1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
62 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
64 acl: Listenn kontroll moned
65 changeset: Hollad cheñchamantoù
66 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
68 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
69 diary_entry: Enmoned en deizlevr
75 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL an arload pennañ (rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 title: Dilemel ma c'hont
295 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
296 delete_account: Dilemel ar gont
297 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
298 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
299 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
300 hag ho chomlec'h a vo lamet.
301 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
303 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
304 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
305 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
307 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
308 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
309 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
310 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: Petra eo se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: Petra eo se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title_html: 'Skoulm: %{name}'
377 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379 title_html: 'Hent: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383 one: '%{count} skoulm'
384 two: '%{count} skoulm'
385 few: '%{count} skoulm'
386 many: '%{count} skoulm'
387 other: '%{count} skoulm'
389 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
390 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392 title_html: 'Darempred: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
399 many: '%{count} ezel'
400 other: '%{count} ezel'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
408 entry_html: Darempred %{relation_name}
409 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
411 title: N'eo ket bet kavet
412 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
417 changeset: hollad cheñchamantoù
420 title: Diamzeret eo an teul
421 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
422 zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453 email_link: Chomlec'h postel %{email}
455 title: Arc'hweladurioù enklask
456 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
457 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
458 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
461 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
465 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
469 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
476 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
478 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
481 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
482 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
484 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
487 no_edits: (aozadenn ebet)
488 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
490 title: Hollad cheñchamantoù
491 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
492 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
493 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
494 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
495 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
496 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
497 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
498 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
499 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
500 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
501 load_more: Kargañ muioc'h
503 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
504 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
509 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
511 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
513 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
514 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 subscribe: Koumanantiñ
530 unsubscribe: Digoumanantiñ
531 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
534 unhide_comment: diskouez
536 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
537 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
539 nodes: Skoulmoù (%{count})
540 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 ways: Hentoù (%{count})
542 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 relations: Darempredoù (%{count})
544 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
549 km away: war-hed %{count} km
550 m away: war-hed %{count} m
551 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
553 your location: Ho lec'hiadur
554 nearby mapper: Kartennour en ardremez
557 title: Ma zaolenn-vourzh
558 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
559 gwelout an implijerien en ardremez.'
560 edit_your_profile: Aozañ ho profil
561 my friends: Ma mignoned
562 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
563 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
564 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
565 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
566 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
567 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
568 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
571 title: Enmoned nevez en deizlevr
574 use_map_link: Implijout ar gartenn
576 title: Deizlevrioù an implijerien
577 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
578 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
579 user_title: Deizlevr %{user}
580 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
581 new: Enmont nevez en deizlevr
582 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
583 my_diary: Ma deizlevr
584 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
586 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
588 title: Aozañ enmont an deizlevr
589 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
591 title: Deizlevr %{user} | %{title}
592 user_title: Deizlevr %{user}
593 discussion: Kaozeadenn
594 subscribe: Koumanantiñ
595 unsubscribe: Digoumanantiñ
596 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
597 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
600 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
601 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
602 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
603 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
606 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
607 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
608 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
609 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
611 one: '%{count} evezhiadenn'
612 two: '%{count} evezhiadenn'
613 few: '%{count} evezhiadenn'
614 many: '%{count} evezhiadenn'
616 no_comments: Evezhiadenn ebet
617 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
618 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
619 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
621 report: Signaliñ an enmont-mañ
623 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
624 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
625 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
627 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
629 location: 'Lec''hiadur:'
632 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
635 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
636 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
638 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
639 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
642 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
643 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
645 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
647 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
650 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
651 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
652 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
653 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
662 notice: Goulenn marilhet.
664 address: Gwelet ho chomlec'h
665 email: Gwelet ho chomlec'h postel
666 openid: Gwiriekaat ho kont
667 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
668 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
676 internal_server_error:
677 title: Fazi an arload
679 title: N'eo ket bet kavet ar restr
682 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
683 button: Ozhpennañ evel mignon
684 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
685 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
686 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
687 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
688 a-raok klask kavout re all.
