1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
76 # Author: Thibaut120094
95 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
99 prompt: Choisir un fichier
105 update: Mettre à jour
107 create: Ajouter un commentaire
112 update: Mettre à jour
115 update: Mettre à jour
117 create: Créer le masquage
118 update: Enregistrer le masquage
121 update: Enregistrer les modifications
123 create: Créer un bloc
124 update: Mettre à jour le blocage
128 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
129 email_address_not_routable: n’est pas routable
131 acl: Liste de contrôle d’accès
132 changeset: Groupe de modifications
133 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
135 diary_comment: Commentaire du journal
136 diary_entry: Entrée d’agenda
142 node_tag: Attribut du nœud
143 notifier: Notificateur
144 old_node: Ancien nœud
145 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
146 old_relation: Ancienne relation
147 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
148 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
149 old_way: Ancien chemin
150 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
151 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
153 relation_member: Membre de la relation
154 relation_tag: Attribut de la relation
158 tracepoint: Point de la trace
159 tracetag: Attribut de la trace
161 user_preference: Préférences de l’utilisateur
162 user_token: Jeton de l’utilisateur
164 way_node: Nœud du chemin
165 way_tag: Attribut du chemin
168 name: Nom (obligatoire)
169 url: URL principale de l’application (obligatoire)
170 callback_url: URL de rappel
171 support_url: URL de l’assistance
172 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
173 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
174 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
176 allow_write_api: modifier la carte
177 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
178 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
179 allow_write_notes: modifier les notes
188 doorkeeper/application:
190 redirect_uri: Rediriger les URI
191 confidential: Application confidentielle ?
192 scopes: Autorisations
204 description: Description
205 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
206 visibility: Visibilité
212 recipient: Destinataire
215 description: Description
217 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
218 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
220 auth_provider: Fournisseur d’authentification
221 auth_uid: UID d’authentification
223 email_confirmation: Confirmation du courriel
224 new_email: Nouvelle adresse de courriel
226 display_name: Nom affiché
227 description: Description du profil
230 languages: Langues préférées
231 preferred_editor: Éditeur préféré
232 pass_crypt: Mot de passe
233 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
235 doorkeeper/application:
236 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
237 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
238 à page unique ne le sont pas)
239 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
241 tagstring: données séparées par des virgules
243 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
244 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
245 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
246 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
247 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
248 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
249 qu’expire ce blocage ?
251 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
252 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
253 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
254 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
255 new_email: (jamais affichée publiquement)
257 distance_in_words_ago:
259 one: il y a environ une heure
260 other: il y a environ %{count} heures
262 one: il y a environ un mois
263 other: il y a environ %{count} mois
265 one: il y a environ un an
266 other: il y a environ %{count} ans
268 one: il y a presque un an
269 other: il y a presque %{count} ans
270 half_a_minute: il y a une demi-minute
272 one: il y a moins d’une seconde
273 other: il y a moins de %{count} secondes
275 one: il y a moins d’une minute
276 other: il y a moins de %{count} minutes
278 one: il y a plus d’un an
279 other: il y a plus de %{count} ans
281 one: il y a une seconde
282 other: il y a %{count} secondes
284 one: il y a une minute
285 other: il y a %{count} minutes
288 other: il y a %{count} jours
291 other: il y a %{count} mois
293 one: l’année dernière
294 other: il y a %{count} ans
296 with_version: '%{id}, v%{version}'
297 with_name_html: '%{name} (%{id})'
299 default: Par défaut (actuellement %{name})
302 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
304 name: Éditeur externe
305 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
312 windowslive: Windows Live
318 opened_at_html: Créé le %{when}
319 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
320 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
321 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
322 closed_at_html: Résolu le %{when}
323 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
324 reopened_at_html: Réactivé %{when}
325 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
327 title: Notes OpenStreetMap
328 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
329 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
330 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
331 opened: nouvelle note (près de %{place})
332 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
333 closed: note fermée (près de %{place})
334 reopened: note réactivée (près de %{place})
341 title: Supprimer mon compte
342 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
343 et ne pourra pas être annulé.
344 delete_account: Supprimer un compte
345 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
346 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
347 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
348 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
349 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
350 pour d’autres comptes.
351 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
352 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
353 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
354 y en a, seront conservées.
355 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
356 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
357 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
358 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
359 en a, seront conservés mais masqués au public.
360 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
361 s’il y en a, seront conservées.
362 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
363 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
367 title: Modifier le compte
368 my settings: Mes options
369 current email address: Adresse de courriel actuelle
370 external auth: Authentification externe
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
373 link text: qu’est-ce que ceci ?
375 heading: Modification publique
376 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
377 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
378 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
379 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
380 modifications sont anonymes.
381 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
383 heading: Modification publique
384 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
385 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
386 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
387 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
388 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
389 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
390 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
391 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
392 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
393 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
395 heading: Conditions de contribution
396 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
397 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
399 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
400 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
401 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
402 comme relevant du domaine public.
403 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
404 link text: qu’est-ce que ceci ?
405 save changes button: Enregistrer les modifications
406 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
407 delete_account: Suppression du compte...
409 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
410 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
412 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
414 success: Compte supprimé.
418 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
419 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
420 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
425 in_changeset: Groupe de modifications
427 no_comment: (aucun commentaire)
431 other: '%{count} relations'
434 other: '%{count} chemins'
435 download_xml: Télécharger en XML
436 view_history: Voir l’historique
437 view_details: Afficher les détails
438 location: 'Emplacement :'
440 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
442 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
444 node: Nœuds (%{count})
445 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
446 way: Chemins (%{count})
447 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
448 relation: Relations (%{count})
449 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
450 comment: Commentaires (%{count})
451 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453 changesetxml: XML du groupe de modifications
454 osmchangexml: XML osmChange
456 title: Groupe de modifications %{id}
457 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
458 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
459 discussion: Discussion
460 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
461 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
463 title_html: 'Nœud : %{name}'
464 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
466 title_html: 'Chemin : %{name}'
467 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
471 other: '%{count} nœuds'
473 one: partie du chemin %{related_ways}
474 other: partie des chemins %{related_ways}
476 title_html: 'Relation : %{name}'
477 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
481 other: '%{count} membres'
483 entry_html: '%{type} %{name}'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
490 entry_html: Relation %{relation_name}
491 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
494 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
499 changeset: groupe de modifications
502 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
503 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
504 trop de temps à être récupérées.
509 changeset: groupe de modifications
512 redaction: Masquage %{id}
513 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
514 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
520 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
521 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
523 load_data: Charger les données
524 loading: Chargement en cours...
