1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
18 # Author: Mykola Swarnyk
22 # Author: Prima klasy4na
36 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
39 acl: Перелік обмеження доступу
41 changeset_tag: Теґ набору змін
43 diary_comment: Коментарі щоденника
44 diary_entry: Запис щоденника
50 notifier: Повідомлювач
52 old_node_tag: Старий теґ точки
53 old_relation: Старий зв’язок
54 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
55 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
57 old_way_node: Старий вузол лінії
58 old_way_tag: Старий теґ лінії
60 relation_member: Елемент зв’язку
61 relation_tag: Теґ зв’язку
64 tracepoint: Точка треку
67 user_preference: Налаштування користувача
68 user_token: Код підтвердження користувача
91 public: Загальнодоступний
101 display_name: 'Прізвисько:'
106 default: Типовий (зараз %{name})
109 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
112 description: iD (редактор в оглядачі)
115 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
117 name: Дистанційне керування
118 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
122 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
126 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
128 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
131 in_changeset: Набір змін
133 no_comment: (без коментарів)
134 part_of: Входить до складу
135 download_xml: Завантажити XML
136 view_history: Перегляд історії
137 view_details: Поточна інформація
138 location: 'Координати:'
140 title: 'Набір змін: %{id}'
142 node: Точки (%{count})
143 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
144 way: Лінії (%{count})
145 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
146 relation: Зв’язки (%{count})
147 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
148 comment: Коментарі (%{count})
149 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
152 changesetxml: XML набір змін
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: Набір змін %{id}
156 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
157 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
158 discussion: Обговорення
160 title: 'Точка: %{name}'
161 history_title: 'Історія точки: %{name}'
163 title: 'Лінія: %{name}'
164 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
167 one: також є частиною лінії %{related_ways}
168 other: також є частиною ліній %{related_ways}
170 title: 'Зв’язок: %{name}'
171 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
180 entry: Зв’язок %{relation_name}
181 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
183 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
188 changeset: набір змін
191 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
197 changeset: набір змін
200 redaction: Редакція %{id}
201 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
202 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
209 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
210 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
212 load_data: Завантажити дані
213 loading: Завантаження…
217 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
218 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
219 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
220 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
221 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
223 title: 'Нотатка: %{id}'
224 new_note: Нова нотатка
226 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
227 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
228 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
229 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
245 title: Отримати об’єкти
246 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
247 nearby: Об’єкти поруч
248 enclosing: Оточуючі об’єкти
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: Сторінка %{page}
253 previous: ← Попередня
256 no_edits: (без виправлень)
257 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
266 title_user: Набір змін користувача %{user}
267 title_friend: Набори змін ваших друзів
268 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
269 empty: Жодного набору змін не знайдено.
270 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
271 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
272 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
273 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
274 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
275 load_more: Завантажити ще
277 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
280 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
281 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
283 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
284 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
285 full: Все обговорення
288 title: Створити новий запис у щоденнику
289 publish_button: Опублікувати
291 title: Щоденник користувача
292 title_friends: Щоденники друзів
293 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
294 user_title: Щоденник користувача %{user}
295 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
296 new: Нова нотатка у щоденнику
297 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
298 no_entries: В щоденнику немає записів
299 recent_entries: Останні записи в щоденнику
300 older_entries: Старі записи
301 newer_entries: Нові записи
303 title: Редагувати нотатку
309 longitude: 'Довгота:'
310 use_map_link: Вказати на мапі
311 save_button: Зберегти
312 marker_text: Місце написання нотатки
314 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315 user_title: Щоденник користувача %{user}
316 leave_a_comment: Лишити коментар
317 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
319 save_button: Зберегти
321 title: Немає такого запису в щоденнику