690 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
691 button: Lemel eus ar vignoned
692 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
693 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
698 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
699 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
700 search_osm_nominatim:
707 magic_carpet: Tapis-ruilh
708 platter: Saver pladoù
710 station: Arsav logell-fun
711 t-bar: Sav barrennoù e T
715 airstrip: Leurenn bradañ
716 apron: Roudenn Aerborzh
720 holding_position: Post gortoz
721 parking_position: Plas parkva
723 taxilane: Forzh taksi
724 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
725 terminal: Termenva Aerborzh
728 animal_boarding: Herberc'h loened
729 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
730 arts_centre: Kreizenn an arzoù
736 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
737 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
738 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
739 biergarten: Braeerezh en aer vras
740 blood_bank: Bank gwad
741 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
743 bureau_de_change: Burev eskemm
744 bus_station: Arsav bus
746 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
747 car_sharing: Leur genweturañ
748 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
750 charging_station: Savlec'h adkargañ
751 childcare: Diwaller bugale
756 community_centre: Sal liezimplij
757 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
759 crematorium: Krematoriom
762 drinking_water: Dour mat da evañ
763 driving_school: Skol vleinañ
765 events_venue: Sal liezimplij
766 fast_food: Pretierezh prim
767 ferry_terminal: Porzh karrlistri
768 fire_station: Kazarn pomperien
772 gambling: C'hoari arc'hant
774 grit_bin: Bailh holen
776 hunting_stand: Stand tennañ
777 ice_cream: Dienn skorn
778 internet_cafe: Sibertavarn
779 kindergarten: Liorzh ar vugale
780 language_school: Skol Yezh
782 loading_dock: Kae kargañ
783 love_hotel: Leti karantez
784 marketplace: Marc'hallac'h
786 money_transfer: Treuzkas arc'hant
787 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
788 music_school: Skol sonerezh
790 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
792 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
793 parking_space: Plas parkañ
794 payment_terminal: Termenell-baeañ
795 pharmacy: Apotikerezh
796 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
798 post_box: Boest-lizheroù
802 public_bath: Kibelldi foran
803 public_bookcase: Levraoueg foran
804 public_building: Savadur foran
805 ranger_station: Post gward-koad
806 recycling: Lec'h adaozañ
808 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
812 social_centre: Kreizenn sokial
813 social_facility: Servij sokial
815 swimming_pool: Poull-neuial
817 telephone: Pellgomzer foran
821 training: Diazezadur pleustriñ
822 university: Skol-veur
823 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
824 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
825 veterinary: Surjianerezh evit al loened
826 village_hall: Sal ar gumun
827 waste_basket: Pod-lastez
828 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
829 waste_dump_site: Diskarg-lastez
830 watering_place: Lec'h-dourañ
831 water_point: Lec'h dour
832 weighbridge: Pont-pouezañ
835 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
836 administrative: Bevennoù melestradurel
837 census: ↓Bevenn stadeg
838 national_park: Park broadel
839 political: Pastell-vro dilenn
840 protected_area: Takad gwarezet
844 boardwalk: Pourmenadenn
845 suspension: Pont-skourr
858 college: Savadur skolaj
859 commercial: Savadur kenwerzhel
860 construction: Savadur war sevel
865 farm_auxiliary: Eilti-feurm
870 hospital: Savadur ospital
873 houseboat: Ti war-neuñv
875 industrial: Savadur greantel
876 kindergarten: Savadur skol-vamm
877 manufacture: Labouradeg
878 office: Savadur burevioù
879 public: Savadur foran
880 residential: Savadur annez
883 ruins: Savadur dismantret
885 semidetached_house: Ti stag
886 service: Savadur servij
889 static_caravan: Karavanenn
891 terrace: Renkad savadurioù
892 train_station: Porzh-houarn
893 university: Savadur Skol-Veur
897 scout: Diazlec'h ur strollad skout
905 caterer: Predva / kantin
906 confectionery: Koñfizerezh
908 electrician: Tredanour
909 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
912 handicraft: Artizanerezh
913 hvac: Stal aerreizherioù
915 photographer: Luc'hskeudenner
918 sawmill: Heskennerezh
922 window_construction: Prenestrer
923 winery: Domani gwinierezh
924 "yes": Stal artizanelezh
926 access_point: Lec'h moned
927 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
928 assembly_point: Lec'h bodañ
929 defibrillator: Difibrilator
930 fire_extinguisher: Mouger-tan
931 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
932 landing_site: Tachenn bradañ trumm
933 life_ring: Boue saveteiñ trumm
934 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
935 siren: C'hwitellerez difrae
936 water_tank: Beol dour trumm
938 abandoned: Hent-houarn dilezet
939 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
940 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
942 construction: Chanter gourhent
945 cycleway: Roudenn divrodegoù
947 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
948 emergency_bay: Takad sikour
949 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
951 give_way: Panell "Lezit da dremen"
952 living_street: Straed annez
953 milestone: ↓Maen-bonn
955 motorway_junction: Kengej gourhent
956 motorway_link: Gourhent
957 passing_place: Lec'h tremen
959 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
961 primary: Hent kentañ renk
962 primary_link: Pennhent
963 proposed: Hent kinniget
965 residential: Straed annezet
966 rest_area: Leur diskuizh
968 secondary: Hent eil renk
969 secondary_link: Hent a eil renk
971 services: Servijoù gourhent
972 speed_camera: Radar tizh
975 street_lamp: Post lamp
976 tertiary: Hent trede renk
977 tertiary_link: Hent trede renk
979 traffic_mirror: Melezour-hent
980 traffic_signals: Gouleier
981 trailhead: Lec'h loc'hañ
983 trunk_link: Hent-tizh
984 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
985 turning_loop: Kammdro dizehan
986 unclassified: Hent dirumm
989 aircraft: Karr-nij istorel
990 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
991 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
992 battlefield: Tachenn emgann
993 boundary_stone: Bonn harzoù
994 building: Savadur istorel
996 cannon: Kanol istorel
998 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1000 city_gate: Porzh kêr
1001 citywalls: Murioù kêr
1003 heritage: Lec'hienn ar glad
1008 milestone: Bonn istorel
1010 mine_shaft: Poull mengleuz
1012 railway: Hent-houarn istorel
1013 roman_road: Hent roman
1015 rune_stone: Maen runek
1019 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1020 wayside_cross: Kroaz
1021 wayside_shrine: Ti-pediñ
1023 "yes": Lec'h Istorel
1027 allotments: Liorzhoù familh
1028 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1030 brownfield: Tachenn rezet
1032 commercial: Takad kenwerzh
1033 conservation: Takad gwarezet
1034 construction: Takad Savidigezh
1035 farmland: Douaroù-labour
