]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
0bf4740d5ad516e419b5f29a26df5ca01d3a773b
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: FunPL
23 # Author: GlutPaprykarz
24 # Author: Iketsi
25 # Author: Ireun
26 # Author: Kaligula
27 # Author: Kastanoto
28 # Author: Kocio
29 # Author: Krottyianock
30 # Author: Krzyz23
31 # Author: Kwiatek 123
32 # Author: Luku123
33 # Author: M4sk1n
34 # Author: Macofe
35 # Author: Maraf24
36 # Author: Maro21
37 # Author: Mateon1
38 # Author: Mikini
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Odie2
41 # Author: OrlPL
42 # Author: Pio387
43 # Author: Przemub
44 # Author: Psokol
45 # Author: Py64
46 # Author: RafalR
47 # Author: Rail
48 # Author: Railfail536
49 # Author: Rezonansowy
50 # Author: RicoElectrico
51 # Author: Rmikke
52 # Author: Ruila
53 # Author: SemanticPioneer
54 # Author: Soeb
55 # Author: Sofalse
56 # Author: Sp5uhe
57 # Author: Stojex
58 # Author: Strebski
59 # Author: Teiron
60 # Author: The Polish
61 # Author: Tsca
62 # Author: Ty221
63 # Author: WaldiSt
64 # Author: Woytecr
65 # Author: Wpedzich
66 # Author: Yarl
67 # Author: Zbigniew.czernik
68 # Author: Łukasz3212
69 ---
70 pl:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
74       blog: '%e.%m.%Y'
75   helpers:
76     file:
77       prompt: Wybierz plik
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Wyślij komentarz
81       diary_entry:
82         create: Opublikuj
83         update: Uaktualnij
84       issue_comment:
85         create: Dodaj komentarz
86       message:
87         create: Wyślij
88       client_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Edytuj
91       oauth2_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Aktualizuj
94       redaction:
95         create: Utwórz poprawkę
96         update: Zapisz poprawkę
97       trace:
98         create: Wyślij
99         update: Zapisz zmiany
100       user_block:
101         create: Utwórz blokadę
102         update: Uaktualnij blokadę
103   activerecord:
104     errors:
105       messages:
106         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107         email_address_not_routable: nie jest routowalny
108       models:
109         user_mute:
110           is_already_muted: jest już wyciszony
111     models:
112       acl: Lista kontroli dostępu
113       changeset: Zestaw zmian
114       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
115       country: Państwo
116       diary_comment: Komentarz do dziennika
117       diary_entry: Wpis do dziennika
118       friend: Znajomy
119       issue: problem
120       language: Język
121       message: Wiadomość
122       node: Węzeł
123       node_tag: Znacznik węzła
124       old_node: Stary węzeł
125       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
126       old_relation: Stara relacja
127       old_relation_member: Człon starej relacji
128       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
129       old_way: Stara linia
130       old_way_node: Węzeł starej linii
131       old_way_tag: Znacznik starej linii
132       relation: Relacja
133       relation_member: Człon relacji
134       relation_tag: Tag relacji
135       report: zgłoszenie
136       session: Sesja
137       trace: Ślad
138       tracepoint: Punkt śladu
139       tracetag: Znacznik śladu
140       user: Użytkownik
141       user_preference: Preferencje użytkownika
142       user_token: Token użytkownika
143       way: Linia
144       way_node: Węzeł linii
145       way_tag: Znacznik linii
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nazwa (wymagana)
149         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
150         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
151         support_url: Adres URL pomocy technicznej
152         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
153         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
154         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
155           kontaktów
156         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
157         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
158         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
159         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
160       diary_comment:
161         body: Treść
162       diary_entry:
163         user: Użytkownik
164         title: Temat
165         body: Treść
166         latitude: Szerokość geograficzna
167         longitude: Długość geograficzna
168         language_code: Język
169       doorkeeper/application:
170         name: Nazwa
171         redirect_uri: URI przekierowań
172         confidential: Poufna aplikacja?
173         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
174       friend:
175         user: Użytkownik
176         friend: Znajomy
177       trace:
178         user: Użytkownik
179         visible: Widoczny
180         name: Nazwa pliku
181         size: Rozmiar
182         latitude: Szerokość geograficzna
183         longitude: Długość geograficzna
184         public: Publiczny
185         description: Opis
186         gpx_file: Prześlij plik GPX
187         visibility: Widoczność
188         tagstring: Tagi
189       message:
190         sender: Nadawca
191         title: Temat
192         body: Treść
193         recipient: Odbiorca
194       redaction:
195         title: Tytuł
196         description: Opis
197       report:
198         category: Wybierz powód zgłoszenia
199         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
200       user:
201         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
202         auth_uid: UID uwierzytelnienia
203         email: E-mail
204         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
205         new_email: Nowy adres e-mail
206         active: Aktywny
207         display_name: Wyświetlana nazwa
208         description: Opis
209         home_lat: 'Szerokość:'
210         home_lon: 'Długość geograficzna:'
211         languages: Preferowane języki
212         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
213         pass_crypt: Hasło
214         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
215     help:
216       doorkeeper/application:
217         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
218           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
219           nie są poufne)
220         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
221       trace:
222         tagstring: rozdzielone przecinkami
223       user_block:
224         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
225           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
226           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
227           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
228           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
229         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
230       user:
231         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
232   datetime:
233     distance_in_words_ago:
234       about_x_hours:
235         one: około godziny temu
236         few: około %{count} godziny temu
237         many: około %{count} godzin temu
238         other: około %{count} godziny temu
239       about_x_months:
240         one: około miesiąc temu
241         few: około %{count} miesiące temu
242         many: około %{count} miesięcy temu
243         other: około %{count} miesiąca temu
244       about_x_years:
245         one: około rok temu
246         few: około %{count} lata temu
247         many: około %{count} lat temu
248         other: około %{count} roku temu
249       almost_x_years:
250         one: prawie rok temu
251         few: prawie %{count} lata temu
252         many: prawie %{count} lat temu
253         other: prawie %{count} roku temu
254       half_a_minute: 30 sekund temu
255       less_than_x_seconds:
256         one: mniej niż sekundę temu
257         few: mniej niż %{count} sekundy temu
258         many: mniej niż %{count} sekund temu
259         other: mniej niż %{count} sekundy temu
260       less_than_x_minutes:
261         one: mniej niż minutę temu
262         few: mniej niż %{count} minuty temu
263         many: mniej niż %{count} minut temu
264         other: mniej niż %{count} minuty temu
265       over_x_years:
266         one: ponad rok temu
267         few: ponad %{count} lata temu
268         many: ponad %{count} lat temu
269         other: ponad %{count} roku temu
270       x_seconds:
271         one: sekundę temu
272         few: '%{count} sekundy temu'
273         many: '%{count} sekund temu'
274         other: '%{count} sekundy temu'
275       x_minutes:
276         one: minutę temu
277         few: '%{count} minuty temu'
278         many: '%{count} minut temu'
279         other: '%{count} minuty temu'
280       x_days:
281         one: wczoraj
282         few: '%{count} dni temu'
283         many: '%{count} dni temu'
284         other: '%{count} dni temu'
285       x_months:
286         one: miesiąc temu
287         few: '%{count} miesiące temu'
288         many: '%{count} miesięcy temu'
289         other: '%{count} miesiąca temu'
290       x_years:
291         one: rok temu
292         few: '%{count} lata temu'
293         many: '%{count} lat temu'
294         other: '%{count} roku temu'
295   printable_name:
296     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
297   editor:
298     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (w tej przeglądarce)
302     remote:
303       name: Zewnętrzny edytor
304       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Brak
308       openid: OpenID
309       google: Google
310       facebook: Facebook
311       microsoft: Microsoft
312       github: GitHub
313       wikipedia: Wikipedia
314   api:
315     notes:
316       comment:
317         opened_at_html: Stworzono %{when}
318         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
319         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
320         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
321         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
322         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
323         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
324         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325       rss:
326         title: Uwagi OpenStreetMap
327         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
328         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
329           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
330         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
331         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
333         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335       entry:
336         comment: Komentarz
337         full: Pełna treść uwagi
338   account:
339     deletions:
340       show:
341         title: Usuń moje konto
342         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
343         delete_account: Usuń konto
344         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
345           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
346         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347           zostaną usunięte.
348         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
349           być użyta przez inne konta.
350         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
351           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
352         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
353         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
354         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
355           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
356         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357           ale ukryte.
358         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359           zostaną zachowane.
360         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
361         confirm_delete: Na pewno?
362         cancel: Anuluj
363   accounts:
364     edit:
365       title: Zmiana ustawień konta
366       my settings: Ustawienia
367       current email address: Aktualny adres e-mail
368       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
369       openid:
370         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
371         link text: co to jest?
372       public editing:
373         heading: 'Edycje publiczne:'
374         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
375         enabled link text: co to jest?
376         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
377           edycje są anonimowe.
378         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
379       contributor terms:
380         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
381         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
382         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
384           i je zaakceptować.
385         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
386         link text: co to jest?
387       save changes button: Zapisz zmiany
388       delete_account: Usuń konto...
389     go_public:
390       heading: 'Edycje publiczne:'
391       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
392         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
393         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
394       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
395         mogą edytować dane mapy.
396       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
397       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
398       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
399         domyślnie publiczni.
400       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
401     update:
402       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
403         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
404       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
405     destroy:
406       success: Konto zostało usunięte.