322 heading: Немає запису з id %{id}
323 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
324 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
326 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
327 comment_link: Коментувати запис
328 reply_link: Відповісти на запис
330 few: '%{count} коментарі'
331 one: '%{count} коментар'
332 zero: Немає коментарів
333 other: '%{count} коментарів'
334 edit_link: Правити цей запис
335 hide_link: Приховати цей запис
338 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
339 hide_link: Приховати цей коментар
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
350 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
351 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap
354 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
356 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
361 newer_comments: Нові коментарі
362 older_comments: Більш старі коментарі
366 area_to_export: Ділянка для експорту
367 manually_select: Виділіть іншу ділянку
368 format_to_export: Формат експорту
369 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
370 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
371 embeddable_html: Вбудований HTML
373 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
374 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
376 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
378 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
379 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
380 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
383 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
386 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
389 title: Завантаження Geofabrik
390 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
393 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
396 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
401 image_size: 'Розмір зображення:'
403 add_marker: Додати маркер на мапу
407 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
408 export_button: Експортувати
412 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
413 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 search_osm_nominatim:
426 cable_car: Канатна дорога
427 chair_lift: Крісельний підйомник
428 drag_lift: Бугельний підйомник
429 gondola: З підвісними кабінами
430 station: Канатна станція
434 gate: Вихід на посадку
435 helipad: Вертолітний майданчик
437 taxiway: Руліжна доріжка
440 animal_shelter: Притулок для тварин
441 arts_centre: Мистецький центр
447 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
448 bicycle_rental: Прокат велосипедів
449 biergarten: Пивний сад
450 boat_rental: Прокат човнів
452 bureau_de_change: Обмін валют
453 bus_station: Автовокзал
455 car_rental: Прокат автомобілів
456 car_sharing: Короткочасний автопрокат
459 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
460 childcare: Догляд за дітьми
465 community_centre: Громадський центр
467 crematorium: Крематорій
468 dentist: Стоматологія
470 dormitory: Гуртожиток
471 drinking_water: Питна вода
472 driving_school: Автошкола
474 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
475 fast_food: Забігайлівка
476 ferry_terminal: Поромна станція
477 fire_hydrant: Пожежний гідрант
478 fire_station: Пожежна станція
482 gambling: Азартні ігри
485 health_centre: Лікарня
487 hunting_stand: Мисливська вежа
489 kindergarten: Дитячий садок
494 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
495 nightclub: Нічний клуб
497 nursing_home: Будинок престарілих
500 parking_entrance: В’їзд на стоянку
502 place_of_worship: Культова споруда
503 police: Поліція (міліція)
504 post_box: Поштова скринька
506 preschool: Дошкільний заклад
509 public_building: Громадський заклад
510 reception_area: Зона прийому
511 recycling: Місце переробки відходів
513 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
519 social_centre: Суспільний центр
520 social_club: Клуб за інтересами
521 social_facility: Соціальна установа
523 swimming_pool: Басейн
528 townhall: Управління населеного пункту
529 university: Університет
530 vending_machine: Торговий автомат
531 veterinary: Ветлікарня
532 village_hall: Сільська управа
533 waste_basket: Контейнер для сміття
534 waste_disposal: Утилізація відходів
535 youth_centre: Молодіжний центр
537 administrative: Адміністративна межа
538 census: Межа переписної ділянки
539 national_park: Національний парк
540 protected_area: Заповідна ділянка
543 suspension: Підвісний міст
544 swing: Поворотний міст
552 electrician: Електрик
555 photographer: Фотограф
559 "yes": Товари для рукоділля
561 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
562 defibrillator: Дефібрилятор
563 landing_site: Місце аварійної посадки
564 phone: Телефон для екстрених викликів
566 abandoned: Покинута дорога
567 bridleway: Дорога для їзди верхи
568 bus_guideway: Рейковий автобус
569 bus_stop: Автобусна зупинка
570 construction: Будівництво автомагістралі
571 cycleway: Велосипедна доріжка
573 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
574 footway: Пішохідна доріжка
576 living_street: Житлова зона
577 milestone: Кілометровий стовпчик
578 motorway: Автомагістраль
579 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
580 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
582 pedestrian: Пішохідна дорога
584 primary: Головна дорога
585 primary_link: З’єднання з головною дорогою
586 proposed: Пропонована дорога
587 raceway: Гоночна траса
588 residential: Дорога місцевого значення
589 rest_area: Зона відпочинку
591 secondary: Другорядна дорога
592 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
593 service: Службова дорога
594 services: Придорожній сервіс
595 speed_camera: Камера контролю швидкості
597 street_lamp: Вуличний ліхтар
598 tertiary: Третьорядна дорога
599 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