528 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
529 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
530 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
531 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
532 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
533 telephone_link: Appeler %{phone_number}
534 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
535 email_link: Courriel %{email}
537 title: 'Note : %{id}'
538 new_note: Nouvelle note
539 description: Description
540 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
541 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
542 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
543 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
544 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
552 report: signaler cette note
553 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
555 title: Interroger les objets
556 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
557 nearby: Objets à proximité
558 enclosing: Objets englobants
560 changeset_paging_nav:
561 showing_page: Page %{page}
563 previous: ◂ Précédent
566 no_edits: (aucune modification)
567 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
570 saved_at: Enregistré le
575 title: Groupes de modifications
576 title_user: Groupes de modifications par %{user}
577 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
578 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
579 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
580 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
581 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
582 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
583 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
584 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
585 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
586 load_more: Charger davantage
588 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
589 a mis trop de temps à récupérer.
592 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
594 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
596 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
599 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
600 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
602 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
603 avez demandée est trop longue à récupérer.
606 km away: à %{count} km
609 your location: Votre emplacement
610 nearby mapper: Cartographe à proximité
613 title: Mon tableau de bord
614 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
615 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
616 edit_your_profile: Modifier votre profil
618 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
619 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
620 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
622 friends_changesets: groupes de modifications des amis
623 friends_diaries: entrées de journal des amis
624 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
625 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
628 title: Nouvelle entrée du journal
630 location: Emplacement
631 use_map_link: Utiliser la carte
633 title: Journaux des utilisateurs
634 title_friends: Journaux des amis
635 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
636 user_title: Carnet de %{user}
637 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
638 new: Nouvelle entrée du journal
639 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
640 my_diary: Mon journal
641 no_entries: Aucune entrée de carnet
642 recent_entries: Entrées récentes du journal
643 older_entries: Entrées plus anciennes
644 newer_entries: Entrées plus récentes
646 title: Modifier l’entrée du journal
647 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
649 title: Carnet de %{user} | %{title}
650 user_title: Carnet de %{user}
651 leave_a_comment: Laisser un commentaire
652 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
655 title: Aucune entrée de carnet correspondante
656 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
657 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
658 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
661 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
662 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
663 comment_link: Commenter cette entrée
664 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
666 zero: Aucun commentaire
668 other: '%{count} commentaires'
669 edit_link: Modifier cette entrée
670 hide_link: Masquer cette entrée
671 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
673 report: Signaler cette entrée
675 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
676 hide_link: Masquer ce commentaire
677 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
679 report: Signaler ce commentaire
681 location: 'Emplacement :'
684 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
687 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
688 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
690 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
691 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
694 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
695 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
697 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
698 heading: Commentaires de journal de %{user}
699 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
700 no_comments: Aucun commentaire de journal
704 newer_comments: Commentaires plus récents
705 older_comments: Commentaires plus anciens
710 notice: Application inscrite.
713 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
714 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
715 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
716 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
717 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
718 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
719 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
721 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
722 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
723 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
724 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
728 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
729 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
730 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
731 sur OpenStreetMap</a>
732 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
733 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
734 sur OpenStreetMap</a>
735 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
736 search_osm_nominatim:
737 prefix_format: '%{name}'
740 cable_car: Téléphérique
741 chair_lift: Télésiège
744 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
747 station: Gare de télécabine
748 t-bar: Monte-barre en T
752 airstrip: Piste d’atterrissage
753 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
754 gate: Porte d’aéroport
755 hangar: Hangar aéronautique
757 holding_position: Position d’attente
758 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
759 parking_position: Place de parking
760 runway: Piste d’aéroport
761 taxilane: Voie de taxi
762 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
763 terminal: Terminal d’aéroport
764 windsock: Manche à air
766 animal_boarding: Embarquement d’animaux
767 animal_shelter: Refuge pour animaux
768 arts_centre: Centre artistique
769 atm: Distributeur automatique de billets
774 bicycle_parking: Parking à vélos
775 bicycle_rental: Location de vélos
776 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
777 biergarten: Brasserie en plein air
778 blood_bank: Banque de sang
779 boat_rental: Location de bateaux
781 bureau_de_change: Bureau de change
782 bus_station: Arrêt de bus
784 car_rental: Location de voiture
785 car_sharing: Covoiturage
786 car_wash: Lavage de voiture
788 charging_station: Station de recharge
789 childcare: Garde d’enfants
793 college: Établissement d’enseignement supérieur
794 community_centre: Salle polyvalente
795 conference_centre: Centre de conférence
796 courthouse: Palais de justice
797 crematorium: Crématorium
799 doctors: Cabinet médical
800 drinking_water: Eau potable
801 driving_school: École de conduite
803 events_venue: Accueil d’événements
804 fast_food: Restauration rapide
805 ferry_terminal: Terminal de ferry
806 fire_station: Caserne des pompiers
807 food_court: Aire de restauration
809 fuel: Station de carburant
810 gambling: Jeu d’argent
811 grave_yard: Cimetière
814 hunting_stand: Stand de tir
816 internet_cafe: Cybercafé
817 kindergarten: École maternelle
818 language_school: École de langues
819 library: Bibliothèque
820 loading_dock: Quai de chargement
821 love_hotel: Hôtel d’amour
823 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
825 money_transfer: Transfert d’argent
826 motorcycle_parking: Parking à motos
827 music_school: École de musique
828 nightclub: Boîte de nuit
829 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
831 parking_entrance: Entrée d’un parking
832 parking_space: Place de parking
833 payment_terminal: Terminal de paiement
835 place_of_worship: Lieu de culte
837 post_box: Boîte aux lettres
838 post_office: Bureau de poste
841 public_bath: Bains publics
842 public_bookcase: Bibliothèque publique
843 public_building: Bâtiment public
844 ranger_station: Poste de garde forestière
845 recycling: Point de recyclage
846 restaurant: Restaurant
847 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
851 social_centre: Centre social
852 social_facility: Service social
