1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
261 opened_at_html: Створана %{when}
262 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
263 commented_at_html: Абноўлена %{when}
264 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
265 closed_at_html: Вырашана %{when}
266 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
267 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
268 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
270 title: Заўвагі OpenStreetMap
271 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
272 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
274 opened: новая заўвага (каля %{place})
275 commented: новы каментар (каля %{place})
276 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
277 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
284 title: Выдаліць мой уліковы запіс
285 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
286 не можа быць зменены.
289 title: Рэдагаваць уліковы запіс
290 my settings: Мае налады
291 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
292 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
296 heading: Агульнае рэдагаванне
297 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
298 enabled link text: што гэта?
299 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
301 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
303 heading: 'Умовы ўдзелу:'
304 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
307 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
308 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
309 ў агульнай уласнасці.
311 save changes button: Запісаць змены
313 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
314 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
316 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
317 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
318 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
323 in_changeset: Пакет правак
325 no_comment: (без каментароў)
327 download_xml: Спампаваць XML
328 view_history: Прагляд гісторыі
329 view_details: Прагляд звестак
332 title: 'Набор змен: %{id}'
334 node: Пункты (%{count})
335 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
336 way: Лініі (%{count})
337 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
338 relation: Дачыненні (%{count})
339 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
340 changesetxml: XML пакета правак
341 osmchangexml: osmChange XML
342 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
343 discussion: Абмеркаванне
344 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
345 пакет правак закрыецца.
347 title_html: 'Пункт: %{name}'
348 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
350 title_html: 'Лінія: %{name}'
351 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
354 one: частка лініі %{related_ways}
355 other: частка ліній %{related_ways}
357 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
358 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
361 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
367 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
368 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
370 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
375 changeset: пакет правак
378 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
384 changeset: набор змен
387 redaction: Рэдакцыя %{id}
388 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
389 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
395 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
396 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
397 load_data: Загрузіць даныя
402 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
403 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
404 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
405 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
406 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
407 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
408 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
410 title: Пошук аб’ектаў
411 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
412 nearby: Аб’екты паблізу
413 enclosing: Навакольныя аб'екты
415 changeset_paging_nav:
416 showing_page: Старонка %{page}
422 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
431 title_user: Пакет правак ад %{user}
432 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
433 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
434 empty: Пакеты правак не знойдзены.
435 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
436 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
437 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
438 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
439 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
440 load_more: Загрузіць больш
442 title: Набор змен %{id}
443 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
445 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
448 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
449 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
451 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
453 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
454 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
456 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
459 km away: '%{count} км ад вас'
460 m away: '%{count} м ад Вас'
461 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
463 your location: Ваша месцазнаходжанне
464 nearby mapper: Карыстальнік
467 my friends: Мае сябры
468 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
469 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
470 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
472 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
473 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
474 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
475 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
478 title: Новы запіс дзённіку
481 use_map_link: карыстацца картай
483 title: Дзённікі карыстальнікаў
484 title_friends: Дзённікі сяброў
485 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
486 user_title: Дзённік %{user}
487 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
488 new: Новы запіс дзённіку
489 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
490 my_diary: Мой дзённік
491 no_entries: Няма запісаў
492 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
493 older_entries: Даўнейшыя запісы
494 newer_entries: Навейшыя запісы
496 title: Правіць запіс у дзённіку
497 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
499 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
500 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
501 leave_a_comment: Пакінуць каментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
505 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
506 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
507 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
508 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
510 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
511 comment_link: Каментаваць гэты запіс
512 reply_link: Адказаць на гэты запіс
515 zero: Каментароў няма
516 other: 'Каментароў: %{count}'
517 edit_link: Правіць гэты запіс
518 hide_link: Схаваць гэты запіс
519 unhide_link: Паказаць гэты запіс
521 report: Паскардзіцца на гэты запіс
523 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Схаваць гэты каментар
525 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
527 report: Паскардзіцца на гэты каментар
534 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
535 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
538 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
540 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
541 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
546 newer_comments: Навейшыя каментары
547 older_comments: Старэйшыя каментары
550 heading: Пасябраваць з %{user}?