1040 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1041 industrial: Takad greantel
1044 military: Takad milourel
1047 plant_nursery: Magouri labouradeg
1049 railway: Hent-houarn
1050 recreation_ground: Leur c'hoari
1051 religious: Tachenn relijiel
1053 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1054 residential: Takad annez
1055 retail: Takad Kenwerzh
1056 village_green: Takad natur foran
1058 "yes": Implij an douaroù
1060 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1061 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1062 bandstand: Kledour-seniñ
1063 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1064 bird_hide: Bod evned
1066 bowling_alley: Boulva
1067 common: Tachennoù foran
1071 fishing: Takad pesketa
1072 fitness_centre: Kreizenn fitness
1073 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1075 golf_course: Tachenn golf
1076 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1077 ice_rink: Poull-ruzikat
1078 marina: Porzh-bageal
1079 miniature_golf: Golfig
1080 nature_reserve: Gwarezva Natur
1081 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1083 picnic_table: Taol-biknikañ
1084 pitch: Tachenn sport
1085 playground: Tachenn c'hoari
1086 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1087 resort: Lec'h hañviñ
1090 sports_centre: Kreizenn sport
1092 swimming_pool: Poull-neuial
1093 track: Roudenn redek
1094 water_park: Kreizenn dour
1097 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1098 advertising: Bruderezh
1100 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1104 breakwater: Diwagenner
1110 communications_tower: Tour kehentiñ
1113 dolphin: Post amariñ
1120 lighthouse: Tour-tan
1121 manhole: Genoù kan-skarzh
1124 mineshaft: Poull mengleuz
1125 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1126 petroleum_well: Poull tireoul
1129 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1130 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1132 snow_cannon: Kanol-erc'h
1133 snow_fence: Kloued erc'h
1134 storage_tank: Beol stokañ
1135 street_cabinet: Armel deknikel
1139 utility_pole: Post tredan
1140 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1141 watermill: Milin-dour
1143 water_tower: Kastell-dour
1145 water_works: Reizhiad dre zour
1146 windmill: Milin-avel
1148 "yes": Krouet gant Mab-den
1150 airfield: Nijva milourel
1153 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1160 bare_rock: Roc'h noazh
1164 cave_entrance: Treuzoù mougev
1177 hot_spring: Eien dour tomm
1199 tree_row: Steudad gwez
1204 wetland: Takad gleborek
1206 "yes": Elfenn naturel
1209 administrative: Melestradur
1210 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1211 architect: Ti-savour
1212 association: Kevredigezh
1213 company: Embregerezh
1214 diplomatic: Burev diplomatel
1215 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1216 employment_agency: Ajañs evit al labour
1217 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1218 estate_agent: Kourater tiez
1219 financial: Burev arc'hant
1220 government: Ajañs c'houarnamantel
1221 insurance: Ajañs asurañsoù
1222 it: Burev urzhiataerezh
1224 logistics: Ajañs logistik
1225 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1226 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1228 religion: Ti relijiel
1229 research: Burev enklask
1230 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1231 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1232 travel_agent: Ajañs-veaj
1235 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1238 city_block: Bloc'h kêrel
1247 isolated_dwelling: Ti distro
1250 neighbourhood: Ardremez
1264 abandoned: Hent-houarn dilezet
1265 buffer_stop: Harz penn-linenn
1266 construction: Hent-houarn war sevel
1267 disused: Hent-houarn dilezet
1268 funicular: Hent-houarn fundren
1270 junction: Kej hent-houarn
1271 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1272 light_rail: Hent-houarn bihan
1273 miniature: Hentig-houarn
1274 monorail: Hent-houarn unroud
1275 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1276 platform: Savenn hent-houarn
1277 preserved: Hent-houarn miret
1278 proposed: Hent-houarn kinniget
1280 spur: Hent-houarn kevreañ
1281 station: Porzh-houarn
1284 subway_entrance: Antre metro
1285 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1287 tram_stop: Arsav tramgarr
1288 turntable: Savenn-dro
1291 agrarian: Stal labour-douar
1292 alcohol: Gwezher alkool
1293 antiques: Hendraezoù
1294 appliance: Stal titredanerezh
1296 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1299 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1300 beauty: Stal produioù kened
1302 beverages: Stal evajoù
1303 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1304 bookmaker: Burev klaoustreoù
1309 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1310 car_repair: Dresañ kirri
1311 carpet: Stal pallennoù
1312 charity: Stal garitez
1314 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1315 chocolate: Chokolader
1316 clothes: Stal dilhad
1318 computer: Stal urzhiataerioù
1319 confectionery: Koñfizerezh
1320 convenience: Ispiserezh
1321 copyshop: Stal luc'heilañ
1322 cosmetics: Stal produioù kened
1323 craft: Stal dafar evit artisaned
1324 curtain: Stal rideoz
1327 department_store: Gourstal
1328 discount: Stal discount
1329 doityourself: Stal Bitellat
1330 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1331 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1332 electronics: Stal traoù eletronek
1334 estate_agent: Kourater tiez
1336 farm: Stal evit al labour-douar
1337 fashion: Stal gizioù
1338 fishing: Stal rikoù pesketa
1342 funeral_directors: Kañvlidoù
1343 furniture: Stal arrebeuri
1344 garden_centre: Stal liorzhañ
1346 general: Stal hollek
1348 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1350 hairdresser: Perukenner
1351 hardware: Stal urzhiataerezh
1352 health_food: Stal-voued organek
1353 hearing_aids: Adskouarnoù
1354 herbalist: Louzaouerezh
1356 houseware: Stal traoù a diegezh
1357 ice_cream: Stal dienn-skorn
1358 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1359 jewelry: Bravigerezh
1363 locksmith: alc'hwezer
1365 mall: Palier kenwerzh
1366 massage: Kemennadenn
1367 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1368 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1369 money_lender: Amprestañ arc'hant
1370 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1371 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1372 music: Stal sonerezh
1373 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1374 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1375 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1377 organic: Stal boued bio
1378 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1379 paint: Palier livadurioù
1381 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1382 perfumery: Porfumerezh
1384 pet_grooming: Perukennerezh loened
1385 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1387 second_hand: Stal traoù eildorn
1391 stationery: Paperaerezh
1392 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1393 supermarket: Gourmarc'had
1399 toys: Stal c'hoarielloù
1400 travel_agency: Ajañs-veaj
1401 tyres: Stal vandennoù-rod