854 swimming_pool: Piscine
856 telephone: Téléphone public
859 townhall: Hôtel de ville / mairie
860 training: Établissement d’entraînement
861 university: Université
862 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
863 vending_machine: Distributeur automatique
864 veterinary: Clinique vétérinaire
865 village_hall: Salle municipale
866 waste_basket: Poubelle
867 waste_disposal: Élimination des déchets
868 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
869 watering_place: Lieu d’arrosage
870 water_point: Point d’eau
871 weighbridge: Pont-bascule
872 "yes": Infrastructure
874 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
875 administrative: Limite administrative
876 census: Frontière statistique
877 national_park: Parc national
878 political: Circonscription électorale
879 protected_area: Zone protégée
883 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
884 suspension: Pont suspendu
889 apartment: Appartement
890 apartments: Appartements
895 church: Bâtiment d’église
896 civic: Bâtiment municipal
897 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
898 commercial: Bâtiment de bureaux
899 construction: Bâtiment en construction
900 detached: Maison isolée
902 duplex: Maison en duplex
904 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
909 hospital: Bâtiment hospitalier
910 hotel: Bâtiment d’hôtel
912 houseboat: Habitation flottante
914 industrial: Bâtiment industriel
915 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
916 manufacture: Bâtiment d’usine
917 office: Bâtiment de bureaux
918 public: Bâtiment public
919 residential: Bâtiment résidentiel
922 ruins: Bâtiment en ruine
923 school: Bâtiment d’école
924 semidetached_house: Maison mitoyenne
925 service: Bâtiment de service
928 static_caravan: Caravane
929 temple: Bâtiment de temple
930 terrace: Rangée de bâtiments
931 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
932 university: Bâtiment d’université
936 scout: Base de groupe de scout
940 beekeeper: Apiculteur
943 carpenter: Charpentier
945 confectionery: Confiserie
946 dressmaker: Couturier
947 electrician: Électricien
948 electronics_repair: Réparateur électronique
951 handicraft: Artisanat
952 hvac: Fabricant de climatisation
953 metal_construction: Constructeur en métal
955 photographer: Photographe
959 shoemaker: Cordonnier
962 window_construction: Construction de fenêtre
963 winery: Domaine viticole
964 "yes": Boutique d’artisanat
966 access_point: Point d’accès
967 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
968 assembly_point: Point de rassemblement
969 defibrillator: Défibrillateur
970 fire_extinguisher: Extincteur
971 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
972 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
973 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
974 phone: Borne d’appel d’urgence
975 siren: Sirène d’urgence
976 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
977 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
979 abandoned: Autoroute abandonnée
980 bridleway: Chemin pour cavaliers
981 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
982 bus_stop: Arrêt de bus
983 construction: Route en construction
985 crossing: Intersection / carrefour
986 cycleway: Piste cyclable
988 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
989 emergency_bay: Zone de secours
990 footway: Chemin piéton
992 give_way: Panneau « Cédez le passage »
993 living_street: Rue en zone de rencontre
994 milestone: Borne kilométrique
996 motorway_junction: Sortie / Échangeur
997 motorway_link: Bretelle d’autoroute
998 passing_place: Endroit de passage
1000 pedestrian: Rue piétonne
1001 platform: Plateforme
1002 primary: Route principale
1003 primary_link: Route principale
1004 proposed: Projet de route
1006 residential: Rue résidentielle
1007 rest_area: Aire de repos
1009 secondary: Route secondaire
1010 secondary_link: Route secondaire
1011 service: Voie de service
1012 services: Services autoroutiers
1013 speed_camera: Radar de vitesse
1015 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1016 street_lamp: Lampadaire
1017 tertiary: Route tertiaire
1018 tertiary_link: Route tertiaire
1020 traffic_mirror: Miroir de circulation
1021 traffic_signals: Feux de circulation
1022 trailhead: Point de départ
1024 trunk_link: Voie express
1025 turning_circle: Cercle tournant
1026 turning_loop: Virage en boucle
1027 unclassified: Route mineure
1030 aircraft: Avion historique
1031 archaeological_site: Site archéologique
1032 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1033 battlefield: Champ de bataille
1034 boundary_stone: Borne frontière
1035 building: Bâtiment historique
1037 cannon: Canon historique
1039 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1041 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1042 citywalls: Remparts / murailles
1044 heritage: Site / objet du patrimoine
1045 hollow_way: Chemin creux
1046 house: Maison historique
1049 milestone: Borne historique
1051 mine_shaft: Puits de mine
1052 monument: Grand monument commémoratif
1053 railway: Chemin de fer historique
1054 roman_road: Voie romaine
1056 rune_stone: Pierre runique
1060 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1061 wayside_cross: Calvaire
1062 wayside_shrine: Oratoire
1064 "yes": Site / objet historique
1066 "yes": Intersection / carrefour
1068 allotments: Jardins familiaux
1069 aquaculture: Aquaculture
1071 brownfield: Friche industrielle
1073 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1074 conservation: Zone préservée
1075 construction: Zone en construction
1076 farmland: Terres agricoles
1077 farmyard: Cour et corps de ferme
1081 greenfield: Terrain vierge
1082 industrial: Zone industrielle
1085 military: Zone militaire
1088 plant_nursery: Crèche d’usine
1090 railway: Voie ferrée
1091 recreation_ground: Aire de jeux
1092 religious: Terrain religieux
1093 reservoir: Bassin de retenue
1094 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1095 residential: Zone résidentielle
1096 retail: Zone commerciale
1097 village_green: Pré communal
1099 "yes": Utilisation des terres
1101 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1102 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1103 bandstand: Kiosque à musique
1104 beach_resort: Station balnéaire
1105 bird_hide: Observatoire ornithologique
1107 bowling_alley: Piste de bowling
1108 common: Terrains communaux
1110 dog_park: Parc à chiens
1112 fishing: Zone de pêche
1113 fitness_centre: Centre de fitness
1114 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1116 golf_course: Terrain de golf
1117 horse_riding: Équitation
1119 marina: Port de plaisance
1120 miniature_golf: Mini golf
1121 nature_reserve: Réserve naturelle
1122 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1124 picnic_table: Table de pique-nique
1125 pitch: Terrain de sport
1126 playground: Aire de jeux
1127 recreation_ground: Aire de jeux
1128 resort: Villégiature
1130 slipway: Cale de lancement
1131 sports_centre: Centre sportif
1133 swimming_pool: Piscine
1134 track: Piste de course
1135 water_park: Parc aquatique
1138 adit: Galerie d’accès de mine
1139 advertising: Publicité
1141 avalanche_protection: Pare-avalanches
1145 breakwater: Brise-lames
1150 clearcut: Déboisement
1151 communications_tower: Tour de communication
1154 dolphin: Poste d’amarrage
1157 flagpole: Mât de drapeau
1158 gasometer: Gazomètre
1162 manhole: Bouche d’égout
1165 mineshaft: Puits de mine
1166 monitoring_station: Station de surveillance
1167 petroleum_well: Puits de pétrole
1170 pumping_station: Station de pompage
1171 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1173 snow_cannon: Canon à neige
1174 snow_fence: Barrière à neige
1175 storage_tank: Citerne de stockage
1176 street_cabinet: Armoire de rue
1177 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1178 telescope: Télescope
1180 utility_pole: Poteau utilitaire
1181 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1182 watermill: Moulin à eau
1183 water_tap: Robinet d’eau
1184 water_tower: Château d’eau
1186 water_works: Système hydraulique
1187 windmill: Moulin à vent
1189 "yes": Créé par l’homme
1191 airfield: Terrain d’aviation militaire
1194 checkpoint: Point de contrôle
1198 "yes": Col de montagne
1201 bare_rock: Roche nue
1205 cave_entrance: Entrée de grotte
1218 hot_spring: Source thermale
1226 peninsula: Péninsule
1240 tree_row: Rangée d’arbres
1245 wetland: Zone humide
1247 "yes": Élément naturel
1249 accountant: Comptable
1250 administrative: Administration
1251 advertising_agency: Agence publicitaire
1252 architect: Architecte
1253 association: Association
1255 diplomatic: Bureau diplomatique
1256 educational_institution: Institution éducative
1257 employment_agency: Agence pour l’emploi
1258 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1259 estate_agent: Agent immobilier
1260 financial: Bureau financier
1261 government: Administration publique
1262 insurance: Agence d’assurance
1263 it: Bureau informatique
1265 logistics: Agence logistique
1266 newspaper: Agence de journalisme
1267 ngo: Agence d’une ONG
1269 religion: Bureau confessionnel
1270 research: Bureau de recherche
1271 tax_advisor: Fiscaliste
1272 telecommunication: Agence de télécommunication
1273 travel_agent: Agence de voyage
1276 allotments: Jardins familiaux
1277 archipelago: Archipel
1279 city_block: Bloc urbain
1283 hamlet: Hameau habité
1288 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1289 locality: Lieu-dit inhabité
1290 municipality: Municipalité
1291 neighbourhood: Quartier
1293 postcode: Code postal
1298 state: État / province
