1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за прикажување
41 acl: Листа за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на интерфејсот за да дознаете повеќе.
81 changeset: "Измени: {{id}}"
82 changesetxml: XML за измените
83 download: Преземи {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
86 title_comment: Измени {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: osmChange XML
90 belongs_to: "Припаѓа на:"
91 bounding_box: "Рамка:"
93 closed_at: "Затворено во:"
94 created_at: Создадено во
96 one: "Го има следниов {{count}} јазол:"
97 other: "Ги има следниве {{count}} јазли:"
99 one: "Ја има следнава {{count}} релација:"
100 other: "Ги има следниве {{count}} релации:"
102 one: "Го има следниов {{count}} пат:"
103 other: "Ги има следниве {{count}} патишта:"
104 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
105 show_area_box: Прикажи рамка
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: "Следни измени:"
109 prev_tooltip: "Претходни измени:"
111 name_tooltip: Погледај уредувања на {{user}}
112 next_tooltip: Следно уредување на {{user}}
113 prev_tooltip: Претходно уредување на {{user}}
115 changeset_comment: "Коментар:"
116 edited_at: "Уредено во:"
118 in_changeset: "Во измените:"
121 entry: Релација {{relation_name}}
122 entry_role: Релација {{relation_name}} (како {{relation_role}})
126 area: Погледај го просторот на поголема карта
127 node: Погледај го јазолот на поголема карта
128 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
129 way: Погледај го патот на поголема карта
130 loading: Се вчитува...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
133 download_xml: Преземи XML
136 node_title: "Јазол: {{node_name}}"
137 view_history: погледај ја историјата
139 coordinates: "Координати:"
142 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
143 download_xml: Преземи XML
144 node_history: Историја на јазолот
145 node_history_title: "Историја на јазолот: {{node_name}}"
146 view_details: погледај детали
148 sorry: Жалиам, но не најдов {{type}} со ид. бр. {{id}}.
156 showing_page: Приказ на страница
158 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
159 download_xml: Преземи XML
161 relation_title: "Релација: {{relation_name}}"
162 view_history: погледај ја историјата
167 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
168 download_xml: Преземи XML
169 relation_history: Историја на релацијата
170 relation_history_title: "Историја на релацијата: {{relation_name}}"
171 view_details: погледај детали
173 entry_role: "{{type}} {{name}} како {{role}}"
179 manually_select: Рачно избери друга површина
180 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
182 data_frame_title: Податоци
183 data_layer_name: Податоци
185 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
186 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
187 history_for_feature: Историја за [[feature]]
188 load_data: Вчитај ги податоците
189 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
191 manually_select: Рачно изберете друга површина
193 api: Retrieve this area from the API
194 back: Прикажи листа на предмети
196 heading: Листа на предмети
208 private_user: приватен корисник
209 show_history: Прикажи историја
210 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од {{max_bbox_size}}))"
212 zoom_or_select: Зумирај и избери простор на картата за преглед
216 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
217 download_xml: Преземи XML
219 view_history: погледај историја
221 way_title: "Пат: {{way_name}}"
224 one: исто така дел и од патот {{related_ways}}
225 other: исто така дел и од патиштата {{related_ways}}
229 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
230 download_xml: Преземи XML
231 view_details: погледај детали
232 way_history: Историја на патот
233 way_history_title: "Историја на патот: {{way_name}}"
239 no_edits: (нема уредувања)
240 show_area_box: прикажи рамка на површина
241 still_editing: (сè уште уредува)
242 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
243 changeset_paging_nav:
245 showing_page: Приказ на страница
250 saved_at: Зачувано во
253 description: Скорешни промени
254 description_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
255 description_user: Измени на {{user}}
256 description_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
260 heading_user_bbox: Измени
262 title_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
263 title_user: Измени на {{user}}
264 title_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
267 comment_from: Коментар од {{link_user}} во {{comment_created_at}}
271 other: "{{count}} коментари"
272 comment_link: Коментирај на оваа ставка
273 edit_link: Уреди ја оваа ставка
274 posted_by: Испратено од {{link_user}} во {{created}} на {{language_link}}
275 reply_link: Одговори на оваа ставка
279 latitude: Геог. ширина
280 location: "Локација:"
281 longitude: Геог. должина
282 marker_text: Локација на дневничкиот запис
285 title: Уреди дневничка ставка
286 use_map_link: покажи на карта
289 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
290 title: Дневнички ставки
292 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на {{language_name}}
293 title: Дневнички ставки на {{language_name}}
295 description: Скорешни дневнички ставки од {{user}}
296 title: Дневнички ставки на {{user}}
298 in_language_title: Дневнички написи на {{language}}
299 new: "Нов дневнички запис:"
300 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
301 newer_entries: Понови ставки
302 no_entries: Нема дневнички ставки
303 older_entries: Постари ставки
304 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
305 title: Дневници на корисници
306 user_title: Дневник на {{user}}
308 title: Нова дневничка ставка
310 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со ид.бр. {{id}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте кликнале на погрешна врска.