601 traffic_signals: Світлофор
604 trunk_link: З’їзд з/на шосе
605 unclassified: Дорога без класифікації
606 unsurfaced: Дорога без покриття
609 archaeological_site: Археологічні дослідження
610 battlefield: Поле битви
611 boundary_stone: Межовий камінь
612 building: Історична будівля
616 city_gate: Міські ворота
617 citywalls: Міський мур
619 heritage: Об’єкт культурної спадщини
626 roman_road: Римська дорога
631 wayside_cross: Придорожній хрест
632 wayside_shrine: Придорожній храм
633 wreck: Місце катастрофи
637 allotments: Сади-городи
639 brownfield: Територія очищена під нову забудову
641 commercial: Торгівельно-офісна територія
642 conservation: Заповідник
643 construction: Будівництво
646 farmyard: Територія ферми
650 greenfield: Територія виділена під забудову
654 military: Військова зона
659 recreation_ground: Зона відпочинку
660 reservoir: Водосховище
661 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
662 residential: Житловий квартал
663 retail: Роздрібна торгівля
664 road: Зона дорожньої мережі
665 village_green: Сільський майдан
666 vineyard: Виноградник
667 "yes": Землекористування
669 beach_resort: Пляжний курорт
670 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
672 common: Громадська земля
673 dog_park: Майданчик для собак
674 fishing: Район риболовлі
675 fitness_centre: Фітнес-центр
676 fitness_station: Фітнес-центр
678 golf_course: Поле для гольфу
679 horse_riding: Верхова їзда
681 marina: Гавань для екскурсійних суден
682 miniature_golf: Міні-гольф
683 nature_reserve: Заповідник
685 pitch: Спортмайданчик
686 playground: Дитячий майданчик
687 recreation_ground: База відпочинку
690 slipway: Сліп (спуск на воду)
691 sports_centre: Спортивний центр
693 swimming_pool: Басейн
694 track: Бігова доріжка
699 pipeline: Трубопровід
702 "yes": Штучні споруди
704 airfield: Військовий аеродром
708 "yes": Гірський перевал
713 cave_entrance: Вхід до печери
746 wetland: Заболочені землі
749 accountant: Бухгалтер
750 administrative: Адміністрація
751 architect: Архітектор
753 employment_agency: Агентство зайнятості
754 estate_agent: Агент з нерухомості
755 government: Державна установа
756 insurance: Страхова компанія
758 ngo: Недержавна установа
759 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
760 travel_agent: Туристична агенція
763 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
775 isolated_dwelling: Окреме господарство
778 municipality: Муніципалітет
779 neighbourhood: Мікрорайон
784 subdivision: Підрозділ
787 unincorporated_area: Неприєднанні території
791 abandoned: Занедбані колії
792 construction: Будівництво колії
793 disused: Покинута колія
794 disused_station: Покинута залізнична станція
797 historic_station: Історична залізнична станція
799 level_crossing: Залізничний переїзд
800 light_rail: Швидкісний трамвай
801 miniature: Мінізалізниця
803 narrow_gauge: Вузькоколійка
804 platform: Залізнична платформа
805 preserved: Законсервовані колії
806 proposed: Запроектовані залізничні колії
807 spur: Залізнична гілка
808 station: Залізнична станція
809 stop: Залізнична зупинка
811 subway_entrance: Вхід в метро
813 tram: Трамвайні колії
814 tram_stop: Трамвайна зупинка
816 alcohol: Спиртні напої на винос
817 antiques: Антикваріат
827 car_parts: Автозапчастини
828 car_repair: Автомайстерня
830 charity: Соціальний магазин
831 chemist: Побутова хімія
833 computer: Комп’ютерна крамниця
834 confectionery: Кондитерська
835 convenience: Мінімаркет
836 copyshop: Послуги копіювання
837 cosmetics: Магазин косметики
839 department_store: Універмаг
840 discount: Уцінені товари
841 doityourself: Зроби сам
842 dry_cleaning: Хімчистка
843 electronics: Магазин електроніки
844 estate_agent: Агентство нерухомості
845 farm: Сільська крамниця
849 food: Продовольчі товари
850 funeral_directors: Ритуальні послуги
853 garden_centre: Сад та город
856 greengrocer: Овочі, фрукти
859 hardware: Господарські товари
861 insurance: Страхування
862 jewelry: Ювелірний магазин
865 mall: Торгівельно-розважальний центр
867 mobile_phone: Мобільний салон
868 motorcycle: Мотоцикли
870 newsagent: Газетний кіоск
872 organic: Органічні Продукти
873 outdoor: Виносна торгівля
878 second_hand: Комісійний магазин
880 shopping_centre: Торговий центр
881 sports: Спортивні товари
882 stationery: Канцтовари
883 supermarket: Супермаркет
886 travel_agency: Туристична агенція
888 wine: Спиртні напої на винос
891 alpine_hut: Гірський притулок
894 attraction: Цікаві місця
895 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
898 caravan_site: Майданчик для трейлерів
901 guest_house: Гостьовий будинок
904 information: Інформація
907 picnic_site: Місце для пікніків
908 theme_park: Тематичний парк
909 viewpoint: Оглядовий майданчик
912 culvert: Дренажна труба
915 artificial: Штучні водний шлях
919 derelict_canal: Покинутий канал
924 lock_gate: Шлюзові ворота
925 mooring: Якірна стоянка
929 wadi: Ваді (Сухе русло)
932 "yes": Водний маршрут
934 level2: Державний кордон
935 level4: Межа краю, штату, республіки
937 level6: Межа району, графства
940 level10: Межа передмістя
943 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951 no_results: Нічого не знайдено
952 more_results: Більше результатів
955 alt_text: Логотип OpenStreetMap
959 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
961 start_mapping: Почати мапити
962 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
967 export_data: Експортувати дані
968 gps_traces: GPS-треки
969 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970 user_diaries: Щоденники
971 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
972 edit_with: Редагувати через %{editor}
973 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
975 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
976 вільного використання під відкритою ліцензією.