1403 variety_store: Stal seurtadoù
1404 video: Stal videoioù
1405 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1406 wholesale: Stal a-vras
1410 alpine_hut: Bod menez
1411 apartment: Ranndivakañsoù
1412 artwork: Oberenn arz
1413 attraction: Tra zedennus
1414 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1415 cabin: Kabanenn an Douristed
1416 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1417 camp_site: Tachenn gampiñ
1418 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1421 guest_house: Ti herberc'h
1424 information: Titouroù
1427 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1428 theme_park: Park tematek
1430 wilderness_hut: Bod en natur
1433 building_passage: Tremen savadur
1437 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1438 boatyard: Chanter bigi
1441 derelict_canal: Kanol dilezet
1452 waterfall: Lamm-dour
1456 level2: Bevenn ar vro
1457 level3: Harzoù Rannvro
1458 level4: Bevenn ar Stad
1459 level5: Bevenn ar rannvro
1460 level6: Bevenn ar gontelezh
1463 level9: Bevenn ar gumun
1464 level10: Bevenn ar bannlev
1465 level11: Harzoù amezegezh
1467 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1468 more_results: Disoc'hoù all
1472 select_status: Diuzañ ur statud
1473 select_type: Diuzañ ur seurt
1474 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1475 reported_user: Implijer diskêriet
1476 not_updated: Nann hizvivaet
1478 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1479 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1481 ignored: Lezet a-gostez
1483 resolved: Diskoulmet
1485 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1486 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1489 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1490 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1494 few: '%{count} danevell'
1495 many: '%{count} danevell'
1496 other: '%{count} danevell'
1497 reported_item: Elfenn disklêriet
1499 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1503 few: '%{count} danevell'
1504 many: '%{count} danevell'
1505 other: '%{count} danevell'
1506 no_reports: Danevell ebet
1507 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1508 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1509 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1511 ignore: Lezel a-gostez
1513 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1514 read_reports: Lenn an danevelloù
1515 new_reports: Danevelloù nevez
1516 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1517 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1518 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1520 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1522 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1524 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1526 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1527 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1529 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1532 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1533 note: 'Notenn #%{note_id}'
1536 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1539 title_html: Danevell %{link}
1540 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1542 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1543 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1544 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1546 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1550 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1551 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1552 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1555 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1556 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1557 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1560 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1561 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1562 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1563 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1566 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1567 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1568 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1571 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1572 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1575 alt_text: Logo OpenStreetMap
1576 home: Mont da lec'h ar gêr
1579 sign_up: En em enskrivañ
1580 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1585 gps_traces: Roudoù GPS
1586 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1587 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1588 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1589 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1590 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1591 partners_fastly: Fastly
1592 partners_partners: Kevelourien
1593 tou: Termenoù implijout
1594 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1595 gant ul labour kempenn bras.
1596 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1597 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1600 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1601 communities: Kumuniezhioù
1602 learn_more: Gouzout hiroc'h
1605 diary_comment_notification:
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1608 hi: Demat %{to_user},
1609 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1610 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1611 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1612 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1613 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1614 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1615 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1616 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1617 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1618 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1620 message_notification:
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1622 hi: Demat %{to_user},
1623 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1624 gant an danvez %{subject} :'
1625 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1626 gant an danvez %{subject} :'
1627 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1628 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1630 friendship_notification:
1631 hi: Demat dit %{to_user},
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1633 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1634 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1635 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1636 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1637 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1639 hi: Demat %{to_user},
1640 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1642 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1647 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1649 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1650 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1651 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1652 a-is da gadarnaat ho kont :'
1653 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1654 deoc'h evit kregiñ ganti.