311 heading: "Нема ставка со ид. бр.: {{id}}"
312 title: Нема таква дневничка ставка
314 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте кликнале на погрешна врска.
315 heading: Корисникот {{user}} не постои
316 title: Нема таков корисник
318 leave_a_comment: Пиши коментар
320 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} за да оставите коментар"
322 title: Кориснички дневници | {{user}}
323 user_title: дневник на {{user}}
326 add_marker: Додај бележник на картата
327 area_to_export: Простор за извезување
328 embeddable_html: Вметнат HTML код
329 export_button: Извези
330 export_details: Податоците на OpenStreetMap се под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a>.
332 format_to_export: Формат за извезување
333 image_size: Големина на сликата
337 manually_select: Рачно изберете друга површина
338 mapnik_image: Mapnik-слика
341 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
342 osmarender_image: Osmarender-слика
343 output: Излезни податоци
344 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
348 add_marker: Стави бележник на картата
349 change_marker: Смени позиција на бележникот
350 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
351 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
353 manually_select: Рачно изберете друг простор
354 view_larger_map: Преглед на поголема карта
358 geonames: Локација од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 osm_namefinder: "{{types}} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Именикот</a>"
364 description_osm_namefinder:
365 prefix: "{{distance}} {{direction}} од {{type}}"
369 north_east: североисточно
370 north_west: северозападно
372 south_east: југоисточно
373 south_west: југозападно
377 other: околу {{count}}km
380 no_results: Нема пронајдено резултати
383 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 latlon: Резултати од <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
387 osm_twain: Резултати од <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
388 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
389 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390 search_osm_namefinder:
391 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} од {{parentname}})"
392 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} од {{placename}}"
394 prefix_highway: "{{type}} пат"
398 cycle_map: Велосипедска карта
401 edit_zoom_alert: Морате да зумирате за да можете да ја уредувате картата.
402 history_zoom_alert: Морате да зумирате за да можете да ја видите историјата на уредувања
404 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со {{link}} за Фондот за обнова на хардвер.
405 donate_link_text: донирање
407 edit_tooltip: Уредување карти
409 export_tooltip: Извези податоци од картата
410 gps_traces: GPS-траги
411 gps_traces_tooltip: Раководење со траги
412 help_wiki: Помош и вики
413 help_wiki_tooltip: Помош и Вики-страница за овој проект
415 history_tooltip: Историја на измените
417 home_tooltip: Оди на домашна локација
418 inbox: пораки ({{count}})
420 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
421 other: Имате {{count}} непрочитани пораки во сандачето
422 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
423 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
424 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
425 intro_3: OpenStreetMap е вдомен со великодушна поддршка од {{ucl}} и {{bytemark}}.
426 intro_3_bytemark: bytemark
427 intro_3_ucl: Центарот UCL VR
429 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
431 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
433 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
435 logout_tooltip: Одјавување
438 title: Поддржете ја OpenStreetMap со парична донација
439 news_blog: Блог за новости
440 news_blog_tooltip: Блог со новости за OpenStreetMap, слободни географски податоци, и тн.
441 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
442 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
444 shop_tooltip: Купете OpenStreetMap производи
445 sign_up: регистрација
446 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
447 sotm: Дојдете на конференцијата на OpenStreetMap за 2009 наречена „The State of the Map“ од 10-12 јули во Амстердам!