552 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
553 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
554 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
556 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
557 button: Выдаліць з сяброў
558 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
559 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
561 search_osm_nominatim:
564 cable_car: Лінная дарога
565 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
566 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
567 gondola: Лінная дарога
568 platter: Бугельны пад'ёмнік
570 station: Станцыя канатнай дарогі
571 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
574 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
578 helipad: Верталётная пляцоўка
579 holding_position: Месца чакання
580 parking_position: Месца паркоўкі
581 runway: Узлётна-пасадачная паласа
582 taxiway: Рулёжныя дарожкі
585 animal_shelter: Прытулак для жывёл
586 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
592 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
593 bicycle_rental: Пракат ровараў
594 biergarten: Рэстаранны падворак
595 boat_rental: Пракат лодак
597 bureau_de_change: Абмен валют
598 bus_station: Аўтобусны вакзал
600 car_rental: Пракат аўтамабіляў
601 car_sharing: Каршэрынг
604 charging_station: Зарадная станцыя
605 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
610 community_centre: Грамадскі цэнтр
612 crematorium: Крэматорый
613 dentist: Стаматолагія
615 drinking_water: Пітная вада
616 driving_school: Аўташкола
619 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
620 fire_station: Пажарная станцыя
624 gambling: Азартныя гульні
626 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
628 hunting_stand: Паляўнічая вежа
630 kindergarten: Дзіцячы садок
632 marketplace: Рыначная плошча
634 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
635 nightclub: Начны клуб
636 nursing_home: Прыватная лякарня
638 parking_entrance: Заезд на паркоўку
639 parking_space: Паркоўка
641 place_of_worship: Культавы будынак
643 post_box: Паштовая скрыня
644 post_office: Паштовае аддзяленне
647 public_building: Грамадскі будынак
648 recycling: Пункт перапрацоўкі
653 social_centre: Сацыяльны цэнтр
654 social_facility: Сацыяльны аб'ект
656 swimming_pool: Плавальны басейн
658 telephone: Грамадскі тэлефон
662 university: Універсітэт
663 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
664 veterinary: Ветэрынарная хірургія
665 village_hall: Вясковая зала
666 waste_basket: Кош для смецця
667 waste_disposal: Смеццевы бак
670 administrative: Адміністрацыйная мяжа
671 census: Межы перапісу
672 national_park: Нацыянальны парк
673 protected_area: Абаронены раён
677 suspension: Падвясны мост
686 electrician: Электрык
689 photographer: Фатограф
695 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
696 assembly_point: Месца збору
697 defibrillator: Дэфібрылятар
698 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
699 phone: Тэлефон экстранай сувязі
700 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
702 abandoned: Занядбаная дарога
703 bridleway: Дарога для коней
704 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
705 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
706 construction: Будаўніцтва дарогі
707 corridor: Праход цераз будынак
708 cycleway: Веласіпедная дарожка
710 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
713 give_way: Знак "Саступі дарогу"
714 living_street: Жылая вуліца
716 motorway: Аўтамагістраль
717 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
718 motorway_link: Аўтамагістраль
719 passing_place: Раз'язны шлях
721 pedestrian: Пешаходная дарожка
723 primary: Асноўная дарога
724 primary_link: Першасная дарога
725 proposed: Плануемая дарога
726 raceway: Гоначная траса
727 residential: Жылая вуліца
728 rest_area: Зона адпачынку
730 secondary: Другасная дарога
731 secondary_link: Другасная дарога
732 service: Службовая дарога
733 services: Прыдарожны сэрвіс
734 speed_camera: Фотарадар
737 street_lamp: Вулічны ліхтар
738 tertiary: Троесная дарога
739 tertiary_link: Трэцясная дарога
741 traffic_signals: Святлафор
743 trunk_link: Магістраль
744 turning_loop: Разваротнае кальцо
745 unclassified: Некласіфікаваная дарога
748 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
749 battlefield: Поле бою
750 boundary_stone: Пагранічны камень
751 building: Гістарычны будынак
755 city_gate: Гарадская брама
756 citywalls: Гарадскія сцены
758 heritage: Культурная спадчына
763 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
765 roman_road: Рымская дарога
770 wayside_cross: Прыдарожны крыж
771 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
773 "yes": Гістарычнае месца
775 "yes": Перакрыжаванне
777 allotments: Сады-агароды
779 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
781 commercial: Камерцыйная зона
782 conservation: Запаведнік
783 construction: Будаўніцтва
784 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
789 greenfield: Новае месца для забудовы
790 industrial: Прамысловая зона
793 military: Ваенная зона
795 orchard: Фруктовы сад
798 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
799 reservoir: Вадасховішча
800 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
801 residential: Жылы раён
802 retail: Рознічны гандаль