1656 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1658 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1659 eus %{server_url} da %{new_address}.
1660 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1661 kadarnaat ar c'hemm.
1663 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1665 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1666 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1667 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1668 adderaouekaat ho ker-tremen.
1669 note_comment_notification:
1670 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1671 anonymous: Un implijer dizanv
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1678 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1679 kartenn tost da %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1681 kartenn tost da %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1683 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1685 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1691 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1693 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1695 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1698 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1704 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1706 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1708 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1709 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1711 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1712 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1713 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1714 changeset_comment_notification:
1715 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1716 hi: Demat %{to_user},
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1721 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1722 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1723 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1724 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1725 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1726 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1727 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1728 krouet gant %{changeset_author}'
1729 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1730 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1731 krouet gant %{changeset_author}'
1732 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1735 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1736 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1737 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1739 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1740 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1743 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1744 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1745 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1746 kregiñ da gartennaouiñ.
1747 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1750 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1751 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1752 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1753 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1754 click_here: Klikit amañ
1756 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1758 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1759 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1762 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1763 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1764 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1768 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1770 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1771 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1773 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1774 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1775 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1776 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1777 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1785 unread_button: Merkañ evel anlennet
1786 read_button: Merkañ evel lennet
1787 destroy_button: Dilemel
1788 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1790 title: Kas ur gemennadenn
1791 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1792 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1794 message_sent: Kemennadenn kaset
1795 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1796 pennadig a-raok klask kas re all.
1798 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1799 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1800 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1804 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1805 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1806 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1807 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1810 title: Kemennadennoù kuzhet
1812 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1813 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1814 evit gellout respont.
1816 title: Lenn ar gemennadenn
1817 reply_button: Respont
1818 unread_button: Merkañ evel anlennet
1819 destroy_button: Diverkañ
1821 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1822 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1823 reizh evit gellout lenn anezhi.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: Dilemel
1827 my_inbox: Ma boest resev
1828 my_outbox: Ma boest kas
1829 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1831 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1832 as_unread: Merkañ evel anlennet
1834 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1835 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1837 destroyed: Kemennadenn dilamet
1840 title: Ger-tremen kollet
1841 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1842 email address: Chomlec'h postel
1843 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1844 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1845 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1847 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1849 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1852 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1853 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1856 title: Ma fenndibaboù
1857 preferred_editor: Aozer karetañ
1858 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1859 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1861 title: Kemmañ ar penndibaboù
1862 save: Hizivaat ar penndibaboù
1865 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1866 update_success_flash:
1867 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1870 title: Aozañ ar profil
1871 save: Hizivaat ar profil
1875 gravatar: Implijout Gravatar
1876 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1877 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1878 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1879 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1880 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1881 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1882 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1883 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1885 home location: Lec'hiadur ar gêr
1886 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1887 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1891 undelete: Dizober al lamidigezh
1893 success: Profil hizivaet.
1894 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1899 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1900 password: Ger-tremen
1901 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1902 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1903 login_button: Kevreañ
1904 register now: En em enskrivañ bremañ
1905 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1907 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1911 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1912 logout_button: Digevreañ
1914 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1915 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1919 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1923 unordered: Roll en dizurzh
1924 ordered: Roll urzhiet
1925 first: Elfenn gentañ
1932 codeblock: Bloc'had kod
1938 older: Evezhiadennoù koshañ
1939 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1941 older: Enmont koshañ
1942 newer: Enmont nevesañ
1945 newer: ↓Roudoù nevez
1947 older: Stankadurioù koshoc'h
1948 newer: Stankadurioù nevesañ
1950 older: Implijerien goshoc'h
1951 newer: Implijerien nevesoc'h
1954 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1955 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1956 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1957 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1958 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1959 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1960 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1961 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1962 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1963 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1964 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1965 community_driven_1_html: |-
1966 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1967 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1968 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1969 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1970 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1971 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1972 open_data_title: Roadennoù digor
1973 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1974 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1975 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1976 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1977 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1978 open_data_open_data: roadennoù digor
1979 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1980 legal_title: Titouroù gwirel
1982 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1983 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1984 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1985 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1986 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1987 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1988 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1989 a zo %{registered_trademarks_link}.
1990 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1991 partners_title: Kevelerien
1993 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1995 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1996 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1997 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1998 english_link: orin e Saozneg
2000 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2001 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2002 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2003 native_link: Stumm brezhonek
2004 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2006 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2007 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2009 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2010 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2011 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2012 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2014 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2015 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2016 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2017 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2018 attribution_example:
2019 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2020 title: Skouer deverkadur
2021 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2022 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2023 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2024 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2025 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2026 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2027 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2029 contributors_at_austria: Aostralia
2030 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2031 contributors_at_cc_by: CC-BY
2032 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2033 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2034 contributors_au_australia: Aostralia
2035 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2036 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2038 contributors_ca_credit_html: |-
2039 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2040 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2041 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2042 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2044 contributors_ca_canada: Kanada
2045 contributors_cz_czechia: Tchekia
2046 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2048 contributors_fi_finland: Finland
2049 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2050 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2052 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2053 contributors_hr_croatia: Kroatia
2054 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2055 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2056 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_rs_serbia: Serbia
2059 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2060 contributors_si_slovenia: Slovenia
2061 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2062 contributors_es_spain: Spagn
2063 contributors_es_ign: IGN
2064 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2065 contributors_za_south_africa: Suafrika
2066 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2067 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2068 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2069 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2070 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2071 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2072 infringement_1_html: |-
2073 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2074 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2075 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2076 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2077 trademarks_title: Merkoù marilhet
2078 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2080 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2081 eus diweredekaet JavaScript.