1299 subdivision: Subdivision
1305 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1306 buffer_stop: Buttoir
1307 construction: Voie ferrée en construction
1308 disused: Voie ferrée désaffectée
1309 funicular: Funiculaire
1310 halt: Arrêt de train
1311 junction: Jonction ferroviaire
1312 level_crossing: Passage à niveau
1313 light_rail: Voie ferrée légère
1314 miniature: Voie ferrée miniature
1316 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1317 platform: Plateforme ferroviaire
1318 preserved: Voie ferrée conservée
1319 proposed: Voie ferrée en projet
1321 spur: Embranchement ferroviaire
1322 station: Gare ferroviaire
1323 stop: Arrêt de chemin de fer
1324 subway: Station de métro
1325 subway_entrance: Bouche de métro
1328 tram_stop: Arrêt de tram
1329 turntable: pont tournant
1330 yard: Voie de triage
1332 agrarian: Magasin agricole
1333 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1334 antiques: Antiquaire
1335 appliance: Magasin d’électroménager
1337 baby_goods: Accessoires pour bébés
1340 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1341 beauty: Magasin de produits de beauté
1342 bed: Produits de literie
1343 beverages: Magasin de boissons
1344 bicycle: Magasin de vélos
1345 bookmaker: Bureau de paris
1347 boutique: Boutique de mode
1349 car: Concession automobile
1350 car_parts: Pièces d’automobile
1351 car_repair: Garage de réparation automobile
1352 carpet: Magasin de tapis
1353 charity: Boutique humanitaire
1356 chocolate: Chocolatier
1357 clothes: Boutique de vêtements
1358 coffee: Magasin de café
1359 computer: Boutique informatique
1360 confectionery: Confiserie
1361 convenience: Épicerie
1362 copyshop: Boutique de photocopies
1363 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1364 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1365 curtain: Magasin de rideaux
1368 department_store: Grand magasin
1369 discount: Magasin discount
1370 doityourself: Magasin de bricolage
1371 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1372 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1373 electronics: Boutique de produits électroniques
1374 erotic: Boutique érotique
1375 estate_agent: Agent immobilier
1376 fabric: Boutique de tissus
1377 farm: Magasin de produits agricoles
1378 fashion: Boutique de mode
1379 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1381 food: Magasin d’alimentation
1382 frame: Magasin de cadres
1383 funeral_directors: Pompes funèbres
1384 furniture: Magasin de meubles
1385 garden_centre: Jardinerie
1386 gas: Marchand de gaz
1387 general: Magasin généraliste
1388 gift: Boutique de cadeaux
1389 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1391 hairdresser: Coiffeur
1392 hardware: Quincaillerie
1393 health_food: Magasin d’aliments naturels
1394 hearing_aids: Aides auditives
1395 herbalist: Herboriste
1396 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1397 houseware: Magasin d’articles ménagers
1398 ice_cream: Marchand de glace
1399 interior_decoration: Décoration intérieure
1402 kitchen: Magasin de cuisine
1403 laundry: Blanchisserie
1404 locksmith: Serrurier
1406 mall: Centre commercial
1408 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1409 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1410 money_lender: Prêts d’argent
1411 motorcycle: Magasin de motos
1412 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1413 music: Boutique de musique / disquaire
1414 musical_instrument: Instruments de musique
1415 newsagent: Marchand de journaux
1416 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1418 organic: Magasin d’alimentation bio
1419 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1420 paint: Magasin de peinture
1422 pawnbroker: Prêteur sur gages
1423 perfumery: Parfumerie
1425 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1426 photo: Boutique de photographie
1427 seafood: Fruits de mer
1428 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1430 shoes: Magasin de chaussures
1431 sports: Magasin de d’articles de sport
1432 stationery: Papeterie
1433 storage_rental: Garde-meubles
1434 supermarket: Supermarché
1439 tobacco: Bureau de tabac
1440 toys: Magasin de jouets
1441 travel_agency: Agence de voyage
1442 tyres: Magasin de pneus
1443 vacant: Commerce vacant
1444 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1445 video: Magasin de vidéos
1446 video_games: Magasin de jeux vidéos
1447 wholesale: Magasin de gros
1452 apartment: Appartement de vacances
1453 artwork: Œuvre d’art
1454 attraction: Attraction
1455 bed_and_breakfast: Gîte
1456 cabin: Hutte touristique
1457 camp_pitch: Terrain de camping
1459 caravan_site: Site pour caravanes
1462 guest_house: Maison d'hôte
1465 information: Informations
1468 picnic_site: Aire de pique-nique
1469 theme_park: Parc à thème
1470 viewpoint: Point de vue
1471 wilderness_hut: Cabane sauvage
1474 building_passage: Passage de bâtiment
1478 artificial: Cours d’eau artificiel
1479 boatyard: Chantier naval
1482 derelict_canal: Canal d’évacuation
1487 lock_gate: Porte d’écluse
1490 river: Rivière ou fleuve
1493 waterfall: Chute d’eau
1497 level2: Frontière de pays
1498 level3: Frontière de région
1499 level4: Limite d’État, province ou région
1500 level5: Limite de région
1501 level6: Limite de département ou province
1502 level7: Frontière municipale
1503 level8: Limite communale
1504 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1505 level10: Limite de quartier
1506 level11: Frontière de voisinage
1508 cities: Grandes villes
1509 towns: Petites villes
1512 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1513 more_results: Plus de résultats
1517 select_status: Sélectionner un état
1518 select_type: Sélectionner un type
1519 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1520 reported_user: Utilisateur signalé
1521 not_updated: Non mis à jour
1523 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1524 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1525 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1528 last_updated: Dernière mise à jour
1529 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1530 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1531 link_to_reports: Afficher les rapports
1535 other: '%{count} rapports'
1536 reported_item: Élément signalé
1542 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1543 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1544 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1546 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1550 other: '%{count} rapports'
1551 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1552 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1553 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1557 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1558 read_reports: Lire les rapports
1559 new_reports: Nouveaux rapports
1560 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1561 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1562 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1564 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1566 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1568 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1570 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1571 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1573 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1576 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1577 note: Note nº %{note_id}
1580 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1581 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1584 title_html: Rapport %{link}
1585 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1587 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1589 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1590 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1591 l’aide des membres de votre proche communauté
1592 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1596 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1597 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1598 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1601 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1602 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1603 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1606 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1607 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1608 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1609 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1612 spam_label: Cette note est du pourriel
1613 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1614 abusive_label: Cette note est injurieuse
1617 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1618 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1621 title: OpenStreetMap
1624 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1625 home: Aller à votre domicile
1626 logout: Se déconnecter
1627 log_in: Se connecter
1628 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1630 start_mapping: Commencer à cartographier
1631 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1637 export_data: Exporter les données
1638 gps_traces: Traces GPS
1639 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1640 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1641 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1642 edit_with: Modifier avec %{editor}
1643 tag_line: La carte wiki libre du monde
1644 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1645 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1646 et libre d’utilisation sous licence libre.