803 village_green: Вясковая паляна
804 vineyard: Вінаграднік
805 "yes": Землекарыстанне
807 beach_resort: Пляжны курорт
809 common: Агульная зямля
810 dog_park: Пляцоўка для сабак
812 fishing: Раён рыбалоўства
813 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
814 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
816 golf_course: Поле для гольфа
817 horse_riding: Верхавая язда
819 marina: Гавань для катэраў
820 miniature_golf: Міні-Гольф
821 nature_reserve: Запаведнік
823 pitch: Спартыўная пляцоўка
824 playground: Дзіцячая пляцоўка
825 recreation_ground: Зона адпачынку
829 sports_centre: Спартыўны цэнтр
831 swimming_pool: Плавальны басейн
832 track: Бегавая дарожка
844 dolphin: Прычальная тумба
845 dyke: Прыбярэжны насып
848 gasometer: Газгольдэр
854 mineshaft: Шахтавы стаўбур
855 monitoring_station: Станцыя назірання
856 petroleum_well: Свідравіна
858 pipeline: Трубаправод
860 storage_tank: Крыты рэзервуар
861 surveillance: Камера назірання
863 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
864 watermill: Вадзяны млын
865 water_tower: Ваданапорная вежа
867 water_works: Водазабор
868 windmill: Ветраны млын
872 airfield: Ваенны аэрадром
882 cave_entrance: Уваход у пячору
886 fell: Неапрацаваная зямля
915 wetland: Забалочаны ўчастак
918 accountant: Бухгалтар
919 administrative: Aдміністрацыя
920 architect: Архітэктар
921 association: Асацыяцыя
923 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
924 employment_agency: Агенцтва занятасці
925 estate_agent: Агент па нерухомасці
926 government: Дзяржаўная ўстанова
927 insurance: Страхавая кантора
931 telecommunication: Аддзяленне сувязі
932 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
935 allotments: Сады-агароды
937 city_block: Гарадскі квартал
946 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
948 municipality: Муніцыпалітэт
949 neighbourhood: Наваколле
950 postcode: Паштовы індэкс
956 subdivision: Падраздзяленне
962 abandoned: Закінутая чыгунка
963 construction: Будаўніцтва чыгункі
964 disused: Закінутая чыгунка
966 halt: Чыгуначны прыпынак
967 junction: Чыгуначны вузел
968 level_crossing: Чыгуначны пераезд
969 light_rail: Хуткасны трамвай
970 miniature: Мініятурная чыгунка
972 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
973 platform: Чыгуначная платформа
974 preserved: Закансерваваная чыгунка
975 proposed: Праектуемая чыгунка
976 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
977 station: Чыгуначны вакзал
978 stop: Чыгуначны прыпынак
980 subway_entrance: Уваход у метро
981 switch: Чыгуначная стрэлка
983 tram_stop: Трамвайны прыпынак
984 yard: Сартавальная станцыя
986 alcohol: Алкагольная крама
987 antiques: Антыкварыят
990 beauty: Салон прыгажосці
991 beverages: Крама напояў
992 bicycle: Крама ровараў
997 car: Аўтамабільная крама
998 car_parts: Аўтазапчасткі
999 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1000 carpet: Крама дываноў
1001 charity: Дабрачынная крама
1003 clothes: Крама вопраткі
1004 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1005 confectionery: Кандытарская крама
1006 convenience: Крама крокавай даступнасці
1007 copyshop: Капіравальны цэнтр
1008 cosmetics: Крама касметыкі
1010 department_store: Універмаг
1011 discount: Крама тавараў са зніжкай
1012 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1013 dry_cleaning: Хімчыстка
1014 electronics: Крама электронікі
1015 estate_agent: Агент па нерухомасці
1016 farm: Фермерская крама
1017 fashion: Крама моднай вопраткі
1019 food: Прадуктовая крама
1020 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1022 garden_centre: Садовы цэнтр
1024 gift: Крама падарункаў
1025 greengrocer: Садавіна, гародніна
1027 hairdresser: Цырульнік
1028 hardware: Гаспадарчая крама
1030 houseware: Крама посуду
1031 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1032 jewelry: Ювелірная крама
1034 kitchen: Крама кухань
1037 mall: Гандлёвы цэнтр
1038 massage: Паведамленне
1039 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1040 motorcycle: Крама матацыклаў
1041 music: Музычная крама
1042 newsagent: Газетны кіёск
1044 organic: Арганічныя прадукты
1045 outdoor: Турыстычная крама
1046 paint: Крама мастака
1048 pet: Заалагічная крама
1049 photo: Фота майстэрня
1050 seafood: Морапрадукты
1051 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1052 shoes: Абутковая крама
1053 sports: Спартыўная крама
1054 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1055 supermarket: Супермаркет
1058 tobacco: Тытунёвая крама
1060 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1062 vacant: Пустуючая крама
1063 variety_store: Крама адной цаны
1065 wine: Алкагольная крама
1068 alpine_hut: Альпійская хатка
1071 attraction: Цікавосць
1072 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1075 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1078 guest_house: Гасцявы дом
1081 information: Інфармацыя
1084 picnic_site: Месца для пікніка
1085 theme_park: Тэматычны парк
1086 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1089 building_passage: Праезд цераз будынак
1093 artificial: Штучны вадацёк
1097 derelict_canal: Перасохлы канал
1100 drain: Дрэнажны канал
1102 lock_gate: Вароты шлюза
1103 mooring: Якарная стаянка
1110 "yes": Водны маршрут
1113 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1114 level5: Мяжа рэгіёна