407   browse:
408     created: Utworzone
409     closed: Zamknięte
410     created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
411     closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
412     created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
413     closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
414     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
415     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
416     version: Wersja
417     in_changeset: Zestaw zmian
418     anonymous: Anonimowy użytkownik
419     no_comment: (bez komentarza)
420     part_of: Wchodzi w skład
421     part_of_relations:
422       one: 1 relacja
423       few: '%{count} relacje'
424       many: '%{count} relacji'
425       other: '%{count} relacji'
426     part_of_ways:
427       one: 1 linia
428       few: '%{count} linie'
429       many: '%{count} linii'
430       other: '%{count} linii'
431     download_xml: Pobierz XML
432     view_history: Wyświetl historię
433     view_details: Wyświetl szczegóły
434     location: 'Położenie:'
435     changeset:
436       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
437       belongs_to: Autor
438       node: Węzły (%{count})
439       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
440       way: Linie (%{count})
441       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
442       relation: Relacje (%{count})
443       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
444       comment: Komentarze (%{count})
445       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
446       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
447       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
448       osmchangexml: XML w formacie osmChange
449       feed:
450         title: Zestaw zmian %{id}
451         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
452       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
453       discussion: Dyskusja
454       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
455         on zamknięty.
456     node:
457       title_html: 'Węzeł: %{name}'
458       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
459     way:
460       title_html: 'Linia: %{name}'
461       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
462       nodes: Węzły
463       nodes_count:
464         one: 1 węzeł
465         few: '%{count} węzły'
466         many: '%{count} węzłów'
467         other: '%{count} węzła'
468       also_part_of_html:
469         one: część linii %{related_ways}
470         other: część linii %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relacja: %{name}'
473       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
474       members: Człony relacji
475       members_count:
476         one: 1 człon
477         few: '%{count} człony'
478         many: '%{count} członów'
479         other: '%{count} członu'
480     relation_member:
481       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
482       type:
483         node: Węzeł
484         way: Linia
485         relation: Relacja
486     containing_relation:
487       entry_html: Relacja %{relation_name}
488       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
489     not_found:
490       title: Nie znaleziono
491       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
492       type:
493         node: węzła
494         way: linii
495         relation: relacji
496         changeset: zestawu zmian
497         note: uwagi
498     timeout:
499       title: Przekroczono limit czasu
500       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
501         długo.
502       type:
503         node: węzła
504         way: linii
505         relation: relacji
506         changeset: zestawu zmian
507         note: uwagi
508     redacted:
509       redaction: poprawką %{id}
510       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
511         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
512       type:
513         node: tego węzła
514         way: tej linii
515         relation: tej relacji
516     start_rjs:
517       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
518         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
519       load_data: Wczytaj dane
520       loading: Wczytywanie...
521     tag_details:
522       tags: Znaczniki
523       wiki_link:
524         key: Strona Wiki klucza %{key}
525         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
526       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
527       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
528       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
529       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
530       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
531       email_link: E-mail %{email}
532     query:
533       title: Dane obiektów
534       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
535       nearby: Obiekty w pobliżu
536       enclosing: Większe, otaczające obiekty
537   changesets:
538     changeset_paging_nav:
539       showing_page: Strona %{page}
540       next: Następna »
541       previous: « Poprzednia
542     changeset:
543       anonymous: Anonim
544       no_edits: (brak edycji)
545       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
546     changesets:
547       id: ID
548       saved_at: Zapisano
549       user: Użytkownik
550       comment: Komentarz
551       area: Obszar
552     index:
553       title: Zestawy zmian
554       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
555       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
556       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
557       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
558       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
559       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
560       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
561       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
562       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
563       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
564       load_more: Wczytaj więcej
565     timeout:
566       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
567   changeset_comments:
568     comment:
569       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
570       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
571     comments:
572       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
573     index:
574       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
575       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
578         zbyt długo.
579   dashboards:
580     contact:
581       km away: '%{count} km stąd'
582       m away: '%{count} m stąd'
583       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
584     popup:
585       your location: Twoje położenie
586       nearby mapper: Mapujący z okolicy
587       friend: Znajomy
588     show:
589       title: Mój panel
590       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
591         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
592       edit_your_profile: Edytuj swój profil
593       my friends: Moi znajomi
594       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
595       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
596       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
597         w tej okolicy.
598       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
599       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
600       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
601       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
602   diary_entries:
603     new:
604       title: Nowy wpis do dziennika
605     form:
606       location: 'Położenie:'
607       use_map_link: wskaż na mapie
608     index:
609       title: Dzienniki użytkowników
610       title_friends: Dzienniki znajomych
611       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
612       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
613       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
614       new: Nowy wpis dziennika
615       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
616       my_diary: Mój dziennik
617       no_entries: Brak wpisów dziennika
618       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
619       older_entries: Starsze wpisy
620       newer_entries: Nowsze wpisy
621     edit:
622       title: Edycja wpisu dziennika
623       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
624     show:
625       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
626       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
627       leave_a_comment: Zostaw komentarz
628       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
629       login: Zaloguj się
630     no_such_entry:
631       title: Nie ma takiego wpisu
632       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
633       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
634         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
635         lub wpis został usunięty.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
638       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
639       comment_link: Skomentuj ten wpis
640       reply_link: Napisz do autora
641       comment_count:
642         one: '%{count} komentarz'
643         few: '%{count} komentarze'
644         many: '%{count} komentarzy'
645         other: '%{count} komentarzy'
646       no_comments: Brak komentarzy
647       edit_link: Edytuj ten wpis
648       hide_link: Ukryj ten wpis
649       unhide_link: Odkryj ten wpis
650       confirm: Potwierdź
651       report: Zgłoś ten wpis
652     diary_comment:
653       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
654       hide_link: Ukryj ten komentarz
655       unhide_link: Odkryj ten komentarz
656       confirm: Potwierdź
657       report: Zgłoś ten komentarz
658     location:
659       location: 'Położenie:'
660       view: Podgląd
661       edit: Edytuj
662     feed:
663       user:
664         title: Wpisy użytkownika %{user}
665         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
666       language:
667         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
668         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
669       all:
670         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
671         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
672     comments:
673       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
674       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
675       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
676       no_comments: Brak komentarzy
677       post: Wpis
678       when: Kiedy
679       comment: Komentarz
680       newer_comments: Nowsze komentarze
681       older_comments: Starsze komentarze
682   doorkeeper:
683     flash:
684       applications:
685         create:
686           notice: Zarejestrowano aplikację.
687     scopes:
688       address: Wyświetl swój adres
689       email: Zobacz swój adres e-mail
690       openid: Uwierzytelnij swoje konto
691       phone: Wyświetl swój numer telefonu
692       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
693   errors:
694     contact:
695       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
696       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
697       contact: Skontaktuj się
698       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
699         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
700         żądania.'
701     forbidden:
702       title: Dostęp zabroniony
703       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
704         administratorów (HTTP 403).
705     internal_server_error:
706       title: Błąd aplikacji
707       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
708         mu realizację żądania (HTTP 500).
709     not_found:
710       title: Nie znaleziono strony
711       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
712         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
713   friendships:
714     make_friend:
715       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
716       button: Dodaj do listy znajomych
717       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
718       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
719       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
720       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
721         przed wysłaniem następnych.
722     remove_friend:
723       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
724       button: Usuń ze znajomych
725       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
726       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
727   geocoder:
728     search:
729       title:
730         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
731         latlon: Wewnętrzny
732         osm_nominatim: Nominatim
733         osm_nominatim_reverse: Nominatim
734     search_osm_nominatim:
735       prefix:
736         aerialway:
737           cable_car: Kolej linowa
738           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
739           drag_lift: Wyciąg orczykowy
740           gondola: Kolej gondolowa
741           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
742           platter: Wyciąg talerzykowy
743           pylon: Pylon
744           station: Stacja kolei linowej
745           t-bar: Wyciąg orczykowy
746           "yes": Transport napowietrzny
747         aeroway:
748           aerodrome: Lotnisko
749           airstrip: Pas startowy
750           apron: Płyta postojowa
751           gate: Bramka
752           hangar: Hangar
753           helipad: Lądowisko dla helikopterów
754           holding_position: Punkt oczekiwania
755           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
756           parking_position: Miejsce postojowe
757           runway: Pas startowy
758           taxilane: Droga na lotnisku
759           taxiway: Droga kołowania
760           terminal: Terminal pasażerski
761           windsock: Wiatrowskaz
762         amenity:
763           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
764           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
765           arts_centre: Centrum sztuki
766           atm: Bankomat
767           bank: Bank
768           bar: Bar
769           bbq: Miejsce do grillowania
770           bench: Ławka
771           bicycle_parking: Parking rowerowy
772           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
773           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
774           biergarten: Ogródek piwny
775           blood_bank: Bank krwi
776           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
777           brothel: Dom publiczny
778           bureau_de_change: Kantor
779           bus_station: Dworzec autobusowy
780           cafe: Kawiarnia
781           car_rental: Wynajem samochodów
782           car_sharing: Dzielenie się samochodami
783           car_wash: Myjnia samochodowa
784           casino: Kasyno
785           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
786           childcare: Opieka nad dziećmi
787           cinema: Kino
788           clinic: Klinika
789           clock: Zegar
790           college: Szkoła policealna
791           community_centre: Centrum społeczności
792           conference_centre: Centrum konferencyjne
793           courthouse: Sąd
794           crematorium: Krematorium
795           dentist: Gabinet dentystyczny
796           doctors: Lekarze
797           drinking_water: Źródło wody pitnej