1647 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1648 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1649 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1650 partners_ucl: l’University College de Londres
1651 partners_fastly: Fastly
1652 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1653 partners_partners: partenaires
1654 tou: Conditions d’utilisation
1655 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1656 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1657 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1658 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1659 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1662 copyright: Droits d’auteur
1663 communities: Communautés
1664 community: Communauté
1665 community_blogs: Blogues de la communauté
1666 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1667 foundation: La Fondation
1668 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1670 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1672 learn_more: En savoir plus
1675 diary_comment_notification:
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1678 hi: Bonjour %{to_user},
1679 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1680 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1681 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1682 avec le sujet %{subject} :'
1683 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1684 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1685 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1686 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1687 message_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689 hi: Bonjour %{to_user},
1690 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1692 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1694 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1695 à l’auteur sur %{replyurl}
1696 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1697 message à l'auteur sur %{replyurl}
1698 friendship_notification:
1699 hi: Bonjour %{to_user},
1700 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1701 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1702 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1703 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1704 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1705 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1707 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1708 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1709 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1710 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1712 hi: Bonjour %{to_user},
1713 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1714 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1715 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1716 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1717 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1719 hi: Bonjour %{to_user},
1720 loaded_successfully:
1721 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1722 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1724 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1728 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1729 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1730 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1731 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1732 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1733 supplémentaires pour bien démarrer.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1737 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1738 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1739 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1740 pour confirmer cette modification.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1744 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1745 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1746 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1747 pour réinitialiser votre mot de passe.
1748 note_comment_notification:
1749 anonymous: Un utilisateur anonyme
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1754 vous vous intéressez'
1755 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1757 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1758 de carte près de %{place}.'
1759 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1760 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1762 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1766 vous vous intéressez'
1767 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1769 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1770 La note est proche de %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1772 commentée. La note est près de %{place}.'
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1776 vous vous intéressez'
1777 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1778 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1780 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1781 La note se trouve près de %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1783 commentée. La note est près de %{place}.'
1784 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1785 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1786 changeset_comment_notification:
1787 hi: Bonjour %{to_user},
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1793 auquel vous vous intéressez'
1794 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1795 vos groupes de modifications'
1796 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1797 de vos groupes de modifications'
1798 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1799 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1800 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1801 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1802 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1803 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1804 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1805 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1806 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1808 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1809 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1810 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1811 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1814 heading: Vérifiez votre courriel !
1815 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1816 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1817 et vous pourrez commencer à cartographier.
1818 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1821 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1822 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1823 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1824 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1825 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1827 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1829 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1830 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1831 votre nouvelle adresse de courriel.
1833 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1834 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1835 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1836 resend_success_flash:
1837 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1838 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1839 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1840 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1841 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1844 title: Boîte de réception
1845 my_inbox: Ma boîte de réception
1846 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1847 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1849 zero: zéro nouveau message
1850 one: un nouveau message
1851 other: '%{count} nouveaux messages'
1853 zero: aucun ancien message
1854 one: un ancien message
1855 other: '%{count} anciens messages'
1859 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1860 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1861 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1863 unread_button: Marquer comme non lu
1864 read_button: Marquer comme lu
1865 reply_button: Répondre
1866 destroy_button: Supprimer
1868 title: Envoyer un message
1869 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1872 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1874 message_sent: Message envoyé
1875 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1876 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1878 title: Message introuvable
1879 heading: Message introuvable
1880 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1882 title: Boîte d’envoi
1883 my_inbox: Ma boîte de réception
1884 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1886 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1887 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1891 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1892 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1893 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1895 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1896 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1897 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1899 title: Lire le message
1903 reply_button: Répondre
1904 unread_button: Marque comme non lu
1905 destroy_button: Supprimer
1908 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1909 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1910 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1911 sent_message_summary:
1912 destroy_button: Supprimer
1914 as_read: Message marqué comme lu
1915 as_unread: Message marqué comme non lu
1917 destroyed: Message supprimé
1920 title: Mot de passe perdu
1921 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1922 email address: 'Adresse de courriel :'
1923 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1924 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1925 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1927 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1928 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1929 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1931 title: Réinitialiser le mot de passe
1932 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1933 reset: Réinitialiser le mot de passe
1934 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1935 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1938 title: Mes préférences
1939 preferred_editor: Éditeur préféré
1940 preferred_languages: Langues préférées
1941 edit_preferences: Modifier les préférences
1943 title: Modifier les préférences
1944 save: Mettre à jour les préférences
1947 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1948 update_success_flash:
1949 message: Préférences mises à jour.
1952 title: Modifier le profil
1953 save: Mettre à jour le profil
1957 gravatar: Utiliser Gravatar
1958 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1959 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1960 disabled: Gravatar a été désactivé.