1115 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1117 level9: Мяжа раёну н/п
1118 level10: Мяжа прыгараду
1124 no_results: Нічога не знойдзена
1125 more_results: Больш вынікаў
1129 select_status: Абярыце статус
1130 select_type: Абярыце тып
1131 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1132 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1133 not_updated: Не абнаўлялася
1135 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1136 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1137 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1140 last_updated: Апошняе змяненне
1141 link_to_reports: Глядзець скаргі
1144 other: '%{count} Скаргі'
1145 reported_item: Скарга
1147 ignored: Праігнаравана
1151 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1153 zero: Няма паведамленняў
1155 other: '%{count} паведамленняў'
1156 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1157 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1158 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1161 reopen: Пераадчыніць
1162 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1163 read_reports: Чытаць скаргі
1164 new_reports: Новыя скаргі
1165 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1166 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1167 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1169 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1171 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1173 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1175 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1176 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1178 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1181 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1182 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1185 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1188 title_html: Скарга %{link}
1189 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1191 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1193 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1194 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1195 калег членаў супольнасці
1196 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1199 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1200 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1201 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1204 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1205 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1206 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1209 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1210 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1211 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1212 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1215 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1216 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1217 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1220 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1221 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1224 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1228 sign_up: Зарэгістравацца
1229 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1235 export_data: Экспарт даных
1236 gps_traces: GPS-сляды
1237 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1238 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1239 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1240 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1241 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1242 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1243 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1244 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1245 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1246 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1248 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1249 partners_partners: партнёрамi
1250 tou: Умовы карыстання
1251 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1252 неабходная тэхнічная праца.
1253 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1254 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1255 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1258 copyright: Аўтарскае права
1259 community: Супольнасьць
1260 community_blogs: Блогі супольнасці
1261 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1263 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1264 text: Зрабіць ахвяраванне
1265 learn_more: Даведацца больш
1266 more: Больш падрабязна
1268 diary_comment_notification:
1269 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1270 hi: Вітанні, %{to_user},
1271 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1273 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1274 ці адказаць на %{replyurl}
1275 message_notification:
1276 hi: Прывітанне, %{to_user},
1277 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1278 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1279 адказаць на %{replyurl}
1280 friendship_notification:
1281 hi: Прывітанне, %{to_user},
1282 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1283 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1284 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1285 сябра, у адказ, калі хочаце.