798           driving_school: Szkoła nauki jazdy
799           embassy: Ambasada
800           events_venue: Sala bankietowa
801           fast_food: Bar (fast food)
802           ferry_terminal: Terminal promowy
803           fire_station: Remiza strażacka
804           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
805           fountain: Fontanna
806           fuel: Stacja paliw
807           gambling: Salon pachinko/bingo
808           grave_yard: Cmentarz przykościelny
809           grit_bin: Pojemnik na piasek
810           hospital: Szpital
811           hunting_stand: Ambona myśliwska
812           ice_cream: Lodziarnia
813           internet_cafe: Kafejka internetowa
814           kindergarten: Przedszkole/żłobek
815           language_school: Szkoła językowa
816           library: Biblioteka
817           loading_dock: Dok załadunkowy
818           love_hotel: Love hotel
819           marketplace: Plac targowy
820           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
821           monastery: Klasztor
822           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
823           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
824           music_school: Szkoła muzyczna
825           nightclub: Klub nocny
826           nursing_home: Dom opieki
827           parking: Parking
828           parking_entrance: Wjazd na parking
829           parking_space: Miejsce parkingowe
830           payment_terminal: Terminal płatniczy
831           pharmacy: Apteka
832           place_of_worship: Miejsce kultu
833           police: Policja lub straż miejska/gminna
834           post_box: Skrzynka pocztowa
835           post_office: Poczta
836           prison: Więzienie/areszt
837           pub: Pub
838           public_bath: Łaźnia publiczna
839           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
840           public_building: Budynek publiczny
841           ranger_station: Leśniczówka
842           recycling: Miejsce recyklingu
843           restaurant: Restauracja
844           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
845           school: Szkoła podstawowa/średnia
846           shelter: Schronienie
847           shower: Prysznic
848           social_centre: Centrum społeczne
849           social_facility: Placówka społeczna
850           studio: Studio
851           swimming_pool: Basen
852           taxi: Postój taksówek
853           telephone: Budka telefoniczna
854           theatre: Teatr
855           toilets: Toaleta publiczna
856           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
857           training: Szkolenia
858           university: Uniwersytet
859           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
860           vending_machine: Automat do sprzedaży
861           veterinary: Weterynarz
862           village_hall: Urząd gminy
863           waste_basket: Kosz na śmieci
864           waste_disposal: Śmietnik
865           waste_dump_site: Składowisko odpadów
866           watering_place: Poidło dla zwierząt
867           water_point: Punkt poboru wody
868           weighbridge: Waga dla pojazdów
869           "yes": Usługa
870         boundary:
871           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
872           administrative: Granica administracyjna
873           census: Granica spisu ludności
874           national_park: Park narodowy
875           political: Granica okręgu wyborczego
876           protected_area: Obszar chroniony
877           "yes": Granica
878         bridge:
879           aqueduct: Akwedukt
880           boardwalk: Promenada
881           suspension: Most wiszący
882           swing: Most obrotowy
883           viaduct: Most wieloprzęsłowy
884           "yes": Most
885         building:
886           apartment: Blok mieszkalny
887           apartments: Blok mieszkalny
888           barn: Stodoła
889           bungalow: Bungalow
890           cabin: Domek letniskowy
891           chapel: Kaplica
892           church: Budynek kościoła
893           civic: Budynek miejski
894           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
895           commercial: Budynek komercyjny
896           construction: Budynek w budowie
897           detached: Dom wolnostojący
898           dormitory: Dom studencki
899           duplex: Bliźniak
900           farm: Dom mieszkalny na farmie
901           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
902           garage: Garaż
903           garages: Garaże
904           greenhouse: Szklarnia
905           hangar: Budynek hangaru
906           hospital: Budynek szpitala
907           hotel: Budynek hotelu
908           house: Dom
909           houseboat: Barka mieszkalna
910           hut: Chata
911           industrial: Budynek przemysłowy
912           kindergarten: Budynek przedszkola
913           manufacture: Budynek fabryczny
914           office: Biurowiec
915           public: Budynek publiczny
916           residential: Budynek mieszkalny
917           retail: Budynek handlu detalicznego
918           roof: Zadaszenie
919           ruins: Ruiny budynku
920           school: Budynek szkoły
921           semidetached_house: Bliźniak
922           service: Budynek techniczny
923           shed: Szopa
924           stable: Stajnia
925           static_caravan: Przyczepa kempingowa
926           temple: Budynek świątyni
927           terrace: Domy szeregowe
928           train_station: Budynek dworca
929           university: Budynek uczelni
930           warehouse: Magazyn
931           "yes": Budynek
932         club:
933           scout: Klub harcerski
934           sport: Klub sportowy
935           "yes": Klub
936         craft:
937           beekeeper: Pszczelarz
938           blacksmith: Kowal
939           brewery: Browar
940           carpenter: Cieśla
941           caterer: Catering
942           confectionery: Cukiernik
943           dressmaker: Krawcowa
944           electrician: Elektryk
945           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
946           gardener: Ogrodnik
947           glaziery: Szklarz
948           handicraft: Rękodzieła
949           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
950           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
951           painter: Malarz
952           photographer: Fotograf
953           plumber: Hydraulik
954           roofer: Dekarz
955           sawmill: Tartak
956           shoemaker: Szewc
957           stonemason: Zakład kamieniarski
958           tailor: Krawiec
959           window_construction: Montaż okien
960           winery: Winiarnia
961           "yes": Warsztat
962         emergency:
963           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
964           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
965           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
966           defibrillator: Defibrylator
967           fire_extinguisher: Gaśnica
968           fire_water_pond: Staw pożarowy
969           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
970           life_ring: Koło ratunkowe
971           phone: Telefon alarmowy
972           siren: Syrena alarmowa
973           suction_point: Punkt pompowania wody
974           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
975         highway:
976           abandoned: Zaniedbana droga
977           bridleway: Droga dla koni
978           bus_guideway: Droga dla autobusów
979           bus_stop: Przystanek autobusowy
980           construction: Droga w trakcie budowy
981           corridor: Korytarz
982           crossing: Przejście
983           cycleway: Droga rowerowa
984           elevator: Winda
985           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
986           emergency_bay: Zatoka awaryjna
987           footway: Droga dla pieszych
988           ford: Bród
989           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
990           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
991           milestone: Słupek pikietażowy
992           motorway: Autostrada
993           motorway_junction: Węzeł autostradowy
994           motorway_link: Autostrada – dojazd
995           passing_place: Mijanka
996           path: Ścieżka
997           pedestrian: Droga dla pieszych
998           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
999           primary: Droga pierwszorzędna
1000           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1001           proposed: Droga planowana
1002           raceway: Tor wyścigowy
1003           residential: Droga lokalna
1004           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1005           road: Droga
1006           secondary: Droga drugorzędna
1007           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1008           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1009           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1010           speed_camera: Fotoradar
1011           steps: Schody
1012           stop: Znak drogowy „Stop”
1013           street_lamp: Lampa uliczna
1014           tertiary: Droga trzeciorzędna
1015           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1016           track: Droga polna lub leśna
1017           traffic_mirror: Lustro drogowe
1018           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1019           trailhead: Początek szlaku
1020           trunk: Droga główna/ekspresowa
1021           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1022           turning_circle: Miejsce do zawracania
1023           turning_loop: Pętla do zawracania
1024           unclassified: Droga czwartorzędna
1025           "yes": Droga
1026         historic:
1027           aircraft: Samolot
1028           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1029           bomb_crater: Lej bombowy
1030           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1031           boundary_stone: Graniczny głaz
1032           building: Zabytkowy budynek
1033           bunker: Bunkier
1034           cannon: Działo
1035           castle: Zamek
1036           charcoal_pile: Mielerz
1037           church: Kościół
1038           city_gate: Brama miasta
1039           citywalls: Mury miejskie
1040           fort: Fort
1041           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1042           hollow_way: Zapadnięta droga
1043           house: Dom
1044           manor: Dwór
1045           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1046           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1047           mine: Kopalnia
1048           mine_shaft: Szyb górniczy
1049           monument: Pomnik (duży)
1050           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1051           roman_road: Droga rzymska
1052           ruins: Ruiny
1053           rune_stone: Kamień runiczny
1054           stone: Kamień
1055           tomb: Grób
1056           tower: Wieża
1057           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1058           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1059           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1060           wreck: Zatopiony statek
1061           "yes": Miejsce historyczne
1062         junction:
1063           "yes": Skrzyżowanie
1064         landuse:
1065           allotments: Ogródki działkowe
1066           aquaculture: Teren akwakultury
1067           basin: Basen-zbiornik,niecka
1068           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1069           cemetery: Cmentarz
1070           commercial: Teren komercyjny
1071           conservation: Rezerwat
1072           construction: Teren budowy
1073           farmland: Grunty orne
1074           farmyard: Podwórze gospodarskie
1075           forest: Las
1076           garages: Garaże
1077           grass: Trawnik
1078           greenfield: Teren niezabudowany
1079           industrial: Teren przemysłowy
1080           landfill: Składowisko odpadów
1081           meadow: Łąka
1082           military: Teren wojskowy
1083           mine: Kopalnia
1084           orchard: Sad
1085           plant_nursery: Szkółka leśna
1086           quarry: Kamieniołom
1087           railway: Teren kolejowy
1088           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1089           religious: Teren do celów religijnych
1090           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1091           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1092           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1093           retail: Teren handlu detalicznego
1094           village_green: Nawsie
1095           vineyard: Winnica
1096           "yes": Zagospodarowanie terenu
1097         leisure:
1098           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1099           amusement_arcade: Salon gier
1100           bandstand: Estrada
1101           beach_resort: Ośrodek plażowy
1102           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1103           bleachers: Odkryta trybuna
1104           bowling_alley: Kręgielnia
1105           common: Błonie
1106           dance: Sala taneczna
1107           dog_park: Wybieg dla psów
1108           firepit: Palenisko
1109           fishing: Łowisko
1110           fitness_centre: Siłownia
1111           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1112           garden: Ogród
1113           golf_course: Pole golfowe
1114           horse_riding: Jazda konna
1115           ice_rink: Lodowisko
1116           marina: Marina
1117           miniature_golf: Minigolf
1118           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1119           outdoor_seating: Ogródek
1120           park: Park
1121           picnic_table: Stół piknikowy
1122           pitch: Boisko sportowe
1123           playground: Plac zabaw
1124           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1125           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1126           sauna: Sauna
1127           slipway: Pochylnia
1128           sports_centre: Centrum sportowe
1129           stadium: Stadion
1130           swimming_pool: Basen
1131           track: Bieżnia
1132           water_park: Park wodny
1133           "yes": Rekreacja
1134         man_made:
1135           adit: Szyb
1136           advertising: Reklama
1137           antenna: Antena
1138           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1139           beacon: Latarnia morska
1140           beam: Belka
1141           beehive: Ul
1142           breakwater: Falochron
1143           bridge: Most
1144           bunker_silo: Bunkier
1145           cairn: Kopiec
1146           chimney: Komin
1147           clearcut: Zrąb
1148           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1149           crane: Żuraw (dźwig)
1150           cross: Krzyż
1151           dolphin: Dalba
1152           dyke: Grobla
1153           embankment: Nasyp
1154           flagpole: Maszt flagowy
1155           gasometer: Zbiornik gazowy
1156           groyne: Ostroga brzegowa
1157           kiln: Piec przemysłowy
1158           lighthouse: Latarnia morska
1159           manhole: Właz do kanału
1160           mast: Maszt
1161           mine: Kopalnia
1162           mineshaft: Szyb górniczy
1163           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1164           petroleum_well: Szyb naftowy
1165           pier: Molo/pomost
1166           pipeline: Rurociąg
1167           pumping_station: Przepompownia
1168           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1169           silo: Silos
1170           snow_cannon: Armatka śnieżna
1171           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1172           storage_tank: Zbiornik