977 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
980 partners_ucl: UCL VR Centre
981 partners_ic: Імперський коледж Лондона
982 partners_bytemark: Bytemark Hosting
983 partners_partners: партнерами
984 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
985 необхідне технічне обслуговування.
986 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
987 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
988 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
991 copyright: Авторські права
993 community_blogs: Блоги спільноти
994 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
996 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
998 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999 text: Підтримайте проект
1000 learn_more: Дізнатись більше
1004 title: Про цей переклад
1005 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1006 англійською має перевагу.
1007 english_link: оригіналом англійською
1009 title: Про цю сторінку
1010 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1011 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1012 права та %{mapping_link}.
1013 native_link: української версії
1014 mapping_link: почати створення мапи
1016 title_html: Авторські права та ліцензування
1018 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1019 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1020 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1022 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1023 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1024 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1025 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1026 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1027 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1028 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1030 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1031 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1032 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1033 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1034 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1035 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1036 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1037 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1038 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1039 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1040 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1041 і на creativecommons.org.
1043 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1045 attribution_example:
1046 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1047 title: Приклад зазначення авторства
1048 more_title_html: Дізнатися більше
1049 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1050 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1051 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1052 спільноти щодо правових питань</a>.
1053 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1054 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1055 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1056 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1057 використання сервісу Nominatim</a>.
1058 contributors_title_html: Наші учасники
1059 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1060 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1061 відкритих ліцензій, серед них:'
1062 contributors_at_html: |-
1063 <strong>Австрія</strong>: дані від
1064 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1065 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1066 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1067 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1068 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1070 contributors_fi_html: |-
1071 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1072 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1073 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1074 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1075 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1076 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1078 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1079 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1080 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1081 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1083 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1084 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1085 Information</a>, State copyright reserved."
1086 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1087 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1088 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1089 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1090 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1092 contributors_footer_2_html: |2-
1093 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1094 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1095 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1096 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1097 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1098 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1099 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1100 дозволу правовласників.
1101 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1102 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1103 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1104 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1105 для онлайн звернень</a>.
1106 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1107 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1108 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1109 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1112 title: Ласкаво просимо!
1113 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1114 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1115 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1119 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1120 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1121 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1122 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1123 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1126 title: Основні Терміни Для Картографування
1127 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1128 слів, які можуть знадобитися.
1129 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1130 використовувати для редагування мапи.
1131 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1133 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1134 дороги, струмка, озера або будівлі.
1135 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1136 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1139 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1140 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1141 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1142 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1143 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1147 paragraph_1_html: |-
1148 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1149 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1150 start_mapping: Розпочати картографування
1152 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1153 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1154 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1155 просто додати нотатку.
1156 paragraph_2_html: |-
1157 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1158 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1160 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1164 title: Приєднатися до спільноти
1165 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1166 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1167 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1169 instructions_html: |-
1170 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1171 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1173 title: Інші проблеми
1174 explanation_html: |-
1175 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1176 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1177 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1179 title: Отримання довідки
1180 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1181 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1182 документації з картографування.
1185 title: Ласкаво просимо до OSM
1186 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1188 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1189 title: Посібник новачка
1190 description: Посібник для новачків від спільноти.
1192 url: https://help.openstreetmap.org/
1193 title: help.openstreetmap.org
1194 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1196 title: Списки розсилки
1197 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1198 тематичних або регіональних списків розсилки.
1201 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1205 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1208 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1209 інші послуги OpenStreetMap.
1211 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212 title: wiki.openstreetmap.org
1213 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1216 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1217 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1218 та різних пристроїв'
1219 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1220 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1221 local_knowledge_title: Знання місцевості
1222 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1223 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1224 точності та актуальності даних OSM.
1225 community_driven_title: Керується спільнотою
1226 community_driven_html: |-
1227 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1228 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1229 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1230 open_data_title: Відкриті дані
1232 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1233 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1234 legal_title: Правова інформація
1235 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1236 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1237 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1238 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1239 прав та інших юридичних питань."