448 tag_line: Слободна вики-карта на светот
449 user_diaries: Кориснички дневници
450 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
452 view_tooltip: Преглед на картите
453 welcome_user: Добредојде, {{user_link}}
454 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
456 coordinates: "Координати:"
461 deleted: Пораката е избришана
465 my_inbox: Моето сандаче
466 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од {{people_mapping_nearby_link}}?
468 people_mapping_nearby: картографи од соседството
471 you_have: Имате {{new_count}} нови пораки и {{old_count}} стари пораки
473 as_read: Пораката е означена како прочитана
474 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
476 delete_button: Избриши
477 read_button: Означи како прочитано
478 reply_button: Одговори
479 unread_button: Означи како непрочитано
481 back_to_inbox: Назад во примени
483 message_sent: Пораката е испратена
485 send_message_to: Испрати нова порака за {{name}}
487 title: Испрати ја пораката
489 body: Жалиме, нема корисник или порака со тоа име или ид. бр.
490 heading: Нема таков корисник или порака
491 title: Нема таков корисник или порака
494 inbox: примени пораки
495 my_inbox: Моите {{inbox_link}}
496 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои {{people_mapping_nearby_link}}?
498 people_mapping_nearby: картографи од соседството
502 you_have_sent_messages: Имате {{count}} испратени пораки
504 back_to_inbox: Назад во добиени
505 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
508 reading_your_messages: Читање на пораките
509 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
510 reply_button: Одговори
512 title: Прочитај ја пораката
514 unread_button: Означи како непрочитано
515 sent_message_summary:
516 delete_button: Избриши
518 diary_comment_notification:
519 banner1: "* Не одговарајте на оваа порака. *"
520 banner2: "* Одговорете на страницата OpenStreetMap. *"
521 footer: Можете да го прочитате коментарот и на {{readurl}} и можете да коментирате на {{commenturl}} или да одговорите на {{replyurl}}
522 header: "{{from_user}} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
523 hi: Здраво {{to_user}},
524 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} коментираше на вашата дневничка ставка"
526 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
528 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
530 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на {{server_url}} со новата адреса {{new_address}}.
532 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
534 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
535 hopefully_you_2: "{{server_url}} со новата адреса {{new_address}}."
537 had_added_you: "{{user}} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
538 see_their_profile: Можете да му го погледате профилот на {{userurl}} и да го додадете како пријател, ако сакате.
539 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ве додаде како пријател"
541 and_no_tags: и без ознаки.
542 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
544 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
545 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
546 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
547 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
550 loaded_successfully: успешно се вчита со {{trace_points}} од вкупно можни {{possible_points}} точки.
551 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX податотека"
552 with_description: со описот
553 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
555 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
557 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
559 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
561 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
563 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
564 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
565 message_notification:
566 banner1: "* Не одговарајте на оваа порака. *"
567 banner2: "* Одговорете на страницата OpenStreetMap. *"
568 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на {{readurl}}
569 footer2: и можете да одговорите на {{replyurl}}
570 header: "{{from_user}} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
571 hi: Здраво {{to_user}},
572 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ви испрати нова порака"
574 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
576 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
577 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Категорија:Корисници_по_географски_регион</a> ќе најдете листа на тековни корисници во категории, зависно од нивната локација во светот.
578 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
580 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
581 introductory_video: Можете да погледате {{introductory_video_link}}.
582 more_videos: Имаме {{more_videos_link}}.
583 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
584 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
585 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
586 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
587 signup_confirm_plain:
588 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
589 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
590 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
591 current_user_1: Листа на тековни корисници во категории, на база на нивната
592 current_user_2: "локација во светот ќе најдете на:"
594 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
595 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
596 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
597 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
598 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
599 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
600 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
601 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
604 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS траги.
605 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
606 allow_to: "Дозволи ѝ на клиентската апликација да:"
607 allow_write_api: ја менува картата.
608 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
609 allow_write_gpx: подига GPS траги.
610 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
611 request_access: Апликацијата {{app_name}} бара пристап до вашата сметка. Видете дали би сакале апликацијата да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
613 flash: Го поништивте жетонот за {{application}}
616 flash: Информациите се успешно регистрирани
618 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентската апликација.