1173           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1174           surveillance: Punkt monitoringu
1175           telescope: Teleskop
1176           tower: Wieża
1177           utility_pole: Słup
1178           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1179           watermill: Młyn wodny
1180           water_tap: Kran z wodą
1181           water_tower: Wieża ciśnień
1182           water_well: Studnia
1183           water_works: Wodociągi
1184           windmill: Wiatrak
1185           works: Fabryka
1186           "yes": Konstrukcja
1187         military:
1188           airfield: Lotnisko wojskowe
1189           barracks: Koszary
1190           bunker: Bunkier
1191           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1192           trench: Transzeja
1193           "yes": Obiekt wojskowy
1194         mountain_pass:
1195           "yes": Przełęcz
1196         natural:
1197           atoll: Atol
1198           bare_rock: Skała macierzysta
1199           bay: Zatoka
1200           beach: Plaża
1201           cape: Przylądek
1202           cave_entrance: Wejście do jaskini
1203           cliff: Urwisko
1204           coastline: Linia brzegowa
1205           crater: Krater
1206           dune: Wydma
1207           fell: Hale górskie
1208           fjord: Fiord
1209           forest: Las
1210           geyser: Gejzer
1211           glacier: Lodowiec
1212           grassland: Łąka
1213           heath: Wrzosowisko
1214           hill: Wzgórze
1215           hot_spring: Źródło termalne
1216           island: Wyspa
1217           isthmus: Przesmyk
1218           land: Ląd
1219           marsh: Bagno
1220           moor: Wrzosowisko
1221           mud: Błoto
1222           peak: Szczyt
1223           peninsula: Półwysep
1224           point: Punkt
1225           reef: Rafa
1226           ridge: Grzbiet
1227           rock: Skała
1228           saddle: Przełęcz
1229           sand: Piaski
1230           scree: Rumowisko skalne
1231           scrub: Zarośla
1232           shingle: Plaża kamienista
1233           spring: Źródło wodne
1234           stone: Głaz
1235           strait: Cieśnina
1236           tree: Drzewo
1237           tree_row: Rząd drzew
1238           tundra: Tundra
1239           valley: Dolina
1240           volcano: Wulkan
1241           water: Woda
1242           wetland: Obszar podmokły
1243           wood: Drzewa
1244           "yes": Natura
1245         office:
1246           accountant: Księgowy
1247           administrative: Administracja
1248           advertising_agency: Agencja reklamowa
1249           architect: Architekt
1250           association: Stowarzyszenie
1251           company: Biuro firmy
1252           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1253           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1254           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1255           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1256           estate_agent: Biuro nieruchomości
1257           financial: Biuro finansowe
1258           government: Biuro rządowe/samorządowe
1259           insurance: Biuro ubezpieczeń
1260           it: Biuro firmy informatycznej
1261           lawyer: Prawnik
1262           logistics: Biuro logistyczne
1263           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1264           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1265           notary: Notariusz
1266           religion: Biuro organizacji religijnej
1267           research: Biuro badawcze
1268           tax_advisor: Doradca podatkowy
1269           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1270           travel_agent: Biuro podróży
1271           "yes": Biuro
1272         place:
1273           allotments: Ogródki działkowe
1274           archipelago: Archipelag
1275           city: Miasto
1276           city_block: Kwartał
1277           country: Kraj
1278           county: Hrabstwo
1279           farm: Farma
1280           hamlet: Osada
1281           house: Dom
1282           houses: Zabudowanie
1283           island: Wyspa
1284           islet: Wysepka
1285           isolated_dwelling: Mała osada
1286           locality: Miejsce nazwane
1287           municipality: Gmina
1288           neighbourhood: Sąsiedztwo
1289           plot: Działka
1290           postcode: Kod pocztowy
1291           quarter: Kwartał
1292           region: Rejon
1293           sea: Morze
1294           square: Plac
1295           state: Województwo/stan/prowincja
1296           subdivision: Dzielnica
1297           suburb: Osiedle
1298           town: Miasto
1299           village: Wieś
1300           "yes": Miejsce
1301         railway:
1302           abandoned: Rozebrany tor
1303           buffer_stop: Kozioł oporowy
1304           construction: Kolej w budowie
1305           disused: Nieużywany tor
1306           funicular: Kolej linowo-terenowa
1307           halt: Przystanek kolejowy
1308           junction: Węzeł kolejowy
1309           level_crossing: Przejazd kolejowy
1310           light_rail: Tor kolei miejskiej
1311           miniature: Tor minikolejki
1312           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1313           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1314           platform: Peron
1315           preserved: Tor kolei zabytkowej
1316           proposed: Planowana linia kolejowa
1317           rail: Tor kolejowy
1318           spur: Bocznica kolejowa
1319           station: Stacja kolejowa
1320           stop: Przystanek kolejowy
1321           subway: Metro
1322           subway_entrance: Wejście na stację metra
1323           switch: Zwrotnica
1324           tram: Tor tramwajowy
1325           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1326           turntable: Obrotnica kolejowa
1327           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1328         shop:
1329           agrarian: Sklep rolniczy
1330           alcohol: Sklep monopolowy
1331           antiques: Antyki
1332           appliance: Sklep z AGD
1333           art: Sklep z dziełami sztuki
1334           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1335           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1336           bakery: Piekarnia
1337           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1338           beauty: Salon urody
1339           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1340           beverages: Sklep z napojami
1341           bicycle: Sklep rowerowy
1342           bookmaker: Bukmacher
1343           books: Księgarnia
1344           boutique: Butik
1345           butcher: Sklep mięsny
1346           car: Sprzedaż samochodów
1347           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1348           car_repair: Warsztat samochodowy
1349           carpet: Sklep z dywanami
1350           charity: Sklep charytatywny
1351           cheese: Sklep z serami
1352           chemist: Drogeria
1353           chocolate: Sklep z czekoladą
1354           clothes: Sklep odzieżowy
1355           coffee: Sklep z kawą
1356           computer: Sklep komputerowy
1357           confectionery: Sklep ze słodyczami
1358           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1359           copyshop: Ksero
1360           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1361           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1362           curtain: Sklep z zasłonami
1363           dairy: Sklep z nabiałem
1364           deli: Delikatesy
1365           department_store: Dom towarowy
1366           discount: Sklep z produktami po obniżce
1367           doityourself: Market budowlany
1368           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1369           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1370           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1371           erotic: Sklep erotyczny
1372           estate_agent: Biuro nieruchomości
1373           fabric: Sklep z tkaninami
1374           farm: Stragan świeżych produktów
1375           fashion: Sklep odzieżowy
1376           fishing: Sklep wędkarski
1377           florist: Kwiaciarnia
1378           food: Sklep spożywczy
1379           frame: Sklep z ramami
1380           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1381           furniture: Sklep meblowy
1382           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1383           gas: Sklep z butlami gazowymi
1384           general: Sklep wielobranżowy
1385           gift: Sklep z pamiątkami
1386           greengrocer: Warzywniak
1387           grocery: Sklep spożywczy
1388           hairdresser: Fryzjer
1389           hardware: Sklep z narzędziami
1390           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1391           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1392           herbalist: Sklep zielarski
1393           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1394           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1395           ice_cream: Sklep z lodami
1396           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1397           jewelry: Sklep z biżuterią
1398           kiosk: Kiosk
1399           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1400           laundry: Pralnia
1401           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1402           lottery: Kolektura
1403           mall: Centrum handlowe
1404           massage: Salon masażu
1405           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1406           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1407           money_lender: Pożyczki
1408           motorcycle: Sklep motocyklowy
1409           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1410           music: Sklep muzyczny
1411           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1412           newsagent: Sklep z prasą
1413           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1414           optician: Optyk
1415           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1416           outdoor: Sklep turystyczny
1417           paint: Sklep z farbami
1418           pastry: Cukiernia
1419           pawnbroker: Lombard
1420           perfumery: Perfumeria
1421           pet: Sklep zoologiczny
1422           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1423           photo: Sklep fotograficzny
1424           seafood: Sklep z owocami morza
1425           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1426           sewing: Pasmanteria
1427           shoes: Sklep obuwniczy
1428           sports: Sklep sportowy
1429           stationery: Sklep papierniczy
1430           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1431           supermarket: Supermarket
1432           tailor: Krawiec
1433           tattoo: Studio tatuażu
1434           tea: Sklep z herbatą
1435           ticket: Kasa biletowa
1436           tobacco: Sklep z tytoniem
1437           toys: Sklep z zabawkami
1438           travel_agency: Biuro podróży
1439           tyres: Sklep z oponami
1440           vacant: Pusty lokal sklepowy
1441           variety_store: Sklep z różnościami
1442           video: Sklep wideo/DVD
1443           video_games: Sklep z grami wideo
1444           wholesale: Hurtownia
1445           wine: Sklep z winami
1446           "yes": Sklep
1447         tourism:
1448           alpine_hut: Chata alpejska
1449           apartment: Mieszkanie na wynajem
1450           artwork: Dzieło sztuki
1451           attraction: Atrakcja turystyczna
1452           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1453           cabin: Domek letniskowy
1454           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1455           camp_site: Kemping
1456           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1457           chalet: Schronisko
1458           gallery: Galeria
1459           guest_house: Pensjonat
1460           hostel: Hostel
1461           hotel: Hotel
1462           information: Informacja turystyczna
1463           motel: Motel
1464           museum: Muzeum
1465           picnic_site: Miejsce na piknik
1466           theme_park: Park rozrywki
1467           viewpoint: Punkt widokowy
1468           wilderness_hut: Chata na odludziu
1469           zoo: Zoo
1470         tunnel:
1471           building_passage: Przejazd przez budynek
1472           culvert: Przepust
1473           "yes": Tunel
1474         waterway:
1475           artificial: Sztuczny ciek
1476           boatyard: Stocznia
1477           canal: Kanał
1478           dam: Zapora wodna
1479           derelict_canal: Opuszczony kanał
1480           ditch: Rów przydrożny
1481           dock: Basen portowy
1482           drain: Rów odwadniający
1483           lock: Śluza
1484           lock_gate: Wrota śluzy
1485           mooring: Kotwicowisko
1486           rapids: Katarakty
1487           river: Rzeka
1488           stream: Strumień
1489           wadi: Starorzecze
1490           waterfall: Wodospad
1491           weir: Jaz
1492           "yes": Ciek
1493       admin_levels:
1494         level2: Granica kraju
1495         level3: Granica regionu
1496         level4: Granica województwa
1497         level5: Granica regionu
1498         level6: Granica powiatu
1499         level7: Granica gminy
1500         level8: Granica miejscowości
1501         level9: Granica dzielnicy
1502         level10: Granica osiedla
1503         level11: Granica osiedla
1504       types:
1505         cities: Miasta
1506         towns: Miasta
1507         places: Miejsca
1508     results:
1509       no_results: Nic nie znaleziono
1510       more_results: Więcej wyników
1511   issues:
1512     index:
1513       title: Sprawy
1514       select_status: Wybierz status
1515       select_type: Wybierz kategorię
1516       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1517       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1518       not_updated: Niezaktualizowane
1519       search: Wyszukaj
1520       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1521       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1522       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1523       status: Stan
1524       reports: Zgłoszenia
1525       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1526       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1527       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1528       reports_count:
1529         one: 1 zgłoszenie
1530         few: '%{count} zgłoszenia'
1531         many: '%{count} zgłoszeń'
1532         other: '%{count} zgłoszenia'
1533       reported_item: Zgłoszony element
1534       states:
1535         ignored: zignorowane
1536         open: otwarte
1537         resolved: rozwiązane
1538     show:
1539       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1540       reports:
1541         one: '%{count} zgłoszenie'
1542         few: '%{count} zgłoszenia'
1543         many: '%{count} zgłoszeń'
1544         other: '%{count} zgłoszeń'
1545       no_reports: Brak zgłoszeń
1546       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1547       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1548       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1549         %{displayname}
1550       resolve: Rozwiąż
1551       ignore: Zignoruj
1552       reopen: Otwórz ponownie
1553       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1554       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1555       new_reports: Nowe zgłoszenia
1556       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1557       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1558       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1559     resolve:
1560       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1561     ignore:
1562       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1563     reopen:
1564       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1565     comments:
1566       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1567       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1568     reports:
1569       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1570     helper:
1571       reportable_title:
1572         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1573         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1574   issue_comments:
1575     create:
1576       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1577       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1578   reports:
1579     new:
1580       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1581       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1582       disclaimer:
1583         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1584         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1585         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1586           twojej społeczności
1587         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1588           którego on dotyczy
1589       categories:
1590         diary_entry:
1591           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1592           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1593           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1594           other_label: Inne
1595         diary_comment:
1596           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1597           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1598           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1599           other_label: Inne
1600         user:
1601           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1602           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1603           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1604           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1605           other_label: Inny
1606         note:
1607           spam_label: Uwaga jest spamem
1608           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1609           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1610           other_label: Inne
1611     create:
1612       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1613       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1614   layouts:
1615     logo:
1616       alt_text: Logo OpenStreetMap
1617     home: Przejdź do położenia domu
1618     logout: Wyloguj się
1619     log_in: Zaloguj się
1620     sign_up: Zarejestruj się
1621     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1622     edit: Edycja
1623     history: Zmiany
1624     export: Eksport
1625     issues: Sprawy
1626     data: Dane
1627     export_data: Eksportuj dane
1628     gps_traces: Ślady GPS
1629     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1630     user_diaries: Dzienniki
1631     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1632     edit_with: Edytuj w %{editor}
1633     tag_line: Wolna wikimapa świata
1634     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1635     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1636       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1637     intro_2_create_account: Utwórz konto
1638     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1639       %{partners}.
1640     partners_ucl: University College London
1641     partners_fastly: Fastly
1642     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1643     partners_partners: partnerzy
1644     tou: Warunki użytkowania
1645     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1646       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1647     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1648       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1649     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1650     help: Pomoc
1651     about: Informacje
1652     copyright: Prawa autorskie
1653     communities: Społeczności
1654     community: Społeczność
1655     community_blogs: Blogi społeczności
1656     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1657     make_a_donation:
1658       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1659       text: Przekaż darowiznę
1660     learn_more: Dowiedz się więcej
1661     more: Więcej
1662   user_mailer:
1663     diary_comment_notification:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1665       hi: Witaj %{to_user},
1666       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1667         o temacie %{subject}:'
1668       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1669         o temacie %{subject}:'
1670       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1671         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1672       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1673         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1674     message_notification:
1675       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1676       hi: Witaj %{to_user},
1677       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1678       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1679         %{subject}:'
1680       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1681         do autora na %{replyurl}
1682       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1683         do autora na %{replyurl}
1684     friendship_notification:
1685       hi: Witaj %{to_user},
1686       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1687       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1688       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1689       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1690       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1691       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1692     gpx_description:
1693       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1694         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1695       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1696         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1697     gpx_failure:
1698       hi: Cześć, %{to_user},
1699       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1700       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1701         na %{url}.
1702       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1703     gpx_success:
1704       hi: Cześć, %{to_user},
1705       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1706     signup_confirm:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1708       greeting: Cześć!
1709       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1710       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1711         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1712       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1713         jak zacząć.
1714     email_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1716       greeting: Cześć,
1717       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1718         na %{new_address}.
1719       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1720     lost_password:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1722       greeting: Cześć,
1723       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1724         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1725       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1726     note_comment_notification:
1727       anonymous: Anonimowy użytkownik
1728       greeting: Witaj,
1729       commented:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1732           uwagę'
1733         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1734           w lokalizacji: %{place}.'
1735         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1736           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1737         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1738           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1739         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1740           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1741       closed:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1744         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1745           %{place}.'
1746         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1747           %{place}.'
1748         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1749           się ona w położeniu: %{place}.'
1750         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1751           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1752       reopened:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1754           uwag'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1756           cię uwagę'
1757         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1758           lokalizacji: %{place}'
1759         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1760           w lokalizacji: %{place}'
1761         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1762           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1763         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1764           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1765       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1766       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1767     changeset_comment_notification:
1768       hi: Witaj %{to_user},
1769       greeting: Cześć,
1770       commented:
1771         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1772           zmian'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1774         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1775           zmian, utworzony %{time}'
1776         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1777           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1778         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1779           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1780         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1781           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1782         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1783         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1784         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1785       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1786         %{url}.'
1787       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1788         %{url}.'
1789       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1790         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1791       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1792         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1793   confirmations:
1794     confirm:
1795       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1796       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1797       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1798         mapować.
1799       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1800       button: Potwierdzam
1801       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1802       already active: To konto zostało potwierdzone.
1803       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1804       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1805         %{reconfirm_link}.
1806       click_here: Kliknij tutaj
1807     confirm_resend:
1808       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1809     confirm_email:
1810       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1811       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1812         adres e-mail.
1813       button: Potwierdzam
1814       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1815       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1816       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1817     resend_success_flash:
1818       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1819         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1820       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1821         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1822         z tobą bez problemów.
1823   messages:
1824     inbox:
1825       title: Wiadomości odebrane
1826       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1827       new_messages:
1828         few: '%{count} nowe wiadomości'
1829         many: '%{count} nowych wiadomości'
1830         one: '%{count} nową wiadomość'
1831         other: '%{count} nowych wiadomości'
1832       old_messages:
1833         few: '%{count} stare wiadomości'
1834         many: '%{count} starych wiadomości'
1835         one: '%{count} starą wiadomość'
1836         other: '%{count} starych wiadomości'
1837       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1838         %{people_mapping_nearby_link}?
1839       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1840     messages_table:
1841       from: Od
1842       to: Do
1843       subject: Temat
1844       date: Data
1845     message_summary:
1846       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1847       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1848       reply_button: Odpowiedz
1849       destroy_button: Usuń
1850     new:
1851       title: Wysyłanie wiadomości
1852       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1853       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1854     create:
1855       message_sent: Wysłano wiadomość
1856       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1857         następnych.
1858     no_such_message:
1859       title: Nie ma takiej wiadomości
1860       heading: Nie ma takiej wiadomości
1861       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1862     outbox:
1863       title: Wiadomości wysłane
1864       messages:
1865         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1866         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1867         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1868       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1869         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1870       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1871     reply:
1872       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1873         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1874         aby na nią odpowiedzieć.
1875     show:
1876       title: Czytanie wiadomości
1877       reply_button: Odpowiedz
1878       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1879       destroy_button: Usuń
1880       back: Wstecz
1881       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1882         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1883         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1884     sent_message_summary:
1885       destroy_button: Usuń
1886     heading:
1887       my_inbox: wiadomości odebrane
1888       my_outbox: wiadomości wysłane
1889     mark:
1890       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1891       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1892     destroy:
1893       destroyed: Wiadomość usunięta
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Zgubione hasło
1897       heading: Zapomniałeś hasła?
