2225 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2226 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2227 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2229 confirm password: 'Повторите пароль:'
2230 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2231 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2233 continue: Зарегистрироваться
2234 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2235 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2236 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2237 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2240 heading: Условия сотрудничества
2241 heading_ct: Условия сотрудничества
2242 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2243 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2245 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2247 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2248 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2249 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2250 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2251 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2252 вклад находится в общественном достоянии
2253 consider_pd_why: что это значит?
2254 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2255 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2256 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2257 continue: Продолжить
2258 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2260 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2261 отклоните новые Условия участия.
2262 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2264 france: На французском
2265 italy: На итальянском
2266 rest_of_world: Остальной мир
2268 title: Нет такого пользователя
2269 heading: Пользователя %{user} не существует
2270 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2271 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2274 my diary: Мой дневник
2275 new diary entry: новая запись
2276 my edits: Мои правки
2277 my traces: Мои треки
2278 my notes: Мои заметки
2279 my messages: Мои сообщения
2280 my profile: Мой профиль
2281 my settings: Мои настройки
2282 my comments: Мои комментарии
2286 blocks on me: Мои блокировки
2287 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2288 send message: Отправить сообщение
2293 remove as friend: Удалить из друзей
2294 add as friend: Добавить в друзья
2295 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2296 ct status: 'Условия участия:'
2297 ct undecided: Неопределено
2298 ct declined: Отклонены
2299 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2300 email address: 'Адрес Email:'
2301 created from: 'Создано из:'
2303 spam score: 'Оценка спама:'
2304 description: Описание
2305 user location: Местонахождение пользователя
2306 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2307 чтобы увидеть своих соседей.
2308 settings_link_text: настройки
2310 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2311 km away: '%{count} км от вас'
2312 m away: '%{count} м от вас'
2313 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2314 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2315 составлением карты поблизости.
2317 administrator: Этот пользователь является администратором
2318 moderator: Этот пользователь является модератором
2320 administrator: Присвоить права администратора
2321 moderator: Присвоить права модератора
2323 administrator: Отозвать права администратора
2324 moderator: Отозвать права модератора
2325 block_history: Активные блокировки
2326 moderator_history: Созданные блокировки
2327 comments: Комментарии
2328 create_block: Блокировать этого пользователя
2329 activate_user: Активировать этого пользователя
2330 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2331 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2332 hide_user: Скрыть этого пользователя
2333 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2334 delete_user: Удалить этого пользователя
2335 confirm: Подтвердить
2336 friends_changesets: наборы правок друзей
2337 friends_diaries: дневники друзей
2338 nearby_changesets: правки соседей
2339 nearby_diaries: дневники соседей
2340 report: Сообщить об этом пользователе
2342 your location: Ваше местоположение
2343 nearby mapper: Ближайший картограф
2346 title: Изменить учетную запись
2347 my settings: Мои настройки
2348 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2349 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2350 email never displayed publicly: (не будет показан)
2351 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2353 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2356 heading: 'Публичная правка:'
2357 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2358 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2359 enabled link text: что это?
2360 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2361 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2362 public editing note:
2363 heading: Общедоступная правка
2364 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2365 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2366 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2367 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2368 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2369 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2370 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2371 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2374 heading: 'Условия участия:'
2375 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2376 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2377 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2378 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2379 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2380 в общественном достоянии.
2381 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2383 profile description: 'Описание профиля:'
2384 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2385 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2386 image: 'Изображение:'
2388 gravatar: Использовать Gravatar
2389 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2391 disabled: Gravatar отключён.
2392 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2393 new image: Добавить изображение
2394 keep image: Оставить текущее изображение
2395 delete image: Удалить текущее изображение
2396 replace image: Заменить текущее изображение
2397 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2399 home location: 'Моё местоположение:'
2400 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2402 longitude: 'Долгота:'
2403 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2405 save changes button: Сохранить изменения
2406 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2407 return to profile: Вернуться к профилю
2408 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2409 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2410 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2412 heading: Проверьте свою электронную почту!
2413 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2414 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2416 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2418 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2419 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2420 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2421 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2422 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2424 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2425 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2426 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2427 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2428 отвечать на такие запросы.
2429 failure: Участник %{name} не найден.
2431 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2432 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2433 адрес электронной почты.
2435 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2436 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2437 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2439 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2441 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2443 heading: Добавить %{user} в друзья?
2444 button: Добавить в друзья
2445 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2446 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2447 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2449 heading: Удалить %{user} из друзей?
2450 button: Удалить из друзей
2451 success: '%{name} удалён из друзей.'
2452 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2455 heading: Пользователи
2457 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2458 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2459 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2460 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2461 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2462 hide: Скрыть выделенных пользователей
2463 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2465 title: Учётная запись приостановлена
2466 heading: Учётная запись приостановлена
2467 webmaster: веб-мастер
2470 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2471 подозрительной активности.
2474 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2475 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2478 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2479 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2480 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2481 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2482 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2484 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2485 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2486 запись, используя форму ниже.
2487 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2488 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2492 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2493 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2494 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2495 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2496 у текущего пользователя.