1961 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1962 new image: Ajouter une image
1963 keep image: Garder l’image actuelle
1964 delete image: Supprimer l’image actuelle
1965 replace image: Remplacer l’image actuelle
1966 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1968 home location: Lieu de domicile
1969 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1970 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1973 success: Profil mis à jour.
1974 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1978 heading: Se connecter
1979 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1980 password: 'Mot de passe :'
1981 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1982 remember: Se souvenir de moi
1983 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1984 login_button: Se connecter
1985 register now: S’inscrire maintenant
1986 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1987 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1988 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1989 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1990 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1991 vous devez posséder un compte.
1992 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1993 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1994 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1995 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1996 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1997 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1999 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2002 title: Connexion avec OpenID
2003 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2005 title: Connexion avec Google
2006 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2008 title: Connexion avec Facebook
2009 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2011 title: Connexion avec Windows Live
2012 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2014 title: Connexion avec GitHub
2015 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2017 title: Connexion avec Wikipédia
2018 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2020 title: Connexion avec Wordpress
2021 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2023 title: Connexion avec AOL
2024 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2027 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2028 logout_button: Déconnexion
2030 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2031 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2036 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2039 subheading: Sous-titre
2040 unordered: Liste non ordonnée
2041 ordered: Liste ordonnée
2042 first: Premier élément
2043 second: Deuxième élément
2047 alt: Texte alternatif
2055 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2056 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2057 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2058 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2059 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2060 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2061 local_knowledge_title: Connaissance locale
2062 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2063 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2064 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2066 community_driven_title: Conduit par la communauté
2067 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2068 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2069 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2070 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2071 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2072 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2073 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2074 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2076 open_data_title: Données libres
2077 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2078 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2079 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2080 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2081 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2082 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2083 legal_title: Informations juridiques
2085 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2086 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2087 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2089 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2090 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2092 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2093 partners_title: Partenaires
2096 title: À propos de cette traduction
2097 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2098 la version anglaise prévaudra
2099 english_link: l’original en anglais
2101 title: À propos de cette page
2102 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2103 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2104 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2105 native_link: traduction française
2106 mapping_link: commencer à contribuer
2108 title_html: Droits d’auteur et licence
2110 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2111 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2112 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2114 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2115 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2116 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2117 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2118 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2119 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2120 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2121 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2122 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2123 effectuer les deux choses suivantes :'
2126 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2127 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2129 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2130 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2131 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2132 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2133 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2134 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2137 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2138 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2139 attribution_example:
2140 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2141 title: Exemple d’attribution
2142 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2144 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2145 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2146 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2148 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2149 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2150 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2151 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2152 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2153 contributors_title_html: Nos contributeurs
2154 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2155 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2156 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2157 contributors_at_html: |-
2158 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2159 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2160 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2161 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2162 contributors_au_html: |-
2163 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2164 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2165 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2166 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2167 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2168 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2169 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2170 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2171 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2172 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2174 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2175 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2176 générale des impôts</em>).'
2177 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2178 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2179 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2180 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2181 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2183 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2184 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2185 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2186 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2187 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2188 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2189 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2190 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2191 4.0</a> pour la réutilisation.'
2192 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2193 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2194 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2195 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2196 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2197 la base de données de la Couronne.'
2198 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2199 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2200 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2201 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2202 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2203 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2204 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2205 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2206 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2207 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2208 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2209 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2211 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2212 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2213 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2214 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2215 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2216 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2217 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2218 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2219 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2220 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2221 concernant les marques déposées</a>.
2223 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2224 ou bien vous l’avez désactivé.
2225 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2226 permalink: Lien permanent
2227 shortlink: Lien court
2228 createnote: Ajouter une note
2230 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2232 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2233 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2236 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2237 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2238 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2239 publiques à partir de votre %{user_page}.
2240 user_page_link: page utilisateur
2241 anon_edits_html: (%{link})
2242 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2243 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2244 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2245 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2248 area_to_export: Zone à exporter
2249 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2250 format_to_export: Format d’export
2251 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2252 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2253 embeddable_html: HTML incorporable.
2255 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2256 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2258 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2259 l’une des sources listées ci-dessous :'
2260 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2261 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2262 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2265 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2269 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2270 de données OpenStreetMap
2272 title: Téléchargements de Geofabrik
2273 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2274 pays et des villes sélectionnées
2276 title: Extractions de Metro
2277 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2280 title: Autres sources
2281 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2286 image_size: Taille de l’image
2288 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2292 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2293 export_button: Exporter
2295 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2297 title: Comment aider
2299 title: Rejoindre la communauté
2300 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2301 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2302 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2303 ou réparer les données vous-même.
2305 instructions_html: |-
2306 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2307 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2309 title: Autres préoccupations
2310 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2311 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2312 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2313 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2314 de travail OSMF</a> approprié.
2316 title: Obtenir de l’aide
2317 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2318 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2319 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2322 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2323 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2325 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2326 title: Guide du débutant
2327 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2329 url: https://help.openstreetmap.org/
2331 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2334 title: Listes de diffusion
2335 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2336 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2338 title: Forums (hérités)
2339 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2340 interface sous forme de tableau d’affichage.
2342 url: https://community.openstreetmap.org/
2343 title: Forum de la communauté
2344 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2347 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2348 et sur de nombreux sujets.
2351 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2352 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2355 title: Pour les organisations
2356 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2357 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2359 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2360 title: Wiki d’OpenStreetMap
2361 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2363 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2364 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2365 dans un navigateur web.
2366 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2367 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2368 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2369 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2370 vos préférences ici</a>.
2372 search_results: Résultats de la recherche
2376 get_directions: Obtenir les directions
2377 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2380 where_am_i: Où est-ce ?
2381 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2383 reverse_directions_text: Inverser les directions
2388 main_road: Route principale
2390 primary: Route principale
2391 secondary: Route secondaire
2392 unclassified: Route non classifiée
2394 bridleway: Sentier équestre
2395 cycleway: Piste cyclable
2396 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2397 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2398 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2399 footway: Chemin piéton
2400 rail: Voie de chemin de fer
2401 subway: Ligne de métro
2403 - Voie ferrée légère
2410 - piste de circulation d’un aéroport
2412 - Stationnement d’avions
2414 admin: Limite administrative
2417 golf: Parcours de golf
2419 resident: Zone résidentielle
2424 retail: Zone de commerce
2425 industrial: Zone industrielle
2426 commercial: Zone tertiaire
2432 brownfield: Zone de démolition
2434 allotments: Jardins familiaux
2435 pitch: Terrain de sport
2436 centre: Centre sportif
2437 reserve: Réserve naturelle
2438 military: Zone militaire
2442 building: Bâtiment important
2443 station: Gare ferroviaire
2447 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2448 bridge: Bord noir = pont
2449 private: Accès privé
2450 destination: Accès réservé aux riverains
2451 construction: Routes en construction
2452 bicycle_shop: Magasin de vélos
2453 bicycle_parking: Parking à vélos
2457 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2458 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2459 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2460 importantes à savoir.