1898       email address: Adres e-mail
1899       new password button: Wyczyść hasło
1900       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1901         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1902     create:
1903       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1904         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1905       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1906     edit:
1907       title: Wyczyść hasło
1908       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1909       reset: Wyczyść hasło
1910       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1911     update:
1912       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1913   preferences:
1914     show:
1915       title: Preferencje
1916       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1917       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1918       edit_preferences: Edytuj preferencje
1919     edit:
1920       title: Edycja preferencji
1921       save: Zapisz preferencje
1922       cancel: Anuluj
1923     update:
1924       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1925     update_success_flash:
1926       message: Zapisano preferencje.
1927   profiles:
1928     edit:
1929       title: Edycja profilu
1930       save: Zapisz zmiany
1931       cancel: Anuluj
1932       image: 'Obraz:'
1933       gravatar:
1934         gravatar: Użyj Gravatara
1935         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1936         disabled: Wyłączono Gravatara.
1937         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1938       new image: Dodanie obrazu
1939       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1940       delete image: Usuń aktualny obraz
1941       replace image: Zmień aktualny obraz
1942       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1943         100x100)
1944       home location: 'Położenie domu:'
1945       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1946       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1947       show: Pokaż
1948       delete: Usuń
1949       undelete: Cofnij usunięcie
1950     update:
1951       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1952       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1953   sessions:
1954     new:
1955       title: Logowanie
1956       heading: Logowanie
1957       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1958       password: Hasło
1959       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1960       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1961       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1962       login_button: Zaloguj się
1963       register now: Zarejestruj się
1964       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1965       no account: Nie masz konta?
1966       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1967       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1968       auth_providers:
1969         openid:
1970           title: Zaloguj się przez OpenID
1971           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1972         google:
1973           title: Zaloguj się przez Google
1974           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1975         facebook:
1976           title: Zaloguj się przez Facebooka
1977           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1978         microsoft:
1979           title: Zaloguj się przez Microsoft
1980           alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1981         github:
1982           title: Zaloguj się przez GitHub
1983           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1984         wikipedia:
1985           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1986           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1987         wordpress:
1988           title: Zaloguj się przez Wordpress
1989           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1990         aol:
1991           title: Zaloguj się przez AOL
1992           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1993     destroy:
1994       title: Wyloguj się
1995       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1996       logout_button: Wyloguj się
1997     suspended_flash:
1998       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1999       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2000       support: supportem
2001   shared:
2002     markdown_help:
2003       heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
2004       headings: Nagłówki
2005       heading: Nagłówki
2006       subheading: Podtytuł
2007       unordered: Lista nieuporządkowana
2008       ordered: Lista numerowana
2009       first: Pierwszy element
2010       second: Drugi element
2011       link: Odnośnik
2012       text: Tekst
2013       image: Obraz
2014       alt: Tekst alternatywny
2015       url: Adres URL
2016       codeblock: Blok kodu
2017     richtext_field:
2018       edit: Edytuj
2019       preview: Podgląd
2020   site:
2021     about:
2022       next: Dalej
2023       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2024         oraz urządzeń'
2025       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2026         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2027       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2028       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2029         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2030         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2031       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2032       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2033       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2034       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2035       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2036       open_data_title: Otwarte dane
2037       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2038       legal_title: Pytania prawne
2039       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2040       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2041       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2042       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2043       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2044       partners_title: Partnerzy
2045     copyright:
2046       foreign:
2047         title: Informacje o tłumaczeniu
2048         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2049           preferowana jest strona w języku angielskim.
2050         english_link: oryginalną angielską wersją
2051       native:
2052         title: O stronie
2053         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2054           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2055           i %{mapping_link}.
2056         native_link: wersji po polsku
2057         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2058       legal_babble:
2059         title_html: Prawa autorskie i licencja
2060         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2061           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2062           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2063         introduction_1_open_data: open data
2064         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2065         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2066         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2067           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2068           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2069           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2070           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2071         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2072         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2073           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2074         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2075           2.0
2076         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2077         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2078         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2079           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2080         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2081           License.
2082         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2083           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2084           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2085           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2086           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2087           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2088         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2089         credit_4_1_html: |-
2090           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2091           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2092         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2093         attribution_example:
2094           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2095           title: Przykład uznania autorstwa
2096         more_title_html: Dowiedz się więcej
2097         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2098           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2099         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2100         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2101           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2102           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2103         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2104         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2105         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2106         contributors_title_html: Współtwórcy
2107         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2108           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2109           źródeł, wśród nich:'
2110         contributors_at_credit_html: |-
2111           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2112           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2113         contributors_at_austria: Austria
2114         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2115         contributors_at_cc_by: CC BY
2116         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2117         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2118         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2119           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2120           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2121         contributors_au_australia: Australia
2122         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2123         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2124         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2125           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2126           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2127         contributors_ca_canada: Kanada
2128         contributors_cz_czechia: Czechy
2129         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2130           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2131           %{nlsfi_license_link}.'
2132         contributors_fi_finland: Finlandia
2133         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2134         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2135           Générale des Impôts.'
2136         contributors_fr_france: Francja
2137         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2138           (%{and_link})'
2139         contributors_nl_netherlands: Holandia
2140         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2141           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2142         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2143         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2144         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2145         contributors_rs_serbia: Serbia
2146         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2147           (informacja publiczna Słowenii).'
2148         contributors_si_slovenia: Słowenia
2149         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2150         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2151         contributors_es_credit_html: |-
2152           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2153           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2154         contributors_es_spain: Hiszpania
2155         contributors_es_ign: IGN
2156         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2158           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2159         contributors_za_south_africa: RPA
2160         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2161         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2162           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2163         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2164         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2165           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2166         contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2167         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2168           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2169           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2170         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2171         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2172           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2173           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2174           praw autorskich.
2175         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2176           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2177           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2178         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2179         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2180         trademarks_title: Znaki towarowe
2181         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2182           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2183           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2184         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2185     index:
2186       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2187         wyłączoną jego obsługę.
2188       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2189       permalink: Permalink
2190       shortlink: Skrócony link
2191       createnote: Dodaj uwagę
2192       license:
2193         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2194           otwartej licencji
2195       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2196         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2197     edit:
2198       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2199       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2200         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2201       user_page_link: stronie użytkownika
2202       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2203       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2204       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2205         niezbędne do tej funkcji.
2206     export:
2207       title: Eksportuj
2208       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2209       licence: Licencja
2210       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2211       odbl: Open Data Commons Open Database License
2212       too_large:
2213         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2214           podanych zasobów:'
2215         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2216           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2217           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2218         planet:
2219           title: Planeta OSM
2220           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2221         overpass:
2222           title: Overpass API
2223           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2224             danych OpenStreetMap
2225         geofabrik:
2226           title: Pliki Geofabrik
2227           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2228             miast
2229         other:
2230           title: Inne zasoby
2231           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2232       export_button: Wyeksportuj
2233     fixthemap:
2234       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2235       how_to_help:
2236         title: Jak pomóc
2237         join_the_community:
2238           title: Dołącz do społeczności
2239           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2240             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2241             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2242             własnoręcznie.
2243       other_concerns:
2244         title: Inne kwestie
2245         copyright: strona z prawami autorskimi
2246         working_group: Grupa robocza OSMF
2247     help:
2248       title: Uzyskiwanie pomocy
2249       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2250         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2251         tematów związanych z mapowaniem.
2252       welcome:
2253         url: /welcome
2254         title: Witamy w OpenStreetMap
2255         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2256           OpenStreetMap.
2257       beginners_guide:
2258         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2259         title: Podręcznik dla początkujących
2260         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2261       help:
2262         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2263         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2264           OpenStreetMap.
2265       mailing_lists:
2266         title: Listy dyskusyjne
2267         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2268           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2269       community:
2270         title: Forum (nowe)
2271         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2272       irc:
2273         title: IRC
2274         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2275       switch2osm:
2276         title: switch2osm
2277         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2278           i inne usługi.
2279       welcomemat:
2280         title: Dla organizacji
2281         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2282           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2283       wiki:
2284         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2285         title: Wiki OpenStreetMap
2286         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2287     potlatch:
2288       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2289         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2290       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2291     any_questions:
2292       title: Czy masz jakieś pytania?
2293       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2294     sidebar:
2295       search_results: Wyniki wyszukiwania
2296       close: Zamknij
2297     search:
2298       search: Wyszukiwanie
2299       get_directions: Wyznacz trasę
2300       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2301       from: Początek trasy
2302       to: Koniec trasy
2303       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2304       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2305       submit_text: →
2306       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2307     key:
2308       table:
2309         entry:
2310           motorway: Autostrada
2311           main_road: Główna droga
2312           trunk: Droga główna
2313           primary: Droga pierwszorzędna
2314           secondary: Droga drugorzędna
2315           unclassified: Droga czwartorzędna
2316           track: Droga polna lub leśna
2317           bridleway: Droga dla koni
2318           cycleway: Droga rowerowa
2319           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2320           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2321           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2322           footway: Droga dla pieszych
2323           rail: Tor kolejowy
2324           train: Kolej
2325           subway: Metro
2326           ferry: Prom
2327           light_rail: Kolej miejska
2328           tram: Tramwaj
2329           trolleybus: Trolejbus
2330           bus: Autobus
2331           cable_car: Kolej linowa
2332           chair_lift: wyciąg krzesełkowy
2333           runway: Pas startowy
2334           taxiway: kołowania
2335           apron: Płyta lotniska
2336           admin: Granica
2337           forest: Las
2338           wood: Drzewa
2339           golf: Pole golfowe
2340           park: Park
2341           common: Pole
2342           resident: Teren mieszkalny
2343           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2344           industrial: Teren przemysłowy
2345           commercial: Teren komercyjny
2346           heathland: Wrzosowisko
2347           lake: Jezioro
2348           reservoir: zbiornik
2349           glacier: Lodowiec
2350           farm: Gospodarstwo rolne
2351           brownfield: Teren powyburzeniowy
2352           cemetery: Cmentarz
2353           allotments: Ogródki działkowe
2354           pitch: Boisko sportowe
2355           centre: Centrum sportowe
2356           reserve: Rezerwat przyrody
2357           military: Teren wojskowy
2358           school: Szkoła
2359           university: uniwersytet
2360           building: Ważny budynek
2361           station: Stacja kolejowa
2362           summit: Góra
2363           peak: szczyt
2364           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2365           bridge: Czarny obrys – most
2366           private: Dostęp za zezwoleniem
2367           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2368           construction: Drogi w budowie
2369           bus_stop: Przystanek autobusowy
2370           stop: Stop
2371           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2372           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2373           toilets: Toalety
2374     welcome:
2375       title: Witamy!