1286 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1288 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1291 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1293 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1294 greeting: Прывітанне!
1295 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1296 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1297 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1299 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1300 дадатковую інфармацыю.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1303 greeting: Добры дзень,
1304 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1305 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1306 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1307 каб пацвердзіць змену.
1309 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1310 greeting: Добры дзень,
1311 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1312 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1313 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1314 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: Ананімны карыстальнік
1317 greeting: Прывітанне,
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1322 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1324 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1325 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1330 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1332 Заўвага каля %{place}.'
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1337 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1339 Заўвага каля %{place}.'
1340 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: Прывітанне, %{to_user},
1343 greeting: Прывітанне,
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1349 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1350 змен, створаных %{time}'
1351 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1352 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1353 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1354 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1355 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1356 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1357 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1360 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1361 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1362 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1363 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1364 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1366 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1367 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1368 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1370 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1372 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1373 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1375 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1376 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1377 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1381 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1383 one: '%{count} новае паведамленне'
1384 other: '%{count} новых паведамленняў'
1386 one: '%{count} старое паведамленне'
1387 other: '%{count} старых паведамленняў'
1388 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1389 з %{people_mapping_nearby_link}?
1390 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1397 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1398 read_button: Адзначыць як прачытанае
1399 reply_button: Адказаць
1400 destroy_button: Выдаліць
1402 title: Даслаць паведамленне
1403 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1404 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1406 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1407 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1408 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1410 title: Няма такога паведамлення
1411 heading: Няма такога паведамлення
1412 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1416 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1417 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1418 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1419 з %{people_mapping_nearby_link}?
1420 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1422 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1423 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1424 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1426 title: Прачытаць паведамленне
1427 reply_button: Адказаць
1428 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1429 destroy_button: Выдаліць
1431 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1432 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1433 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1434 sent_message_summary:
1435 destroy_button: Выдаліць
1437 my_inbox: Мае уваходныя
1439 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1440 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1442 destroyed: Паведамленне выдалена
1445 title: згублены пароль
1446 heading: Забылі пароль?
1447 email address: 'Паштовы адрас:'
1448 new password button: Выслаць мне новы пароль
1449 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1450 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1452 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1453 вы хутка зможаце яго скінуць.
1454 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1456 title: скінуць пароль
1457 heading: Скінуць пароль для %{user}
1458 reset: 'Скінуць пароль:'
1459 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1461 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1466 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1467 disabled: Граватар быў адключаны.
1468 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1469 new image: Дадаць выяву
1470 keep image: Захаваць бягучую выяву
1471 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1472 replace image: Замяніць бягучую выяву
1473 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1474 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1475 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1476 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1481 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1483 remember: Памятаць мяне
1484 lost password link: Згубілі пароль?
1485 login_button: Увайсці
1486 register now: Зарэгістравацца зараз
1487 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1488 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1489 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1490 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1493 title: Уваход праз OpenID
1494 alt: Уваход праз OpenID URL
1496 title: Уваход праз Google
1497 alt: Уваход праз Google OpenID
1499 title: Увайсці праз Facebook
1500 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1502 title: Увайсці праз Windows live
1503 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1505 title: Уваход праз GitHub
1506 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1508 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1509 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1511 title: Уваход праз Wordpress
1512 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1514 title: Уваход праз AOL
1515 alt: Уваход праз AOL OpenID
1518 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1519 logout_button: Выйсці
1522 subheading: Падзагаловак
1531 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1532 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1533 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1534 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1536 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1537 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1538 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1539 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1541 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1542 open_data_title: Адкрытыя даныя
1543 legal_title: Прававыя пытанні
1544 partners_title: Партнёры
1547 title: Пра гэты пераклад
1548 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1549 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1550 english_link: англійскім арыгіналам
1552 title: Пра гэту старонку
1553 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1554 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1555 правы і %{mapping_link}.