2082 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2084 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2085 aotre-implijout digor
2086 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2087 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2089 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2090 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2091 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2092 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2093 user_page_link: pajenn implijer
2094 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2095 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2098 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2099 licence: Aotre-implijout
2100 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2101 %{odbl_link} (ODbL).
2103 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2105 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2106 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2107 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2109 title: Planedenn OSM
2110 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2113 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2114 roadennoù OpenStreetMap
2116 title: Pellgargañ Geofabrik
2117 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2121 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2122 export_button: Ezporzhiañ
2124 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2126 title: Penaos sikour
2128 title: Mont er gumuniezh-mañ
2129 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2130 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2131 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2133 title: Prederioù all
2134 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2135 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2137 title: Tapout sikour
2138 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2139 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2140 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2143 title: Degemer mat e OSM
2144 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2146 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2147 title: Sturlevr evit deraouidi
2148 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2150 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2151 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2154 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2155 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2158 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2162 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2163 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2165 title: Evit an aozadurioù
2166 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2167 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2169 title: Wiki OpenStreetMap
2170 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2172 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2173 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2174 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2176 title: Traoù da c'houlenn ?
2177 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2178 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2180 search_results: Disoc'hoù enklask
2184 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2187 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2188 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2191 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2196 main_road: Hent pennañ
2199 secondary: Hent bihan
2200 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2201 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2203 bridleway: Hent evit kezeg
2204 cycleway: Roudenn divrodegoù
2205 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2206 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2207 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2208 cycleway_mtb: Hent MTB
2209 footway: Hent evit an dud war droad
2212 subway: Linenn vetro
2214 light_rail: Metro skañv
2216 trolleybus: Trollebus
2218 cable_car: Teleferik
2219 chair_lift: Fungador
2220 runway: Roudenn evit an taksioù
2221 taxiway: Hent evit an taksioù
2222 apron: Roudenn aerborzh
2223 admin: Bevenn velestradurel
2230 farmland: Tachenn labour-douar
2233 bare_rock: Roc'h noazh
2238 built_up: Takad savet
2239 resident: Takad annez
2240 retail: Takad kenwerzh
2241 industrial: Takad greantel
2242 commercial: Takad kenwerzhel
2244 scrubland: Strouezheg
2249 wetland: Takad gleborek
2251 brownfield: Takad greanterezh
2253 allotments: Lodennaouegoù
2254 pitch: Tachenn sport
2255 centre: Kreizenn sport
2257 reserve: Gwarezva natur
2258 military: Takad milourel
2260 university: Skol-veur
2262 building: Savadur pouezus
2263 station: Porzh-houarn
2266 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2267 bridge: Bord du = pont
2268 private: Moned prevez
2269 destination: Moned d'ar pal
2270 construction: Hentoù war ar stern
2271 bus_stop: Arsav karr-boutin
2272 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2273 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2274 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2275 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2278 title: Deuet-mat oc'h !
2279 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2280 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2281 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2283 title: Petra zo war ar gartenn
2285 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2287 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2288 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2289 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2290 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2291 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2292 enlinenn pe war baper.
2293 doesnt: na gaver ket
2295 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2296 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2297 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2298 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2299 implijout da aozañ ar gartenn.
2300 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2301 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2303 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2304 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2311 imports: Enporzhiadurioù
2312 automated_edits: Kemmoù emgefre
2313 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2314 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2316 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2317 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2318 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2320 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2321 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2322 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2327 title: Kevrennoù lec'hel
2329 title: Strolladoù all
2330 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2333 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2334 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2335 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2337 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2338 urzhiet gant an deiziadoù)
2340 upload_trace: Kas roudoù GPS
2341 visibility_help: Petra a dalvez ?