621 title: Уредете ја апликацијата
623 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги
624 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
625 allow_write_api: ја менува картата.
626 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
627 allow_write_gpx: подига GPS траги.
628 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
629 callback_url: URL адреса за обратен одзив
631 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
633 support_url: URL поддршка
634 url: URL адреса на главната апликација
636 application: Назив на апликацијата
638 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
639 my_apps: Мои клиентни апликации
640 my_tokens: Мои овластени апликации
641 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот {{oauth}}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
642 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
643 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
645 title: Мои OAuth податоци
648 title: Регистрирајте нова апликација
650 sorry: Жалиме, но тој {{type}} не е пронајден.
652 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
653 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги.
654 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
655 allow_write_api: ја менува картата.
656 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
657 allow_write_gpx: подига GPS траги.
658 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
659 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
660 edit: Детали од уредувањето
661 key: "Потрошувачки клуч:"
662 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
663 secret: "Потрошувачка тајна:"
664 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
665 title: OAuth детали за {{app_name}}
666 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
668 flash: Клиентските информации се успешно ажурирани
671 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
672 flash_player_required: Ќе ви треба Flash програма за да го користите Potlatch - „OpenStreetMap Flash уредник“. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
673 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
674 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата {{user_page}}.
675 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
676 user_page_link: корисничка страница
678 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
679 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
680 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
682 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
683 notice: Под лиценцата {{license_name}} од {{project_name}} и неговите придонесувачи.
684 project_name: проектот OpenStreetMap
685 permalink: Постојана врска
686 shortlink: Кратка врска
689 map_key_tooltip: Легенда за mapnik приказ на ова размерно ниво
692 admin: Административна граница
695 - Аеродромска платформа
697 bridge: Црна линија = мост
698 bridleway: Пешачко-влечен пат
699 brownfield: Запуштено подрачје
700 building: Значајно здание
705 centre: Спортски центар
706 commercial: Комерцијално подрачје
710 construction: Патишта во изградба
711 cycleway: Велосипедска патека
712 destination: Пристап кон дестинацијата
714 footway: Пешачка патека
718 industrial: Индустриско подрачје
722 military: Воено подрачје
725 permissive: Дозволив пристап
726 pitch: Спортски терен
728 private: Приватен пристап
730 reserve: Природен резерват
731 resident: Станбено подрачје
732 retail: Трговско подрачје
739 secondary: Спореден пат
740 station: Железничка станица
745 tourist: Туристичка атракција
750 trunk: Главна сообраќајна артерија
751 tunnel: Испрекината линија = тунел
752 unclassified: Некласификуван пат
753 unsurfaced: Неасфалтиран пат
755 heading: Легенда за z{{zoom_level}}
758 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>повеќе примери...</a>"
760 where_am_i: Каде сум?
761 where_am_i_title: Опишете ја моменталната локација со помош на пребарувачот
764 search_results: Резултати од пребарувањето
767 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
768 upload_trace: Подигни GPS трага
770 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
775 filename: "Податотека:"
776 heading: Ја уредувате трагата {{name}}
780 save_button: Сочувај промени
781 start_coord: "Почетна координата:"
783 tags_help: одделено со запирка
784 title: Ја уредувате трагата {{name}}
785 uploaded_at: "Подигнато во:"
786 visibility: "Видливост:"
787 visibility_help: што значи ова?
789 public_traces: Јавни GPS траги
790 public_traces_from: Јавни GPS траги од {{user}}
791 tagged_with: " означено со {{tags}}"
792 your_traces: Ваши GPS траги
794 made_public: Трагата е објавена
796 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
797 heading: Корисникот {{user}} не постои.
798 title: Нема таков корисник
800 ago: пред {{time_in_words_ago}}
802 count_points: "{{count}} точки"
804 edit_map: Уреди ја картата
808 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
811 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
812 view_map: Погледај ја картата
817 tags_help: одделено со запирка
818 upload_button: Подигни
819 upload_gpx: Подгни GPX податотека
820 visibility: Видливост
821 visibility_help: што значи ова?