1556 native_link: беларуская версія
1557 mapping_link: пачаць маляваць карту
1559 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1560 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1562 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1563 contributors”.
1564 attribution_example:
1565 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1566 title: Прыклад спасылкі
1567 more_title_html: Даведацца больш
1568 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1569 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1570 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1571 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1572 contributors_footer_2_html: |-
1573 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1574 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1575 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1576 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1577 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1578 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1579 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1581 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1582 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1583 permalink: Спасылка сюды
1585 createnote: Дадаць заўвагу
1587 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1589 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1590 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1592 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1593 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1594 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1595 user_page_link: старонка карыстальніка
1596 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1597 id_not_configured: iD не быў настроены
1598 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1602 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1605 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1606 адной з наступных крыніц:'
1607 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1608 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1609 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1612 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1615 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1616 базы дадзеных OpenStreetMap
1618 title: Загрузкі Geofabrik
1619 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1622 title: Іншыя крыніцы
1623 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1624 export_button: Экспарт
1626 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1630 title: Далучыцца да супольнасці
1631 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1632 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1633 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1634 дадзеныя самастойна.
1636 title: Іншыя перасцярогі
1638 title: Атрыманне дапамогі
1639 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1640 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1641 дакументацыі па картаграфаванні.
1644 title: Вітаем у OpenStreetMap
1645 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1648 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1649 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1652 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1653 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1656 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1659 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1662 title: Для арганізацый
1663 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1664 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1666 title: Вікі OpenStreetMap
1667 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1669 title: Ёсць пытанні?
1671 search_results: Вынікі пошуку
1675 get_directions: Пракласці маршрут
1676 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1679 where_am_i: Дзе гэта?
1680 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1681 submit_text: Знайсці
1682 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1686 motorway: Аўтамагістраль
1687 main_road: Галоўная дарога
1689 primary: Асноўная дарога
1690 secondary: Другасная дарога
1691 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1692 track: Палявая дарога
1693 bridleway: Дарога для коней
1694 cycleway: Веласіпедная дарожка
1695 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1696 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1697 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1698 footway: Пешаходная дарожка
1702 trolleybus: Тралейбус
1704 cable_car: Канатная дарога
1705 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1706 runway: Узлетна-пасадачная паласа
1707 taxiway: рулёжная дарожка
1708 apron: Перон аэрапорта
1709 admin: Адміністрацыйная мяжа
1712 golf: Поле для гольфа
1716 retail: Гандлевая плошча
1717 industrial: Прамысловая зона
1718 commercial: Камерцыйная зона
1721 reservoir: вадасховішча
1724 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1726 allotments: Сады-агароды
1727 pitch: Спартыўная пляцоўка
1728 centre: Спартыўны цэнтр
1730 military: Ваенная зона
1732 university: універсітэт
1733 building: Значны будынак
1734 station: Чыгуначны вакзал
1737 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1738 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1739 private: Прыватны доступ
1740 destination: Мэтавы доступ
1741 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1742 bicycle_shop: Крама ровараў
1743 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1744 toilets: Прыбіральні
1747 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1748 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1749 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1751 title: Што змяшчае карта
1753 title: Невялікі слоўнік картографа
1754 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1755 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1758 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1760 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1761 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1762 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1766 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1767 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1768 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1769 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1770 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1772 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1773 visibility_help: што гэта значыць?
1775 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1777 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1778 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1779 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1780 працэсу па электроннай пошце.
1781 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1782 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1783 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1784 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1786 title: Рэдагаванне следу %{name}
1787 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1788 visibility_help: што гэта значыць?
1790 updated: След абноўлены
1794 title: Прагляд следу %{name}
1795 heading: Прагляд следу %{name}
1797 filename: 'Назва файла:'
1798 download: спампаваць
1799 uploaded: 'Прысланы:'
1801 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1804 owner: 'Уладальнік:'
1805 description: 'Апісанне:'
1808 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1809 delete_trace: Выдаліць гэты след
1810 trace_not_found: След не знойдзены!