2342 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2344 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2346 upload_trace: Kas ar roud GPS
2347 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2348 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2349 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2350 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2351 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2352 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2353 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2357 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2358 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2359 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2361 updated: Roudennoù hizivaet
2363 title: O welet ar roud %{name}
2364 heading: O welet ar roud %{name}
2365 pending: WAR C'HORTOZ
2366 filename: 'Anv ar restr :'
2367 download: pellgargañ
2368 uploaded: 'Karget da :'
2370 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2371 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2374 owner: 'Perc''henn :'
2375 description: 'Deskrivadur :'
2376 tags: 'Tikedennoù :'
2378 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2379 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2380 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2381 visibility: 'Gwelusted :'
2382 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2384 pending: WAR C'HORTOZ
2386 one: '%{count} poent'
2388 few: '%{count} poent'
2389 many: '%{count} poent'
2390 other: '%{count} poent'
2392 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2393 view_map: Gwelet ar gartenn
2394 edit_map: Aozañ ar gartenn
2396 identifiable: ANAVEZADUS
2398 trackable: HEULIADUS
2399 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2400 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2402 public_traces: Roudoù GPS foran
2403 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2404 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2405 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2406 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2407 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2408 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2410 upload_new: Kas ur roud nevez
2411 wiki_page: pajenn wiki
2412 upload_trace: Kas ur roud
2413 all_traces: An holl roudoù
2414 my_traces: Ma roudoù
2415 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2416 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2418 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2420 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2422 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2423 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2425 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2427 description_with_count:
2428 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2429 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2430 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2432 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2434 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2435 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2437 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2438 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2439 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2441 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2442 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2443 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2445 account_settings: Arventennoù ar gont
2446 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2447 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2448 muted_users: Implijerien kuzhet
2450 openid_login_button: Kenderc'hel
2452 title: Kevreañ gant OpenID
2455 title: Kevreañ gant Google
2458 title: Kevreañ gant Facebook
2461 title: Kevreañ gant Microsoft
2464 title: Kevreañ gant GitHub
2467 title: Kevreañ gant Wikipedia
2471 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2473 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2474 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2475 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2476 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2477 write_api: Kemmañ ar gartenn
2478 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2479 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2480 write_notes: Kemmañ an notennoù
2481 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2482 oauth2_applications:
2484 new: Marilhañ un arload nevez
2486 permissions: Aotreoù
2490 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2492 title: Enrollañ un arload nevez
2494 title: Aozañ hoc'h arload
2498 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2499 client_id: Anaouder an arval
2500 client_secret: Sekred an arval
2501 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2502 e vo sellet outañ en-dro
2503 permissions: Aotreoù
2504 redirect_uris: Adkas an URIoù
2506 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2507 oauth2_authorizations:
2509 title: Rekis eo bezañ aotreet
2510 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2514 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2517 oauth2_authorized_applications:
2519 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2520 application: Sevenidigezh
2521 permissions: Aotreoù
2522 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2523 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2525 revoke: Nullañ ar moned
2526 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2530 tab_title: En em enskrivañ
2531 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2532 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2533 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2537 header: Digoust hag aozadus.
2538 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2539 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2540 implijout e gartennoù.
2541 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2542 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2543 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2544 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2546 privacy_policy: reolennoù prevezded
2547 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2548 tou: Termenoù implijout
2549 continue: En em enskrivañ
2550 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2553 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2554 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2555 evit gouzout hiroc'h.
2556 consider_pd: domani foran
2558 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2562 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2563 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2564 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2565 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2567 consider_pd_why: petra eo se ?
2568 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2569 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2570 continue: Kenderc'hel
2572 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2573 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2574 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2578 rest_of_world: Peurrest ar bed
2579 terms_declined_flash:
2580 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2582 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2583 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2584 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2585 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2588 my diary: Ma deizlevr
2589 my edits: Ma c'hemmoù
2590 my traces: Ma roudoù
2591 my notes: Ma notennoù
2592 my messages: Ma c'hemennadennoù
2593 my profile: Ma frofil
2594 my settings: Ma arventennoù
2595 my comments: Ma evezhiadennoù
2596 my_preferences: Ma fenndibaboù
2597 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2598 blocks on me: Stankadurioù evidon
2599 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2600 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2601 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2602 edit_profile: Aozañ ar profil
2603 send message: Kas ur gemennadenn
2607 notes: Notennoù kartenn
2608 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2609 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2610 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2611 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2612 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2613 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2614 ct undecided: En entremar
2615 ct declined: Nac'het
2616 email address: 'Chomlec''h postel :'
2617 created from: 'Krouet diwar :'
2619 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2621 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2622 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2623 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2625 administrator: Reiñ ar moned merour
2626 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2627 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2629 administrator: Disteurel ar moned merour
2630 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2631 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2632 block_history: stankadurioù oberiant
2633 moderator_history: Stankadurioù roet
2634 comments: evezhiadennoù
2635 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2636 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2637 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2638 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2639 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2640 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2641 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2642 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2644 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2646 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2650 heading: Implijerien
2651 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2652 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2653 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2656 one: '%{count} implijer kavet'
2657 two: '%{count} implijer kavet'
2658 few: '%{count} implijer kavet'
2659 many: '%{count} implijer kavet'
2660 other: '%{count} implijer'
2661 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2662 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2665 heading: Kont arsavet
2667 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2670 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2671 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2672 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2673 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2674 invalid_scope: Astenn dianav
2675 unknown_error: Dilesadur sac'het
2677 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2678 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2679 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2680 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2681 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2682 en ho tibaboù implijer.
2685 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2686 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2687 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2688 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2691 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2694 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2695 an implijer "%{name}" ?
2698 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2700 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2702 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2703 back: Distreiñ d'ar meneger
2705 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2706 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2707 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2709 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2710 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2711 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2713 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2714 dibab ar roll disac'hañ.