823 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
824 see_just_your_traces: Погледајте ги само вашите траги, или подигнете трага
825 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
826 traces_waiting: Имате {{count}} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
831 showing: Приказ на страницата
833 delete_track: Избриши ја трагава
837 edit_track: Уреди ја трагава
838 filename: "Податотека:"
839 heading: Ја гледате трагата {{name}}
843 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
845 start_coordinates: "Почетна координата:"
847 title: Ја гледате трагата {{name}}
848 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
849 uploaded: "Подигнато во:"
850 visibility: "Видливост:"
852 identifiable: Препознатливо (се прикажува на листата на траги како препознатливи, подредени точки со време)
853 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
854 public: Јавно (се прикажува во листата на траги како анонимни, неподредени точки)
855 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
858 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
859 flash update success: Корисничките информации се успешно ажурирани.
860 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно ажурирани. Проверете е-пошта за да ја потврдите на адресата.
861 home location: "Домашна локација:"
862 latitude: Геог. ширина
863 longitude: Геог. должина
864 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
865 my settings: Мои прилагодувања
866 no home location: Немате внесено домашна локација.
867 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
868 profile description: "Опис за профилот:"
870 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
871 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
872 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
873 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
874 enabled link text: што е ова?
875 heading: "Јавно уредување:"
876 return to profile: Назад кон профилот
877 save changes button: Зачувај ги промените
879 update home location on click: Ажурирање на домашната локација кога ќе се кликне на картата?
882 failure: Веќе имаме потврдено корисничка сметка со овој жетон.
883 heading: Потврди корисничка сметка
884 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
885 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
888 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
889 heading: Потврди промена на е-пошта
890 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
891 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
893 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
895 nearby mapper: "Соседен картограф: [[nearby_user]]"
896 your location: Ваша локација
898 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
900 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате.
901 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
902 create_account: создај сметка
903 email or username: Е-пошта или корисничко име
905 login_button: Најавување
906 lost password link: Си ја загубивте лозинката?
908 please login: Најавете се или {{create_user_link}}.
911 email address: "Е-пошта:"
912 heading: Ја заборавивте лозинката?
913 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе назначите нова лозинка.
914 new password button: Смени лозинка
915 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
916 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
917 title: Загубена лозинка
919 already_a_friend: Веќе сте пријатели со {{name}}.
920 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот {{name}} како пријател.
921 success: Сега сте пријатели со {{name}}.
923 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
924 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
925 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">веб-мајсторот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
926 display name: "Име за прикажување:"
927 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
928 email address: "Е-пошта:"
929 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
930 flash create success message: Сметката е успешно создадена. Проверете е-пошта за потврда, и ќе веднаш потоа ќе можете да правите карти :-)<br /><br />Имајте на ум дека нема да можете да се најавиде сè додека не ја потврдите вашата е-поштенска адреса.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да враќаме такви потврди.
931 heading: Создајте корисничка сметка
932 license_agreement: Со тоа што создавате сметка, значи дека се согласувате сите податоци што ќе ги внесете на проектот Openstreetmap ќе бидат (неисклучиво) лиценцирани под <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk/">оваа Creative Commons лиценца (by-sa)</a>.
933 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
934 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
939 body: Жалиме, но не постои корисник по име {{user}}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
940 heading: Корисникот {{user}} не постои.
941 title: Нема таков корисник
943 not_a_friend: "{{name}} не е меѓу вашите пријатели."
944 success: Корисникот {{name}} е отстранет од вашите пријатели.
946 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
947 flash changed: Лозинката ви е сменета.
948 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
949 heading: Смени лозинка за {{user}}
954 flash success: Домашната локација е успешно зачувана
956 activate_user: активирај го корисников
957 add as friend: додај како пријател
958 add image: Додај слика
959 ago: (пред {{time_in_words_ago}})
960 block_history: погледај добиени блокови
961 blocks by me: извршени болокови
962 blocks on me: добиени блокови
963 change your settings: измени прилагодувања
965 create_block: блокирај го корисников
966 created from: "Создадено од:"
967 deactivate_user: деактивирај го корисников
968 delete image: Избриши ја сликата
969 delete_user: избриши го корисников
973 email address: Е-пошта
974 hide_user: сокриј го корисников
975 if set location: Ако ја наместите вашата локација, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Домашната локација можете да си ја наместите на страницата {{settings_link}}.