1811 visibility: 'Бачнасць:'
1812 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1814 older: Даўнейшыя сляды
1820 few: '%{count} пункты'
1821 many: '%{count} пунктаў'
1822 other: '%{count} пункты(аў)'
1824 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1825 view_map: Прагледзець карту
1826 edit_map: Правіць карту
1828 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1830 trackable: TRACKABLE
1834 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1835 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1836 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1837 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1838 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1839 my_traces: Мае GPS-сляды
1841 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1843 made_public: След апублікаваны
1845 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1847 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1848 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1850 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1852 description_with_count:
1853 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1854 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1855 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1857 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1859 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1860 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1862 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1864 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1865 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1866 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1867 каб даведацца больш.
1868 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1869 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1870 вам варта праглядзець іх.
1873 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1874 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1875 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1876 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1877 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1878 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1879 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1880 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1881 allow_write_api: змяняць карту.
1882 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1883 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1884 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1885 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1887 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1888 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1889 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1891 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1892 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1893 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1895 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1897 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1900 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1902 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1904 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1905 key: 'Ключ спажыўца:'
1906 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1907 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1908 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1909 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1910 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1911 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1912 delete: Выдаліць кліента
1913 confirm: Вы ўпэўненыя?
1914 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1916 title: Мае падрабязнасці OAuth
1917 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1918 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1919 application: Назва дастасаваньня
1920 issued_at: 'Выпісаны:'
1922 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1923 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1924 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1925 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1927 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1928 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1930 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1932 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1934 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1936 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1938 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1941 title: Зарэгістравацца
1942 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1945 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1946 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1947 яго потым ў вашых параметрах.
1948 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1949 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1950 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1951 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1952 continue: Зарэгістравацца
1953 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1957 heading_ct: Умовы ўдзелу
1958 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
1959 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
1961 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
1963 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
1964 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
1965 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
1966 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
1967 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1968 знаходзіцца ў грамадскім набытку
1969 consider_pd_why: што гэта?
1970 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1971 continue: Працягнуць
1973 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1974 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1975 legale_select: 'Краіна пражывання:'
1979 rest_of_world: Астатні свет
1981 title: Няма такога карыстальніка
1982 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
1983 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
1984 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
1987 my diary: Мой дзённік
1989 my traces: Мае сляды
1990 my notes: Мае заўвагі
1991 my messages: Паведамленні
1992 my profile: Мой профіль
1993 my settings: Мае налады
1994 my comments: Мае каментары
1995 blocks on me: Мае блакіроўкі
1996 blocks by me: Заблакавана мною
1997 send message: Адаслаць паведамленне
2001 notes: Заўвагі на карце
2002 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2003 add as friend: Пасябраваць
2004 mapper since: 'Малюе карту з:'
2005 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2006 ct undecided: Нявырашана
2007 ct declined: Адхіленыя
2008 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2009 created from: 'Створана з:'
2011 spam score: 'Адзнака спаму:'
2013 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2014 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2016 administrator: Надаць правы адміністратара
2017 moderator: Надаць правы мадэратара
2019 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2020 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2021 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2022 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2024 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2025 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2026 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2027 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2028 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2029 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2030 confirm: Пацвердзіць
2031 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2033 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2038 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2039 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2040 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2041 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2042 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2043 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2044 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2046 title: Уліковы запіс прыпынены
2047 heading: Уліковы запіс прыпынены
2049 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2050 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2051 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2052 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2053 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2055 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2056 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2057 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2058 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2059 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2060 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2063 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2064 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2065 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2066 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2069 title: Пацвердзіць наданне ролі
2070 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2071 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2072 confirm: Пацвердзіць
2073 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2074 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2076 title: Пацвердзіць адмену ролі
2077 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2078 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2079 confirm: Пацвердзіць
2080 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2081 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2084 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2085 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2087 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2088 back: Вярнуцца да пераліку
2090 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2091 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2092 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2094 back: Паказаць усе блакіроўкі
2096 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2097 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2098 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2100 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2101 back: Паказаць усе блакіроўкі
2103 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2104 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2107 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2109 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2110 success: Блакіроўка абноўлена.
2112 title: Блакіроўкі карыстальніка
2113 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2114 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2116 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2117 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2118 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2119 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2120 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2122 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2124 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2125 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2126 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2127 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2128 time_past_html: Скончылася %{time}.