2376       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2377         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2378         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2379       whats_on_the_map:
2380         title: Co jest na mapie
2381         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2382         doesnt: nie
2383       basic_terms:
2384         title: Podstawowe zasady mapowania
2385         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2386         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2387           można edytować mapę.'
2388         editor: edytor
2389         node: węzeł
2390         way: Linia
2391         tag: Znacznik
2392       rules:
2393         title: Zasady!
2394         para_1_html: |-
2395           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2396           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2397           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2398         imports: Import
2399         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2400       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2401       add_a_note:
2402         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2403         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2404           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2405         the_map: mapa
2406     communities:
2407       title: Społeczności
2408       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2409         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2410         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2411         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2412       local_chapters:
2413         title: Oddziały lokalne
2414         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2415           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2416           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2417           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2418           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2419           autorskimi.
2420         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2421           lokalne OSMF:'
2422       other_groups:
2423         title: Inne grupy
2424         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2425   traces:
2426     visibility:
2427       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2428       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2429         punkty)
2430       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2431         punkty ze znacznikami czasu)
2432       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2433         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2434     new:
2435       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2436       visibility_help: co to znaczy?
2437       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2438       help: Pomoc
2439       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2440     create:
2441       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2442       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2443         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2444       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2445         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2446       traces_waiting:
2447         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2448           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2449         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2450           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2451         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2452           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2453     edit:
2454       cancel: Anuluj
2455       title: Edycja śladu %{name}
2456       heading: Edycja śladu %{name}
2457       visibility_help: co to znaczy?
2458       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2459     update:
2460       updated: Ślad został zaktualizowany
2461     trace_optionals:
2462       tags: Tagi
2463     show:
2464       title: Przeglądanie śladu %{name}
2465       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2466       pending: OCZEKUJE
2467       filename: 'Nazwa pliku:'
2468       download: pobierz
2469       uploaded: 'Czas dodania:'
2470       points: 'Liczba punktów:'
2471       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2472       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2473       map: mapa
2474       edit: edycja
2475       owner: 'Autor:'
2476       description: 'Opis:'
2477       tags: 'Tagi:'
2478       none: Brak
2479       edit_trace: Edytuj ten ślad
2480       delete_trace: Usuń ten ślad
2481       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2482       visibility: 'Widoczność:'
2483       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2484     trace_paging_nav:
2485       older: Starsze ślady
2486       newer: Nowsze ślady
2487     trace:
2488       pending: OCZEKUJE
2489       count_points:
2490         one: 1 punkt
2491         few: '%{count} punkty'
2492         many: '%{count} punktów'
2493         other: '%{count} punkta'
2494       more: więcej
2495       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2496       view_map: Wyświetl mapę
2497       edit_map: Edytuj mapę
2498       public: PUBLICZNY
2499       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2500       private: PRYWATNY
2501       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2502       by: utworzony przez użytkownika
2503       in: w
2504     index:
2505       public_traces: Publiczne ślady GPS
2506       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2507       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2508       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2509       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2510       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2511       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2512       upload_new: Prześlij nowy ślad
2513       wiki_page: stronie Wiki
2514       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2515       upload_trace: Wyślij ślad
2516       all_traces: Wszystkie ślady
2517       my_traces: Moje ślady GPS
2518       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2519       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2520     destroy:
2521       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2522     make_public:
2523       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2524     offline_warning:
2525       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2526     offline:
2527       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2528       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2529     georss:
2530       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2531     description:
2532       description_with_count:
2533         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2534         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2535       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2536   application:
2537     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2538     require_cookies:
2539       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2540         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2541     require_admin:
2542       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2543     setup_user_auth:
2544       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2545         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2546       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2547         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2548       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2549         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2550         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2551     settings_menu:
2552       account_settings: Ustawienia konta
2553       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2554       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2555       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2556   oauth:
2557     authorize:
2558       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2559       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2560         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2561         wybrać dowolną liczbę opcji.
2562       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2563       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2564       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2565       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2566         kontaktów.
2567       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2568       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2569       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2570       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2571       grant_access: Przyznaj dostęp
2572     authorize_success:
2573       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2574       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2575       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2576     authorize_failure:
2577       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2578       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2579       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2580     revoke:
2581       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2582     permissions:
2583       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2584     scopes:
2585       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2586       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2587       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2588       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2589         kontaktów
2590       write_api: Modyfikowanie mapy
2591       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2592       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2593       write_notes: Modyfikowanie uwag
2594       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2595       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2596   oauth_clients:
2597     new:
2598       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2599     edit:
2600       title: Edycja aplikacji
2601     show:
2602       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2603       key: 'Klucz odbiorcy:'
2604       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2605       url: 'URL znacznika zapytania:'
2606       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2607       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2608       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2609       edit: Edytuj szczegóły
2610       delete: Usuń klienta
2611       confirm: Jesteś pewien?
2612       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2613     index:
2614       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2615       my_tokens: Zarejestrowane programy
2616       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2617       application: Nazwa aplikacji
2618       issued_at: Czas wydania
2619       revoke: Odwołaj!
2620       my_apps: Programy klienckie
2621       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2622         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2623         z zapytań OAuth do tej usługi.
2624       oauth: OAuth
2625       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2626       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2627     form:
2628       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2629     not_found:
2630       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2631     create:
2632       flash: Zarejestrowano informacje
2633     update:
2634       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2635     destroy:
2636       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2637   oauth2_applications:
2638     index:
2639       title: Moje aplikacje klienckie
2640       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2641         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2642         z zapytań OAuth do tej usługi.
2643       new: Zarejestruj swoją aplikację
2644       name: Nazwa
2645       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2646     application:
2647       edit: Edytuj
2648       delete: Usuń
2649       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2650     new:
2651       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2652     edit:
2653       title: Edytuj swoją aplikację
2654     show:
2655       edit: Edytuj
2656       delete: Usuń
2657       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2658       client_id: ID klienta
2659       client_secret: Tajny klucz klienta
2660       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2661         on dostępny ponownie
2662       permissions: Uprawnienia
2663       redirect_uris: URI przekierowań
2664     not_found:
2665       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2666   oauth2_authorizations:
2667     new:
2668       title: Wymagana autoryzacja
2669       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2670         uprawnieniami?
2671       authorize: Autoryzuj
2672       deny: Odmów
2673     error:
2674       title: Wystąpił błąd
2675     show:
2676       title: Kod autoryzacji
2677   oauth2_authorized_applications:
2678     index:
2679       title: Moje upoważnione aplikacje
2680       application: Nazwa aplikacji
2681       permissions: Uprawnienia
2682       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2683     application:
2684       revoke: Odwołaj!
2685       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2686   users:
2687     new:
2688       title: Zarejestruj się
2689       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2690       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2691         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2692       support: supportem
2693       about:
2694         header: Darmowa i edytowalna
2695         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2696           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2697           aktualizować, pobierać i używać.
2698         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2699           aby potwierdzić Twoje konto.
2700       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2701         zmienić w ustawieniach.
2702       external auth: 'Logowanie przez:'
2703       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2704       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2705         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2706       continue: Zarejestruj się
2707       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2708       email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2709         naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2710       privacy_policy: Polityka prywatności
2711       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2712         e-mail
2713     terms:
2714       title: Warunki
2715       heading: Warunki
2716       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2717       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2718         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2719       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2720         i przyszłych wkładów.
2721       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2722       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2723         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2724         zaakceptuj tekst.
2725       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2726       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2727         w domenie publicznej
2728       consider_pd_why: co to oznacza?
2729       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2730       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2731       continue: Dalej
2732       decline: Nie akceptuję
2733       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2734         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2735       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2736       legale_names:
2737         france: Francja
2738         italy: Włochy
2739         rest_of_world: Reszta świata
2740     terms_declined_flash:
2741       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2742         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2743       terms_declined_link: na tej stronie
2744     no_such_user:
2745       title: Nie znaleziono użytkownika
2746       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2747       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2748         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2749         zostało usunięte.
2750       deleted: '? (konto usunięte)'
2751     show:
2752       my diary: Dziennik
2753       my edits: Zmiany
2754       my traces: Ślady
2755       my notes: Uwagi
2756       my messages: Wiadomości
2757       my profile: Profil
2758       my settings: Ustawienia
2759       my comments: Komentarze
2760       my_preferences: Preferencje
2761       my_dashboard: Mój panel
2762       blocks on me: Otrzymane blokady
2763       blocks by me: Nałożone blokady
2764       edit_profile: Edytuj profil
2765       send message: wyślij wiadomość
2766       diary: dziennik
2767       edits: edycje
2768       traces: ślady
2769       notes: uwagi
2770       remove as friend: usuń ze znajomych
2771       add as friend: dodaj do znajomych
2772       mapper since: 'Mapuje od:'
2773       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2774       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2775       ct undecided: niezdecydowane
2776       ct declined: odrzucone
2777       email address: Adres e‐mail
2778       created from: 'Stworzony z:'
2779       status: 'Stan:'
2780       spam score: 'Punktacja spamu:'
2781       role:
2782         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2783         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2784         grant:
2785           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2786           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2787         revoke:
2788           administrator: Cofnij dostęp administratora
2789           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2790       block_history: aktywne blokady
2791       moderator_history: nałożone blokady
2792       comments: komentarze
2793       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2794       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2795       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2796       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2797       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2798       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2799       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2800       delete_user: Usuń tego użytkownika
2801       confirm: Potwierdź
2802       report: zgłoś tego użytkownika
2803     go_public:
2804       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2805         do edycji.