1240 partners_title: Партнери
1242 diary_comment_notification:
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1244 hi: Привіт, %{to_user},
1245 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1247 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1248 або відповісти — %{replyurl}
1249 message_notification:
1250 hi: Привіт, %{to_user},
1251 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1253 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1254 відповісти на %{replyurl}
1255 friend_notification:
1256 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1257 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1258 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1259 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1262 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1263 with_description: з описом
1264 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1265 and_no_tags: та без теґів.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1268 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1269 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1270 more_info_2: 'можна знайти на:'
1272 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1273 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1276 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1278 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1279 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1280 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1281 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1282 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1283 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1286 email_confirm_plain:
1288 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1294 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1295 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1296 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1299 lost_password_plain:
1301 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1307 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1308 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1309 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Анонімний користувач
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1317 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1319 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1320 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1324 виявили зацікавленість'
1325 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1326 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1331 виявили зацікавленість'
1332 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1333 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1335 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1336 changeset_comment_notification:
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1342 якого ви залишали свій коментар'
1343 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1345 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1346 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1347 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1348 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1351 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1355 my_inbox: Мої вхідні
1357 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1359 one: '%{count} нове повідомлення'
1360 other: '%{count} нових повідомлень'
1362 one: '%{count} старе повідомлення'
1363 other: '%{count} старих повідомлень'
1367 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1368 із %{people_mapping_nearby_link}?
1369 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1371 unread_button: Позначити як непрочитане
1372 read_button: Позначити як прочитане
1373 reply_button: Відповісти
1374 delete_button: Вилучити
1376 title: Відправити повідомлення
1377 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1380 send_button: Надіслати
1381 back_to_inbox: Назад до вхідних
1382 message_sent: Повідомлення надіслано
1383 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1384 перш ніж відправляти ще.
1386 title: Повідомлення відсутнє
1387 heading: Повідомлення відсутнє
1388 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1391 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1395 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1396 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1400 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1401 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1402 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1404 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1405 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1408 title: Перегляд повідомлення
1412 reply_button: Відповісти
1413 unread_button: Позначити як непрочитане
1416 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1417 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1418 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1419 sent_message_summary:
1420 delete_button: Вилучити
1422 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1423 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1425 deleted: Повідомлення вилучено
1428 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1429 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1430 permalink: Постійне посилання
1431 shortlink: Кор.посил.
1432 createnote: Додати нотатку
1434 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1436 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1437 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1439 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1440 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1441 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1442 user_page_link: сторінка користувача
1443 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1444 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1445 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1446 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1447 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1448 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1449 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1450 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1451 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1452 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1453 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1454 id_not_configured: iD не був налаштований
1455 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1458 search_results: Результати пошуку
1462 get_directions: Прокласти маршрут
1463 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1466 where_am_i: Що на мапі?
1467 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1473 motorway: Автомагістраль
1474 main_road: Головна дорога
1476 primary: Головна дорога
1477 secondary: Другорядна дорога
1478 unclassified: Дорога без класифікації
1480 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1481 cycleway: Вело-доріжка
1482 footway: Пішохідна доріжка
1486 - Швидкісний трамвай
1490 - крісельний підйомник
1492 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1497 admin: Адміністративна межа
1500 golf: Поле для гольфу
1506 retail: Торговельний район
1507 industrial: Промисловий район
1508 commercial: Бізнесова зона
1514 brownfield: Покинута зона
1516 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1517 pitch: Спортмайданчик
1518 centre: Спортивний центр
1520 military: Військова зона
1524 building: Значна споруда
1525 station: Залізнична станція
1529 tunnel: Тунель (пунктиром)
1530 bridge: Міст (жирна лінія)
1531 private: Приватний доступ
1532 destination: Цільовий доступ
1533 construction: Будівництво дороги
1536 preview: Попередній перегляд
1538 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1541 subheading: Підзаголовок
1542 unordered: Невпорядкований список
1543 ordered: Впорядкований список
1544 first: Перший елемент
1545 second: Другий елемент
1553 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1554 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1556 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1557 з часовими позначками)
1558 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1559 впорядковані точки з часовими позначками)
1561 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1562 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1563 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1565 title: Редагування треку %{name}
1566 heading: Редагування треку %{name}
1567 filename: 'Ім’я файлу:'
1568 download: завантажити
1569 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1570 points: 'Кількість точок:'
1571 start_coord: 'Координати початку:'
1575 description: 'Опис:'
1577 tags_help: через кому
1578 save_button: Зберегти зміни
1579 visibility: 'Видимість:'
1580 visibility_help: ще це означає?
1582 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1583 description: 'Опис:'
1585 tags_help: через кому
1586 visibility: 'Видимість:'
1587 visibility_help: що це значить?