2132 other: '%{count} гадзін'
2136 other: '%{count} дзён'
2139 few: '%{count} тыдні'
2140 other: '%{count} тыдняў'
2143 few: '%{count} месяцы'
2144 other: '%{count} месяцаў'
2147 few: '%{count} гады'
2148 other: '%{count} гадоў'
2150 title: Блакіроўкі для %{name}
2151 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2152 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2154 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2155 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2156 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2158 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2159 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2165 confirm: Вы ўпэўненыя?
2166 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2167 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2168 revoker: 'Адклікаўшы:'
2169 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2172 not_revoked: (не адкліканы)
2177 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2178 creator_name: Стваральнік
2179 reason: Прычына блакіроўкі
2181 revoker_name: Адкліканы
2182 showing_page: Старонка %{page}
2187 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2188 heading: Заўвагі %{user}'а
2189 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2191 creator: Стваральнік
2192 description: Апісанне
2193 created_at: Створаны ў
2194 last_changed: Апошнія змены
2196 title: 'Заўвага: %{id}'
2197 description: Апісанне
2198 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2199 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2200 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2201 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2202 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2203 што павінны быць незалежна правераны.
2206 reactivate: Актываваць паўторна
2207 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2208 comment: Каментаваць
2210 title: Новая заўвага
2211 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2212 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2213 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2214 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2215 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2216 правам карт або рэестраў.
2224 link: Спасылка ці HTML
2226 short_link: Кароткая спасылка
2229 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2232 download: Спампаваць
2233 short_url: Кароткі URL-адрас
2234 include_marker: Дадаць маркер
2235 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2236 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2237 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2238 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2241 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2243 title: Умоўныя абазначэнні
2244 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2245 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2251 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2253 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2254 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2255 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2256 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2258 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2259 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2260 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2261 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2263 standard: Звычайная карта
2264 cycle_map: Веласіпедная карта
2265 transport_map: Транспартная карта
2266 hot: Гуманітарная карта
2269 notes: Заўвагі на карце
2271 gps: Агульныя GPS-сляды
2272 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2275 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2276 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2277 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2278 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2279 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2280 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2281 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2282 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2285 comment: Каментаваць
2286 subscribe: Падпісацца
2287 unsubscribe: Адпісацца
2288 hide_comment: схаваць
2289 unhide_comment: паказаць
2290 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2295 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2296 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2297 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2298 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2299 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2300 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2303 distance: Адлегласць
2305 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2306 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2308 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2309 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2310 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2311 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2312 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2313 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2315 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2316 на %{name} у кірунку %{directions}
2317 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2318 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2319 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2320 кірунку %{directions}
2321 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2322 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2323 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2325 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2326 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2327 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2328 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2329 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2330 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2331 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2332 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2333 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2334 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2335 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2336 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2337 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2338 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2340 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2341 %{name} у кірунку %{directions}
2342 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2343 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2344 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2346 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2347 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2348 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2350 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2351 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2352 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2353 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2354 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2355 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2356 via_point_without_exit: (праз кропку)
2357 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2358 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2359 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2360 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2361 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2362 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2363 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2364 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2365 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2366 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2368 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2370 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2387 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2388 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2389 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2391 directions_from: Маршрут адсюль
2392 directions_to: Маршрут сюды
2393 add_note: Дадаць заўвагу тут
2394 show_address: Паказаць адрас
2395 query_features: Пошук аб’ектаў
2396 centre_map: Цэнтраваць карту
2399 heading: Праўка рэдакцыі
2400 title: Праўка рэдакцыі
2402 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2403 heading: Спіс рэдакцый
2404 title: Спіс рэдакцый
2406 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2407 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2409 description: 'Апісанне:'
2410 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2411 title: Паказваецца рэдакцыя
2412 user: 'Стваральнік:'
2413 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2414 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2415 confirm: Вы ўпэўненыя?
2417 flash: Рэдакцыя створана.
2419 flash: Змены былі захаваныя.
2421 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2422 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2423 flash: Рэдакцыя знішчана.
2424 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2426 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2427 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2428 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2429 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})