2806     index:
2807       title: Użytkownicy
2808       heading: Użytkownicy
2809       showing:
2810         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2811         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2812       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2813       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2814       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2815       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2816       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2817     suspended:
2818       title: Konto zawieszone
2819       heading: Konto zawieszone
2820       support: support
2821       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2822         na podejrzaną działalność.
2823       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2824         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2825     auth_failure:
2826       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2827       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2828       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2829       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2830       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2831       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2832     auth_association:
2833       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2834       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2835         pomocą formularza poniżej.
2836       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2837         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2838   user_role:
2839     filter:
2840       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2841       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2842       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2843       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2844         użytkownika.
2845     grant:
2846       title: Potwierdź przyznanie roli
2847       heading: Potwierdź przyznanie roli
2848       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2849       confirm: Potwierdź
2850       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2851         użytkownik i rola są poprawne.
2852     revoke:
2853       title: Potwierdź odwołanie roli
2854       heading: Potwierdź odwołanie roli
2855       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2856       confirm: Potwierdź
2857       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2858         i rola są poprawne.
2859   user_blocks:
2860     model:
2861       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2862       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2863     not_found:
2864       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2865         %{id}.
2866       back: Wróć do spisu
2867     new:
2868       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2869       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2870       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2871         do API.
2872       back: Wyświetl wszystkie blokady
2873     edit:
2874       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2875       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2876       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2877         do API.
2878       show: Zobacz tę blokadę
2879       back: Wyświetl wszystkie blokady
2880     filter:
2881       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2882       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2883     create:
2884       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2885     update:
2886       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2887       success: Blokada została zaktualizowana.
2888     index:
2889       title: Blokady użytkownika
2890       heading: Lista blokad użytkowników
2891       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2892     revoke:
2893       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2894       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2895       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2896       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2897       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2898       revoke: Odwołaj!
2899       flash: Blokada została odwołana.
2900     helper:
2901       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2902       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2903       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2904         użytkownika.
2905       time_past_html: Zakończono %{time}.
2906       block_duration:
2907         hours:
2908           one: 1 godzina
2909           few: '%{count} godziny'
2910           many: '%{count} godzin'
2911           other: '%{count} godziny'
2912         days:
2913           one: 1 dzień
2914           few: '%{count} dni'
2915           many: '%{count} dni'
2916           other: '%{count} dnia'
2917         weeks:
2918           one: 1 tydzień
2919           few: '%{count} tygodnie'
2920           many: '%{count} tygodni'
2921           other: '%{count} tygodnia'
2922         months:
2923           one: 1 miesiąc
2924           few: '%{count} miesiące'
2925           many: '%{count} miesięcy'
2926           other: '%{count} miesiąca'
2927         years:
2928           one: 1 rok
2929           few: '%{count} lata'
2930           many: '%{count} lat'
2931           other: '%{count} roku'
2932     blocks_on:
2933       title: Blokady na użytkownika %{name}
2934       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2935       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2936     blocks_by:
2937       title: Blokady nałożone przez %{name}
2938       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2939       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2940     show:
2941       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2942       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2943       created: 'Utworzona:'
2944       duration: 'Długość blokady:'
2945       status: 'Stan:'
2946       show: Wyświetl
2947       edit: Edytuj
2948       revoke: Odwołaj!
2949       confirm: Na pewno?
2950       reason: 'Przyczyna blokady:'
2951       back: Pokaż wszystkie blokady
2952       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2953       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2954     block:
2955       not_revoked: (nieodwołana)
2956       show: Pokaż
2957       edit: Edytuj
2958       revoke: Odwołaj!
2959     blocks:
2960       display_name: Zablokowany użytkownik
2961       creator_name: Twórca
2962       reason: Powód blokady
2963       status: Status
2964       revoker_name: Odwołana przez
2965       showing_page: Strona %{page}
2966       next: Następna »
2967       previous: « Poprzednia
2968   notes:
2969     index:
2970       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2971       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2972       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2973       subheading_commented: skomentował
2974       no_notes: Brak uwag
2975       id: Identyfikator
2976       creator: Autor
2977       description: Opis
2978       created_at: Utworzono w dniu
2979       last_changed: Ostatnio zmieniono
2980     show:
2981       title: 'Uwaga: %{id}'
2982       description: 'Opis:'
2983       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2984       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2985       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2986       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
2987       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
2988       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
2989       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
2990       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
2991       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
2992       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
2993       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
2994       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
2995       report: ją zgłosić
2996       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2997         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2998       hide: Ukryj
2999       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3000       reactivate: Ponownie aktywuj
3001       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3002       comment: Dodaj komentarz
3003       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3004         możesz %{link}.
3005       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3006         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3007       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3008         rozwiązać.
3009       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3010     new:
3011       title: Nowa uwaga
3012       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3013         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3014         problem.
3015       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3016         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3017         prawami autorskimi.
3018       add: Dodaj uwagę
3019   javascripts:
3020     close: Zamknij
3021     share:
3022       title: Udostępnianie
3023       cancel: Anuluj
3024       image: Obraz
3025       link: Odnośnik lub HTML
3026       long_link: Odnośnik
3027       short_link: Skrócony
3028       geo_uri: Schemat geo URI
3029       embed: HTML
3030       custom_dimensions: Własne wymiary
3031       format: 'Format:'
3032       scale: 'Skala:'
3033       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3034         %{width}×%{height}
3035       download: Pobierz
3036       short_url: Krótki URL
3037       include_marker: Dołącz pinezkę
3038       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3039       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3040       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3041       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3042     embed:
3043       report_problem: Zgłoś błąd
3044     key:
3045       title: Legenda
3046       tooltip: Legenda
3047       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3048     map:
3049       zoom:
3050         in: Przybliż
3051         out: Oddal
3052       locate:
3053         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3054         metersPopup:
3055           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3056           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3057           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3058           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3059         feetPopup:
3060           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3061           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3062           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3063           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3064       base:
3065         standard: Podstawowa
3066         cyclosm: CyclOSM
3067         cycle_map: Rowerowa
3068         transport_map: Transportu publicznego
3069         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3070         hot: Humanitarna
3071         opnvkarte: ÖPNVKarte
3072       layers:
3073         header: Warstwy
3074         notes: Uwagi
3075         data: Dane mapy
3076         gps: Publiczne ślady GPS
3077         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3078         title: Warstwy
3079       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3080       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3081       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3082       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3083       cyclosm_name: CyclOSM
3084       osm_france: OpenStreetMap France
3085       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3086       andy_allan: Andy'ego Allana
3087       opnvkarte_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{memomaps_link}
3088       memomaps: MeMoMaps
3089       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3090       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3091     site:
3092       edit_tooltip: Edytuje mapę
3093       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3094       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3095       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3096       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3097       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3098       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3099       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3100       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3101     changesets:
3102       show:
3103         comment: Komentarz
3104         subscribe: Obserwuj
3105         unsubscribe: Nie obserwuj
3106         hide_comment: ukryj
3107         unhide_comment: pokaż
3108     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3109       kliknąć tutaj.
3110     directions:
3111       ascend: W górę
3112       engines:
3113         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3114         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3115         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3116         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3117         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3118         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3119         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3120         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3121         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3122       descend: W dół
3123       directions: Opis trasy
3124       distance: Odległość
3125       distance_m: '%{distance} m'
3126       distance_km: '%{distance} km'
3127       errors:
3128         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3129         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3130       instructions:
3131         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3132         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3133         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3134         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3135         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3136         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3137           %{directions}
3138         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3139           %{name}, w kierunku %{directions}
3140         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3141         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3142         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3143           %{directions}
3144         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3145         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3146         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3147           %{directions}
3148         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3149         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3150         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3151           %{name}.
3152         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3153         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3154         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3155         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3156         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3157         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3158         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3159         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3160         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3161         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3162         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3163           %{directions}
3164         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3165           %{name}, w kierunku %{directions}
3166         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3167         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3168         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3169           %{directions}
3170         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3171         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3172         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3173           %{directions}
3174         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3175         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3176         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3177         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3178         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3179         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3180         via_point_without_exit: (przez punkt)
3181         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3182         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3183         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3184         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3185         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3186         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3187         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3188         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3189         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3190         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3191         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3192         unnamed: (bez nazwy)
3193         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3194         exit_counts:
3195           first: "1."
3196           second: "2."
3197           third: "3."
3198           fourth: "4."
3199           fifth: "5."
3200           sixth: "6."
3201           seventh: "7."
3202           eighth: "8."
3203           ninth: "9."
3204           tenth: "10."
3205       time: Czas
3206     query:
3207       node: Węzeł
3208       way: Linia
3209       relation: Relacja
3210       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3211       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3212       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3213     context:
3214       directions_from: Nawiguj stąd
3215       directions_to: Nawiguj tutaj
3216       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3217       show_address: Pokaż adres
3218       query_features: Wyświetl dane obiektów
3219       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3220   redactions:
3221     edit:
3222       heading: Edytuj poprawkę
3223       title: Edytuj poprawkę
3224     index:
3225       empty: Brak poprawek do pokazania.
3226       heading: Lista poprawek
3227       title: Lista poprawek
3228     new:
3229       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3230       title: Tworzenie nowej poprawki
3231     show:
3232       description: 'Opis:'
3233       heading: Poprawka „%{title}”
3234       title: Wyświetlenie poprawki
3235       user: 'Autor:'
3236       edit: Edytuj tę poprawkę
3237       destroy: Usuń tę poprawkę
3238       confirm: Na pewno?
3239     create:
3240       flash: Utworzono poprawkę.
3241     update:
3242       flash: Zapisano zmiany.
3243     destroy:
3244       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3245         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3246       flash: Poprawka usunięta.
3247       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3248   validations:
3249     leading_whitespace: ma spację na początku
3250     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3251     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3252     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3253 ...