2462 title: Ce qu’il y a sur la carte
2463 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2464 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2465 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2466 élément du monde réel qui vous intéresse.
2467 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2468 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2469 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2470 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2471 une carte sur papier ou en ligne.
2473 title: Terminologie de base pour la cartographie
2474 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2475 qui vous seront utiles.
2476 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2477 vous permet de modifier la carte.
2478 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2479 restaurant ou un arbre isolé.
2480 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2481 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2482 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2483 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2484 de vitesse d’une route.
2487 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2488 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2489 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2490 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2491 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2494 title: Des questions ?
2495 paragraph_1_html: |-
2496 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2497 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2498 start_mapping: Commencer à cartographier
2500 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2501 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2502 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2503 il est facile d’ajouter une note.
2504 paragraph_2_html: |-
2505 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2506 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2510 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2511 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2512 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2513 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2515 title: Chapitres locaux
2516 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2517 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2518 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2519 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2520 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2521 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2522 et du droit d’auteur.
2523 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2524 que chapitres locaux :'
2526 title: Autres groupes
2528 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2529 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2530 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2533 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2534 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2535 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2537 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2538 points ordonnés avec les dates)
2540 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2541 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2542 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2544 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2546 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2547 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2548 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2549 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2550 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2551 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2553 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2554 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2555 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2556 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2557 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2558 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2561 title: Modification de la trace %{name}
2562 heading: Modification de la trace %{name}
2563 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2564 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2566 updated: Trace mise à jour
2570 title: Affichage de la trace %{name}
2571 heading: Affichage de la trace %{name}
2573 filename: 'Nom du fichier :'
2574 download: télécharger
2575 uploaded: 'Téléversé le :'
2577 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2578 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2581 owner: 'Propriétaire :'
2582 description: 'Description :'
2585 edit_trace: Modifier cette trace
2586 delete_trace: Supprimer cette trace
2587 trace_not_found: Trace non trouvée !
2588 visibility: 'Visibilité :'
2589 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2591 showing_page: Page %{page}
2592 older: Traces plus anciennes
2593 newer: Traces plus récentes
2597 one: '%{count} point'
2598 other: '%{count} points'
2600 trace_details: Voir les détails de la trace
2601 view_map: Voir la carte
2602 edit_map: Modifier la carte
2604 identifiable: IDENTIFIABLE
2610 public_traces: Traces GPS publiques
2611 my_gps_traces: Mes traces GPS
2612 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2613 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2614 tagged_with: balisée avec %{tags}
2615 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2616 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2617 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2619 upload_trace: Téléverser une trace
2620 all_traces: Toutes les traces
2621 my_traces: Mes traces
2622 traces_from: Traces publiques de %{user}
2623 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2625 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2627 made_public: Trace rendue publique
2629 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2631 heading: Stockage GPX hors ligne
2632 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2635 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2637 description_with_count:
2638 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2639 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2640 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2642 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2644 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2645 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2647 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2649 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2650 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2651 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2652 pour plus d’informations.
2653 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2654 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2655 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2657 account_settings: Paramètres du compte
2658 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2659 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2660 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2663 title: Autoriser l’accès à votre compte
2664 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2665 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2666 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2668 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2669 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2670 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2671 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2672 et ajouter des ami(e)s ;
2673 allow_write_api: modifier la carte.
2674 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2675 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2676 allow_write_notes: modifier des notes.
2677 grant_access: Accorder l’accès
2679 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2680 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2682 verification: Le code de vérification est %{code}.
2684 title: La demande d’autorisation a échoué
2685 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2686 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2688 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2690 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2692 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2693 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2694 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2696 write_api: Modifier la carte
2697 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2698 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2699 write_notes: Modifier les notes
2700 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2701 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2704 title: Inscrire une nouvelle application
2706 title: Modifier votre application
2708 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2709 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2710 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2711 url: 'URL du jeton de requête :'
2712 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2713 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2714 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2716 edit: Modifier les détails
2717 delete: Supprimer le client
2718 confirm: Êtes-vous sûr ?
2719 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2721 title: Mes détails OAuth
2722 my_tokens: Mes applications enregistrées
2723 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2724 application: Nom de l’application
2727 my_apps: Mes applications clientes
2728 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2729 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2730 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2732 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2733 register_new: Enregistrez votre application
2735 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2737 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2739 flash: Informations enregistrées avec succès
2741 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2743 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2744 oauth2_applications:
2746 title: Mes applications clientes
2747 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2748 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2749 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2751 new: Inscrire une nouvelle application
2753 permissions: Autorisations
2757 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2759 title: Inscrire une nouvelle application
2761 title: Modifier votre application
2765 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2766 client_id: Identifiant du client
2767 client_secret: Secret du client
2768 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2770 permissions: Autorisations
2771 redirect_uris: Rediriger les URI
2773 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2774 oauth2_authorizations:
2776 title: Autorisation nécessaire
2777 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2779 authorize: Autoriser
2782 title: Une erreur s’est produite
2784 title: Code d’autorisation
2785 oauth2_authorized_applications:
2787 title: Mes applications autorisées
2788 application: Application
2790 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2792 revoke: Révoquer l’accès
2793 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2797 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2798 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2799 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2800 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2804 header: Libre et modifiable
2806 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2807 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2808 email address: 'Adresse de courriel :'
2809 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2810 display name: 'Nom affiché :'
2811 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2812 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2813 external auth: 'Authentification tierce :'
2814 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2816 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2817 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2819 continue: S’inscrire
2820 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2824 heading_ct: Conditions de contribution
2825 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2826 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2827 sur le bouton « Continuer ».
2828 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2829 existantes et à venir.
2830 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2831 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2832 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2833 les lire et accepter le texte.
2834 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2835 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2836 étant dans le domaine public.
2837 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2838 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2839 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2840 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2842 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2844 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2845 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2846 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2850 rest_of_world: Reste du monde
2851 terms_declined_flash:
2852 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2853 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2854 consulter %{terms_declined_link}.