2498 title: Подтвердить присвоение роли
2499 heading: Подтверждение присвоения роли
2500 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2501 confirm: Подтвердить
2502 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2503 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2505 title: Подтвердить отзыв роли
2506 heading: Подтверждение отзыва роли
2507 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2509 confirm: Подтвердить
2510 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2511 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2514 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2515 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2517 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2518 back: Вернуться к индексу
2520 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2521 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2522 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2523 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2524 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2525 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2526 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2527 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2529 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2530 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2532 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2534 back: Показать все блокировки
2536 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2537 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2538 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2539 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2540 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2541 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2542 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2543 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2545 show: Просмотреть эту блокировку
2546 back: Просмотреть все блокировки
2547 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2550 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2551 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2554 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2555 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2556 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2557 тем, как блокировать его.
2558 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2560 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2562 success: Блокировка обновлена.
2564 title: Блокировки пользователей
2565 heading: Список блокировок пользователей
2566 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2568 title: Снять блокировку для %{block_on}
2569 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2570 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2571 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2572 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2573 revoke: Снять блокировку!
2574 flash: Эта блокировка была снята.
2576 time_future: Заканчивается через %{time}.
2577 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2578 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2580 time_past: Закончилось %{time} назад.
2584 other: '%{count} час.'
2588 other: '%{count} дней'
2591 few: '%{count} недели'
2592 other: '%{count} недель'
2595 few: '%{count} месяца'
2596 other: '%{count} месяцев'
2599 few: '%{count} года'
2600 other: '%{count} лет'
2602 title: Блокировки для %{name}
2603 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2604 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2606 title: Блокировки, которые создал %{name}
2607 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2608 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2610 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2611 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2616 revoke: Разблокировать!
2617 confirm: Вы уверены?
2618 reason: 'Причина блокировки:'
2619 back: Показать все блокировки
2620 revoker: 'Разблокировавший:'
2621 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2624 not_revoked: (не разблокирован)
2627 revoke: Разблокировать!
2629 display_name: Заблокированный пользователь
2631 reason: Причина блокировки
2633 revoker_name: Разблокировал
2634 showing_page: Страница %{page}
2636 previous: ← Предыдущая
2639 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2640 heading: Заметки участника %{user}
2641 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2644 description: Описание
2646 last_changed: Изменена
2650 title: Вставить на сайт
2653 link: Ссылка или код для вставки
2654 long_link: Полная ссылка
2655 short_link: Короткая ссылка
2658 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2661 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2663 short_url: Короткая ссылка
2664 include_marker: Включая маркер
2665 center_marker: Центрировать карту на маркер
2666 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2667 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2668 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2671 report_problem: Сообщить о проблеме
2673 title: Легенда карты
2674 tooltip: Условные знаки
2675 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2681 title: Показать мое местоположение
2682 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2684 standard: Стандартный
2685 cycle_map: Карта для велосипедистов
2686 transport_map: Карта транспорта
2692 gps: Общедоступные GPS-треки
2693 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2695 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2696 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2697 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2700 edit_tooltip: Править карту
2701 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2702 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2703 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2704 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2705 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2706 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2707 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2710 comment: Комментарий
2711 subscribe: Подписаться
2712 unsubscribe: Отписаться
2713 hide_comment: скрыть
2714 unhide_comment: показать
2717 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2718 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2719 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2720 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2721 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2722 авторскими правами, или списки каталогов.
2723 add: Добавить заметку
2725 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2726 Требуется независимая проверка сведений.
2729 reactivate: Открыть снова
2730 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2732 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2737 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2738 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2739 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2740 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2741 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2742 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2745 distance: Расстояние
2747 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2748 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2750 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2751 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2752 offramp_right: Сверните на правый съезд
2753 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2754 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2755 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2757 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2758 в на %{name} в направлении %{directions}
2759 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2760 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2761 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2762 направлении %{directions}
2763 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2764 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2765 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2767 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2768 onramp_right: Сверните на въезд справа
2769 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2770 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2771 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2772 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2773 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2774 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2775 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2776 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2777 offramp_left: Сверните на левый съезд
2778 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2779 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2780 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2782 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2783 %{name} в направлении %{directions}
2784 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2785 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2786 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2788 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2789 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2790 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2792 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2793 onramp_left: Сверните на въезд слева
2794 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2795 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2796 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2797 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2798 via_point_without_exit: (через точку)
2799 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2800 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2801 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2802 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2803 start_without_exit: Начните на %{name}
2804 destination_without_exit: Место назначения рядом
2805 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2806 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2807 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2809 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2811 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2813 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2830 nothing_found: Объектов поблизости нет
2831 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2832 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2834 directions_from: Маршрут отсюда
2835 directions_to: Маршрут сюда
2836 add_note: Добавить заметку
2837 show_address: Показать адрес
2838 query_features: Что здесь?
2839 centre_map: Центрировать карту
2842 description: Описание
2843 heading: Редактировать исправление
2844 title: Редактировать исправление
2846 empty: Нет исправлений для показа.
2847 heading: Список исправлений
2848 title: Список исправлений
2850 description: Описание
2851 heading: Введите информацию для нового исправления
2852 title: Создание нового исправления
2854 description: 'Описание:'
2855 heading: Описание исправления «%{title}»
2856 title: Описание исправления
2860 confirm: Вы уверены?
2862 flash: Исправление создано.
2864 flash: Изменения сохранены.
2866 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2867 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2868 flash: Исправление уничтожено.
2869 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2871 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2872 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2873 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2874 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})