1588 upload_button: Завантажити на сервер
1590 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1592 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1593 see_all_traces: Показати всі треки
1594 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1598 title: Перегляд треку %{name}
1599 heading: Перегляд треку %{name}
1601 filename: 'Ім’я файлу:'
1602 download: завантажити
1603 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1604 points: 'Кількість точок:'
1605 start_coordinates: 'Координати початку:'
1609 description: 'Опис:'
1612 edit_track: Правити трек
1613 delete_track: Вилучити цей трек
1614 trace_not_found: Трек не знайдено!
1615 visibility: 'Видимість:'
1617 showing_page: Сторінка %{page}
1618 older: Старіші треки
1622 count_points: '%{count} точок'
1623 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1625 trace_details: Показати дані треку
1626 view_map: Перегляд Мапи
1628 edit_map: Правити Мапу
1630 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1632 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1637 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1638 your_traces: Ваші GPS-треки
1639 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1640 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1641 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1642 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1643 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1646 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1648 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1650 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1652 heading: Сховище GPX відключено
1653 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1656 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1658 description_with_count:
1659 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1660 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1661 description_without_count: GPX файл від %{user}
1664 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1665 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1667 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1669 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1670 щоб дізнатися подробиці.
1671 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1672 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1673 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1676 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1677 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1678 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1679 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1680 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1681 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1682 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1683 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1684 allow_write_api: змінювати мапу
1685 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1686 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1687 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1688 grant_access: Надання Доступу
1690 title: Дозволено запит на авторизацію
1691 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1692 verification: Код перевірки - %{code}.
1694 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1695 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1696 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1698 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1701 title: Зареєструвати новий застосунок
1702 submit: Зареєструвати
1704 title: Правити данні вашого застосунка
1707 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1708 key: 'Позначки абонента:'
1709 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1710 url: 'URL маркеру запита:'
1711 access_url: 'URL маркер доступу:'
1712 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1713 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1714 edit: Змінити подробиці
1715 delete: Вилучити клієнта
1716 confirm: Ви впевнені?
1717 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1718 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1719 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1720 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1721 allow_write_api: правити мапу.
1722 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1723 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1724 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1726 title: Мої OAuth-подробиці
1727 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1728 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1729 application: Назва застосунка
1730 issued_at: Виданий в
1732 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1733 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1734 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1735 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1736 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1737 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1741 url: Основний URL застосунка
1742 callback_url: URL зворотного виклику
1743 support_url: URL підтримки
1744 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1745 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1746 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1747 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1748 allow_write_api: правити мапу.
1749 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1750 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1751 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1753 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1755 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1757 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1759 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1762 title: Ласкаво просимо
1763 heading: Ласкаво просимо
1764 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1766 openid: '%{logo} OpenID:'
1767 remember: Запам’ятати мене
1768 lost password link: Забули пароль?
1769 login_button: Увійти
1770 register now: Зареєструйтеся зараз
1771 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1772 ім''я користувача та пароль:'
1773 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1774 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1775 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1777 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1778 no account: Не маєте облікового запису?
1779 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1780 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1781 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1782 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1783 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1784 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1785 якщо ви маєте заперечення.
1786 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1787 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1790 title: Увійти за допомогою OpenID
1791 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1793 title: Увійти через Google
1794 alt: Увійти через Google OpenID
1796 title: Увійти з Facebook
1797 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1799 title: Увійти з Windows Live
1800 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1802 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1803 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1805 title: Увійти через Wordpress
1806 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1808 title: Увійти через AOL
1809 alt: Увійти через AOL OpenID
1812 heading: Вийти з OpenStreetMap
1813 logout_button: Вийти
1815 title: Відновлення пароля
1816 heading: Забули пароль?
1817 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1818 new password button: Вишліть мені новий пароль
1819 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1820 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1821 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1822 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1823 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1825 title: Перевстановлення пароля
1826 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1828 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1829 reset: Перевстановити пароль
1830 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1831 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1834 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1835 обліковий запис автоматично.
1836 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмастера</a>
1837 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1838 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1840 header: Вільний і доступний для редагування
1842 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1843 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1844 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1845 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1847 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1848 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1849 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1850 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1851 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1852 display name: 'Прізвисько:'
1853 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1854 його потім у ваших налаштуваннях.
1855 external auth: 'Автентифікація через:'
1857 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1858 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1860 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1861 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1863 continue: Зареєструватись
1864 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1865 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1866 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1869 title: Умови співпраці
1870 heading: Умови співпраці
1871 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1872 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1874 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1876 consider_pd_why: що це?
1877 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1878 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1881 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1882 або відхиліть нові Умови Участі.