976 km away: Оддалечено {{count}}km
977 m away: Оддалечено {{count}}m
978 mapper since: "Картограф од:"
979 moderator_history: погледај добиени блокови
980 my diary: мојот дневник
981 my edits: мои уредувања
982 my settings: мои прилагодувања
984 my_oauth_details: Моите OAuth детали
985 nearby users: "Соседни корисници:"
986 new diary entry: нова ставка во дневникот
987 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
988 no home location: Немате поставено домашна локација.
989 no nearby users: Сè уште нема корисници во вашата околина кои признаваат дека работат на карти.
990 remove as friend: отстрани од пријатели
992 administrator: Овој корисник е администратор
994 administrator: Додели администраторски пристап
995 moderator: Додели модераторски пристап
996 moderator: Овој корисник е модератор
998 administrator: Лиши од администраторски пристап
999 moderator: Лиши од модераторски пристап
1000 send message: испрати порака
1001 settings_link_text: прилагодувања
1003 unhide_user: покажи го корисникот
1004 upload an image: Подигни слика
1005 user image heading: Корисничка слика
1006 user location: Локација на корисникот
1007 your friends: Ваши пријатели
1010 empty: Корисникот {{name}} досега не блокирал.
1011 heading: Листа на блокови од {{name}}
1012 title: Блокови од {{name}}
1014 empty: Корисникот {{name}} досега не бил блокиран.
1015 heading: Листа на блокови за {{name}}
1016 title: Блокови за {{name}}
1018 flash: Направен е блок на корисникот {{name}}.
1019 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1020 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1022 back: Преглед на сите блокови
1023 heading: Уредување на блок за {{name}}
1024 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1025 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1026 reason: Причината зошто е блокиран корисникот {{name}}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1027 show: Преглед на овој блок
1028 submit: Ажурирај го блокот
1029 title: Уредување на блок за {{name}}
1031 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1032 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачката листа.
1033 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1035 time_future: Истекува за {{time}}.
1036 time_past: Истечено пред {{time}}.
1037 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1039 empty: Досега сè уште нема блокови.
1040 heading: Листа на кориснички блокови
1041 title: Кориснички блокови
1043 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1044 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или ажурирате блокови.
1046 back: Преглед на сите блокови
1047 heading: Правење на блок за {{name}}
1048 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1049 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1050 reason: Причината зошто корисникот {{name}} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте во предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1051 submit: Направи блок
1052 title: Правење на блок за {{name}}
1053 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1054 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1056 back: Назад кон индексот
1057 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со ид. бр. {{id}}
1059 confirm: Дали сте сигурни?
1060 creator_name: Создавач
1061 display_name: Блокиран корисник
1063 not_revoked: (не се поништува)
1064 reason: Причина за блокирање
1066 revoker_name: "Поништил:"
1071 other: "{{count}} час"
1073 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1074 flash: Овој блок е поништен.
1075 heading: Поништување на блок за {{block_on}} од {{block_by}}
1076 past: Овој блок истекол пред {{time}} и сега не може да се поништи.
1078 time_future: Овој блок истекува за {{time}}.
1079 title: Поништување на блок за {{block_on}}
1081 back: Преглед на сите блокови
1082 confirm: Дали сте сигурни?
1084 heading: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1085 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1086 reason: "Причина за блокирање:"
1088 revoker: "Поништувач:"
1091 time_future: Уредувања во {{time}}
1092 time_past: Истечено пред {{time}}
1093 title: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1095 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1096 success: Блокот е ажуриран.
1099 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата {{role}}.
1100 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата {{role}}.
1101 not_a_role: Низата `{{role}}' не претставува важечка улога.
1102 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1104 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'?
1106 fail: Не можев даму ја доделам улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1107 heading: Потврди доделување на улога
1108 title: Потврди доделување на улога
1110 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `{{name}}' од улогата `{{role}}' ?
1112 fail: Не можев да го лишам корисникот`{{name}}' од улогата `{{role}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1113 heading: Потврди лишување од улога
1114 title: Потврди лишување од улога