2855 terms_declined_link: cette page du wiki
2856 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2858 title: Utilisateur inexistant
2859 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2860 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2861 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2864 my diary: Mon journal
2865 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2866 my edits: Mes modifications
2867 my traces: Mes traces
2869 my messages: Mes messages
2870 my profile: Mon profil
2871 my settings: Mes options
2872 my comments: Mes commentaires
2873 my_preferences: Mes préférences
2874 my_dashboard: Mon tableau de bord
2875 blocks on me: Blocages me concernant
2876 blocks by me: Blocages de ma part
2877 edit_profile: Modifier le profil
2878 send message: Envoyer un message
2880 edits: Modifications
2882 notes: Notes de carte
2883 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2884 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2885 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2886 ct status: 'Conditions de contribution :'
2887 ct undecided: Indécis
2888 ct declined: Refusées
2889 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2890 email address: 'Adresse de courriel :'
2891 created from: 'Créé depuis :'
2893 spam score: 'Indice de pollution :'
2894 description: Description
2895 user location: Emplacement de l’utilisateur
2897 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2898 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2900 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2901 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2903 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2904 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2905 block_history: Blocages actifs
2906 moderator_history: Blocages donnés
2907 comments: Commentaires
2908 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2909 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2910 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2911 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2912 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2913 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2914 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2915 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2916 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2918 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2920 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2922 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2923 autorisé à modifier.
2926 heading: Utilisateurs
2928 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2929 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2930 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2931 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2932 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2933 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2934 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2936 title: Compte suspendu
2937 heading: Compte suspendu
2939 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2940 en raison d’une activité suspecte.
2941 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2942 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2944 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2945 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2946 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2947 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2948 invalid_scope: Étendue non valide
2949 unknown_error: Échec d’authentification
2951 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2952 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2953 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2954 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2955 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2956 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2959 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2960 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2961 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2962 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2963 pour l’utilisateur actuel.
2965 title: Confirmer l’octroi du rôle
2966 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2967 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2970 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2971 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2973 title: Confirmer la révocation du rôle
2974 heading: Confirmer la révocation du rôle
2975 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2978 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2979 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2982 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2983 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2985 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2987 back: Retour à l’index
2989 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2990 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2991 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2992 doit être bloqué(e) sur l’API.
2993 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2995 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2996 pour répondre à ces messages.
2997 back: Voir tous les blocages
2999 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3000 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3001 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3002 doit être bloqué(e) sur l’API.
3003 show: Afficher ce blocage
3004 back: Voir tous les blocages
3006 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3007 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3009 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3010 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3011 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3013 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3015 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3017 success: Blocage mis à jour.
3019 title: Blocages d’utilisateur
3020 heading: Liste des blocages
3021 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3023 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3024 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3025 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3026 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3027 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3029 flash: Ce blocage a été annulé.
3031 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3032 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3033 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3035 time_past_html: Terminé à %{time}.
3039 other: '%{count} heures'
3042 other: '%{count} jours'
3045 other: '%{count} semaines'
3046 months: '%{count} mois'
3049 other: '%{count} années'
3051 title: Blocages de « %{name} »
3052 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3053 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3055 title: Blocages effectués par « %{name} »
3056 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3057 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3059 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3060 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3067 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3068 reason: 'Raison du blocage :'
3069 back: Afficher tous les blocages
3070 revoker: 'Révocateur :'
3071 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3074 not_revoked: (non révoqué)
3079 display_name: Utilisateur bloqué
3080 creator_name: Créateur
3081 reason: Motif du blocage
3083 revoker_name: Révoqué par
3084 showing_page: Page %{page}
3086 previous: ◂ Précédent
3089 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3090 heading: Notes de « %{user} »
3091 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3092 no_notes: Aucune note
3095 description: Description
3096 created_at: Créée le
3097 last_changed: Dernière modification
3106 short_link: Lien abrégé
3109 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3112 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3113 download: Télécharger
3114 short_url: URL courte
3115 include_marker: Inclure le marqueur
3116 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3117 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3118 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3119 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3121 report_problem: Signaler un problème
3125 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3131 title: Afficher mon emplacement
3133 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3134 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3136 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3137 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3141 cycle_map: Carte cyclable
3142 transport_map: Carte de transport
3144 opnvkarte: ÖPNVKarte
3146 header: Couches de carte
3147 notes: Notes de carte
3148 data: Données de carte
3149 gps: Traces GPS publiques
3150 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3152 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3153 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3154 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3155 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3156 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3157 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3158 target="_blank">Andy Allan</a>
3159 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3160 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3161 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3162 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3164 edit_tooltip: Modifier la carte
3165 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3166 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3167 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3168 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3169 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3170 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3171 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3175 subscribe: S’abonner
3176 unsubscribe: Se désabonner
3177 hide_comment: masquer
3178 unhide_comment: démasquer
3181 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3182 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3183 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3184 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3185 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3186 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3187 add: Ajouter une note
3189 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3190 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3193 reactivate: Réactiver
3194 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3196 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3197 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3198 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3199 résoudre vous-même avec un commentaire.
3200 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3201 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3202 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3203 puis cliquez dessus.
3207 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3208 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3209 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3210 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3211 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3212 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3213 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3214 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3215 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3216 descend: Décroissant
3217 directions: Itinéraire
3220 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3221 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3223 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3224 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3225 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3226 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3227 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3228 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3230 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3231 sur %{name}, vers %{directions}
3232 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3233 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3234 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3236 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3237 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3238 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3240 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3241 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3242 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3243 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3244 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3245 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3246 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3247 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3248 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3249 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3250 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3251 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3252 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3253 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3255 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3256 sur %{name}, vers %{directions}
3257 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3258 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3259 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3261 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3262 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3263 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3265 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3266 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3267 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3268 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3269 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3270 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3271 via_point_without_exit: (par le point)
3272 follow_without_exit: Suivez %{name}
3273 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3274 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3275 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3276 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3277 destination_without_exit: Atteignez la destination
3278 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3279 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3280 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3281 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3283 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3284 unnamed: voie sans nom
3285 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3302 nothing_found: Aucun objet trouvé
3303 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3304 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3306 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3307 directions_to: Itinéraire vers ici
3308 add_note: Ajouter une note ici
3309 show_address: Afficher l’adresse
3310 query_features: Interroger les objets
3311 centre_map: Centrer la carte ici
3314 heading: Modifier le masquage
3315 title: Modifier le masquage
3317 empty: Aucun masquage à afficher.
3318 heading: Liste des masquages
3319 title: Liste des masquages
3321 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3322 title: Création d’un nouveau masquage
3324 description: 'Description :'
3325 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3326 title: Affichage du masquage
3328 edit: Modifier ce masquage
3329 destroy: Supprimer ce masquage
3330 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3332 flash: Masquage créé.
3334 flash: Modifications enregistrées.
3336 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3337 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3338 flash: Masquage supprimé.
3339 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3341 leading_whitespace: a des espaces au début
3342 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3343 invalid_characters: contient des caractères non valides
3344 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})