1883 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1887 rest_of_world: Решта світу
1889 title: Немає такого користувача
1890 heading: Користувача %{user} не існує.
1891 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1892 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1895 my diary: Мій щоденник
1896 new diary entry: новий запис
1897 my edits: Мої правки
1898 my traces: Мої треки
1899 my notes: Мої нотатки
1900 my messages: Мої повідомлення
1901 my profile: Мій профіль
1902 my settings: Мої налаштування
1903 my comments: Мої коментарі
1904 oauth settings: налаштування OAuth
1905 blocks on me: Мої блокування
1906 blocks by me: Заблоковано мною
1907 send message: Надіслати повідомлення
1912 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1913 add as friend: Додати до списку друзів
1914 mapper since: 'Зареєстрований:'
1915 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1916 ct status: 'Умови Співпраці:'
1917 ct undecided: Невизначились
1918 ct declined: Відхилили
1919 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1920 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1921 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1922 created from: 'Створено з:'
1924 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1926 user location: Місце знаходження користувача
1927 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1928 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1929 settings_link_text: налаштування
1930 your friends: Ваші друзі
1931 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1932 km away: '%{count} км від вас'
1933 m away: '%{count} м від вас'
1934 nearby users: Інші користувачі поруч
1935 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1938 administrator: Цей користувач є адміністратором
1939 moderator: Цей користувач є модератором
1941 administrator: Надати права адміністратора
1942 moderator: Надати права модератора
1944 administrator: Відкликати права адміністратора
1945 moderator: Відкликати права модератора
1946 block_history: Активні блокування
1947 moderator_history: Створені блокування
1949 create_block: Заблокувати цього учасника
1950 activate_user: Активувати цього учасника
1951 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1952 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1953 hide_user: Приховати цього учасника
1954 unhide_user: Показати цього учасника
1955 delete_user: Вилучити цього учасника
1956 confirm: Підтвердити
1957 friends_changesets: набори змін друзів
1958 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1959 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1960 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1962 your location: Ваше місце розташування
1963 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1966 title: Редагувати обліковий запис
1967 my settings: Мої налаштування
1968 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1969 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1970 email never displayed publicly: |2-
1972 (ніколи не показується загальнодоступно)
1973 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1975 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1978 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1979 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1980 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1981 enabled link text: що це?
1982 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1983 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1984 public editing note:
1985 heading: Загальнодоступне редагування
1986 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1987 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1988 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1989 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1990 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1991 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1992 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1993 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1995 heading: 'Умови Співпраці:'
1996 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1997 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1998 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1999 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2000 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2001 Суспільного Надбання.
2002 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2004 profile description: 'Опис профілю:'
2005 preferred languages: 'Бажані мови:'
2006 preferred editor: 'Редактор:'
2007 image: 'Зображення:'
2009 gravatar: Використовувати Gravatar
2011 new image: Додати зображення
2012 keep image: Залишити поточне зображення
2013 delete image: Видалити поточне зображення
2014 replace image: Замінити поточне зображення
2015 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2016 home location: 'Основне місце розташування:'
2017 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2019 longitude: 'Довгота:'
2020 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2022 save changes button: Зберегти зміни
2023 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2024 return to profile: Повернення до профілю
2025 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2026 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2027 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2029 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2030 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2031 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2032 і ви зможете почати картографувати.
2033 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2036 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2037 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2038 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2039 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2040 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2042 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2043 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2044 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2045 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2046 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2047 до «білого» списку адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі
2049 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2051 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2052 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2053 вашу нову адресу електронної пошти.
2055 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2056 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2057 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2059 flash success: Ваше місце розташування збережено
2061 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2064 heading: Додати %{user} як друга?
2065 button: Додати як друга
2066 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2067 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2068 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2070 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2071 button: Вилучити із списку друзів
2072 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2073 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2075 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2078 heading: Користувачі
2080 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2081 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2082 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2083 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2084 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2085 hide: Сховати вибраних користувачів
2086 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2088 title: Обліковий запис заблоковано
2089 heading: Обліковий запис заблоковано
2090 webmaster: веб-майстер
2091 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2092 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2093 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2094 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2096 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2097 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2098 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2099 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2100 invalid_scope: Недійсна область
2102 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2103 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2105 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2106 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2107 ID користувача у налаштуваннях.
2110 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2111 а ви не є адміністратором.
2112 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2113 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2114 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2116 title: Підтвердження надання ролі
2117 heading: Підтвердження надання ролі
2118 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2119 confirm: Підтвердити
2120 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2121 що користувач і роль є дійсними.