2716 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2718 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2720 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2722 title: Stankadurioù an implijer
2723 heading: Roll stankadurioù an implijer
2724 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2726 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2727 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2730 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2731 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2732 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2734 time_past_html: Echuet da %{time}.
2737 one: '%{count} eurvezh'
2739 few: '%{count} eurvezh'
2740 many: '%{count} eurvezh'
2741 other: '%{count} eurvezh'
2743 one: '%{count} deiz'
2744 two: '%{count} zeiz'
2745 few: '%{count} deiz'
2746 many: '%{count} deiz'
2747 other: '%{count} deiz'
2749 one: '%{count} sizhun'
2750 two: '%{count} sizhun'
2751 few: '%{count} sizhun'
2752 many: '%{count} sizhun'
2753 other: '%{count} sizhun'
2758 many: '%{count} miz'
2759 other: '%{count} miz'
2761 one: '%{count} bloaz'
2762 two: '%{count} vloaz'
2763 few: '%{count} bloaz'
2764 many: '%{count} bloaz'
2765 other: '%{count} bloaz'
2767 title: Stankadurioù evit %{name}
2768 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2769 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2771 title: Stankadurioù gant %{name}
2772 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2773 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2775 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2776 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2778 duration: 'Padelezh :'
2782 confirm: Ha sur oc'h ?
2783 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2785 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2787 not_revoked: (n'eo ket torret)
2791 display_name: Implijer stanket
2792 creator_name: Krouer
2793 reason: Abeg evit stankañ
2795 revoker_name: Torret gant
2797 all_blocks: An holl stankadurioù
2798 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2799 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2800 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2801 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2802 block: 'Stankadur #%{id}'
2805 title: Implijerien kuzhet
2806 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2807 you_have_muted_n_users:
2808 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2809 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2810 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2811 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2812 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2813 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2814 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2817 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2820 send_message: Kas ur gemennadenn
2822 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2823 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2826 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2827 heading: notennoù %{user}
2828 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2829 subheading_submitted: kaset
2830 subheading_commented: skrivet war
2831 no_notes: Notenn ebet
2834 description: Deskrivadur
2835 created_at: Krouet e
2836 last_changed: Kemm diwezhañ
2838 title: 'Notenn: %{id}'
2839 description: Deskrivadur
2840 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2841 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2842 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2843 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2844 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2845 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2846 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2848 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2849 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2850 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2851 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2852 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2853 report: danevelliñ an notenn-mañ
2854 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2855 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2858 reactivate: Adweredekaat
2859 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2860 comment: Evezhiadenn
2861 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2862 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2865 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2866 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2867 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2868 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2869 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2870 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2871 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2872 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2873 add: Ouzhpennañ un notenn
2875 showing_page: Pajenn %{page}
2884 short_link: Liamm berr
2887 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2890 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2891 download: Pellgargañ
2893 include_marker: Lakaat ur merker
2894 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2895 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2896 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2897 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2900 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2902 title: Alc'hwez ar gartenn
2903 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2904 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2911 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2913 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2914 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2915 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2916 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2917 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2919 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2920 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2921 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2922 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2923 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2926 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2927 transport_map: Kartenn treuzdougen
2928 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2931 header: Gwiskadoù kartenn
2932 notes: Notennoù kartenn
2933 data: Roadennoù ar gartenn
2934 gps: Roudoù GPS foran
2935 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2937 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2938 make_a_donation: Ober un donezon
2939 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2940 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2941 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2942 andy_allan: Andy Allan
2943 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2945 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2946 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2947 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2948 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2949 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2950 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2951 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2952 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2953 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2958 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2959 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2960 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2961 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2962 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2963 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2964 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2965 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2966 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2968 directions: Durc'hadurioù
2970 distance_m: '%{distance}m'
2971 distance_km: '%{distance}km'
2973 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2974 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2976 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2977 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2978 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2979 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2980 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2981 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2983 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2984 %{name}, war-zu %{directions}
2985 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2986 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2987 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2989 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2990 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2991 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2992 war-zu %{directions}
2993 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2994 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2995 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2996 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2997 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2998 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2999 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3000 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3001 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3002 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3003 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3004 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3005 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3006 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3008 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3009 %{name}, war-zu %{directions}
3010 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3011 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3012 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3013 war-zu %{directions}
3014 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3015 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3016 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3017 war-zu %{directions}
3018 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3019 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3020 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3021 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3022 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3023 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3024 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3025 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3026 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3027 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3028 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3029 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3030 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3031 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3032 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3033 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3034 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3036 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3038 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3055 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3056 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3057 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3059 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3060 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3061 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3062 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3063 query_features: Perzhioù enklask
3064 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3067 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3068 title: Aozañ ar skridaozadenn
3070 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3071 heading: Roll ar skridaozadennoù
3072 title: Roll skridaozadennoù
3074 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3075 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3077 description: 'Deskrivadur :'
3078 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3079 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3081 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3082 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3083 confirm: Ha sur oc'h ?
3085 flash: Skridaozadenn krouet.
3087 flash: Kemmoù enrollet.
3089 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3090 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3091 flash: Skridaozadenn foeltret.
3092 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3094 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3095 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3096 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3097 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