2123 title: Підтвердження відкликання ролі
2124 heading: Підтвердження відкликання ролі
2125 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2127 confirm: Підтвердити
2128 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2129 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2132 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2133 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2135 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2136 back: Повернутись до переліку
2138 title: Накладання блокування на %{name}
2139 heading: Накладення блокування на %{name}
2140 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2141 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2142 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2143 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2145 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2148 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2149 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2151 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2153 back: Показати всі блокування
2155 title: Редагування блокування для %{name}
2156 heading: Редагування блокування для %{name}
2157 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2158 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2159 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2160 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2161 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2163 submit: Оновити блокування
2164 show: Переглянути блокування
2165 back: Переглянути всі блокування
2166 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2169 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2170 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2172 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2173 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2174 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2175 перед тим як блокувати його.
2176 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2178 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2180 success: Блокування оновлено.
2182 title: Блокування користувача
2183 heading: Перелік заблокованих користувачів
2184 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2186 title: Зняти блокування з %{block_on}
2187 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2188 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2189 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2190 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2191 revoke: Зняти блокування!
2192 flash: Це блокування було знято.
2194 few: '%{count} години'
2195 one: '%{count} година'
2196 other: '%{count} годин'
2200 revoke: Розблокувати!
2201 confirm: Ви впевнені?
2202 display_name: Заблокований користувач
2204 reason: Причина блокування
2206 revoker_name: Розблокував
2207 not_revoked: (не розблокований)
2208 showing_page: Сторінка %{page}
2210 previous: ← Попередня
2212 time_future: До закінчення %{time}.
2213 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2214 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2216 title: Блокування для %{name}
2217 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2218 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2220 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2221 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2222 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2224 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2225 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2226 time_future: До закінчення %{time}
2227 time_past: Закінчилось %{time} назад
2233 revoke: Розблокувати!
2234 confirm: Ви впевнені?
2235 reason: 'Причина блокування:'
2236 back: Показати всі блокування
2237 revoker: 'Розблокував:'
2238 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2242 opened_at_html: Створено %{when} тому
2243 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2244 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2245 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2246 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2247 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2248 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2249 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2251 title: Нотатки OpenStreetMap
2252 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2253 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2254 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2255 opened: нова нотатка (біля %{place})
2256 commented: новий коментар (біля %{place})
2257 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2258 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2263 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2264 heading: Нотатки користувача %{user}
2265 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2269 created_at: Створено
2270 last_changed: Остання зміна
2271 ago_html: '%{when} тому'
2278 link: Посилання або HTML
2279 long_link: Посилання
2280 short_link: Кор.посил.
2283 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2286 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2287 download: Завантажити
2288 short_url: Скорочене URL-посилання
2289 include_marker: Додати маркер
2290 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2291 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2292 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2293 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2296 report_problem: Повідомити про проблему
2299 tooltip: Умовні знаки
2300 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2306 title: Показати моє місцезнаходження
2307 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2309 standard: Стандартний
2311 transport_map: Мапа Транспорту
2312 mapquest: MapQuest Open
2318 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2320 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2321 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2323 edit_tooltip: Редагування мапи
2324 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2325 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2326 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2327 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2328 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2329 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2330 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2334 subscribe: Підписатися
2335 unsubscribe: Відписатись
2336 hide_comment: приховати
2337 unhide_comment: показати
2340 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2341 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2342 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2343 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2346 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2347 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2349 resolve: Опрацьовано
2350 reactivate: Поновити
2351 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2353 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2357 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2358 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2359 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2360 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2361 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2362 osrm_car: Машина (OSRM)
2363 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2364 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2365 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2369 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2370 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2372 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2373 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2374 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2375 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2376 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2377 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2378 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2379 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2380 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2381 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2382 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2383 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2384 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2385 start_without_exit: Почніть з %{name}
2386 destination_without_exit: Ви на місці
2387 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2388 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2389 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2391 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2397 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2398 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2399 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2403 heading: Правити редакцію
2404 submit: Зберегти редакцію
2405 title: Правити редакцію
2407 empty: Редакції для показу відсутні.
2408 heading: Перелік редакцій
2409 title: Перелік редакцій
2412 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2413 submit: Створити редакцію
2414 title: Створення нової редакції
2416 description: 'Опис:'
2417 heading: Показ редакції "%{title}"
2418 title: Показана редакція
2420 edit: Редагування цієї редакції
2421 destroy: Вилучення цієї редакції
2422 confirm: Ви впевнені?
2424 flash: Редакція створена.
2426 flash: Зміни збережено.
2428 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2429 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2430 flash: Редакцію знищено.
2431 error: Помилка під час знищення цієї редакції.