]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
0d7468622f17d9e62a9ccfa0d0b8ededf378ec30
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Amire80
6 # Author: Dishual
7 # Author: Fohanno
8 # Author: Fulup
9 # Author: Gwendal
10 # Author: Gwenn-Ael
11 # Author: Huñvreüs
12 # Author: Iriep
13 # Author: Macofe
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Shirayuki
17 # Author: Y-M D
18 ---
19 br:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Dibab ur restr
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Enrollañ
29       diary_entry:
30         create: Embann
31         update: Hizivaat
32       issue_comment:
33         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34       message:
35         create: Kas
36       client_application:
37         create: Marilhañ
38         update: Hizivaat
39       doorkeeper_application:
40         create: En em enskrivañ
41         update: Hizivaat
42       redaction:
43         create: Krouiñ ar skridaozadenn
44         update: Enrollañ ar skridaozadenn
45       trace:
46         create: Pellgas
47         update: Enrollañ ar c'hemmoù
48       user_block:
49         create: Krouiñ ur stankadur
50         update: Hizivaat ar stankadur
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
56     models:
57       acl: Listenn kontroll moned
58       changeset: Hollad cheñchamantoù
59       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
60       country: Bro
61       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62       diary_entry: Enmoned en deizlevr
63       friend: Mignon
64       issue: Kudenn
65       language: Yezh
66       message: Kemennadenn
67       node: Skoulm
68       node_tag: Tikedenn ar skoulm
69       notifier: Kemenner
70       old_node: Skoulm kozh
71       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72       old_relation: Darempred kozh
73       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75       old_way: Hent kozh
76       old_way_node: Skoulm an hent kozh
77       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78       relation: Darempred
79       relation_member: Ezel an darempred
80       relation_tag: Tikedenn an darempred
81       report: Danevell
82       session: Dalc'h
83       trace: Roud
84       tracepoint: Poent eus ar roud
85       tracetag: Tikedenn ar roud
86       user: Implijer
87       user_preference: Arventennoù Implijer
88       user_token: Jedouer an implijer
89       way: Hent
90       way_node: Skoulm an hent
91       way_tag: Tikedenn an hent
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Anv (rediet)
95         url: URL an arload pennañ (rekis)
96         callback_url: URL gervel en-dro
97         support_url: URL skoazell
98         allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99         allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100         allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
105       diary_comment:
106         body: Korf
107       diary_entry:
108         user: Implijer
109         title: Danvez
110         latitude: Lec'hed
111         longitude: Hedred
112         language: Yezh
113       doorkeeper/application:
114         name: Anv
115         redirect_uri: Adkas an URLoù
116         scopes: Aotreoù
117       friend:
118         user: Implijer
119         friend: Mignon
120       trace:
121         user: Implijer
122         visible: Gwelus
123         name: Anv ar restr
124         size: Ment
125         latitude: Lec'hed
126         longitude: Hedred
127         public: Foran
128         description: Deskrivadur
129         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130         visibility: Gwelusted
131         tagstring: Tikedennoù
132       message:
133         sender: Kaser
134         title: Titl
135         body: Korf
136         recipient: Degemerer
137       redaction:
138         title: Titl
139         description: Deskrivadur
140       report:
141         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
143       user:
144         auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145         auth_uid: UID an dilesadur
146         email: Postel
147         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148         new_email: Chomlec'h postel nevez
149         active: Oberiant
150         display_name: Anv diskouezet
151         description: Deskrivadur ar profil
152         home_lat: Ledred
153         home_lon: Hedred
154         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156         pass_crypt: Ger-tremen
157         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
158     help:
159       trace:
160         tagstring: bevennet gant virgulennoù
161       user_block:
162         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
163           ?
164       user:
165         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: war-dro un eurvezh 'zo
170         two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171         few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172         many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174       about_x_months:
175         one: war-dro ur miz 'zo.
176         two: war-dro %{count} viz 'zo.
177         few: war-dro %{count} miz 'zo.
178         many: war-dro %{count} miz 'zo.
179         other: war-dro %{count} miz 'zo.
180       about_x_years:
181         one: bloaz zo bennak
182         two: war-dro %{count} vloaz zo
183         few: war-dro %{count} bloaz zo
184         many: war-dro %{count} bloaz zo
185         other: war-dro %{count} bloaz zo
186       almost_x_years:
187         one: bloaz zo bennak
188         two: war-dro %{count} vloaz zo
189         few: war-dro %{count} bloaz zo
190         many: war-dro %{count} bloaz zo
191         other: war-dro %{count} bloaz zo
192       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
193       less_than_x_seconds:
194         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199       less_than_x_minutes:
200         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205       over_x_years:
206         one: ouzhpenn bloaz zo
207         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211       x_seconds:
212         one: un eilenn zo
213         two: '%{count} eilenn zo'
214         few: '%{count} eilenn zo'
215         many: '%{count} eilenn zo'
216         other: '%{count} eilenn zo'
217       x_minutes:
218         one: ur vunutenn zo
219         two: '%{count} vunutenn zo'
220         few: '%{count} munutenn zo'
221         many: '%{count} munutenn zo'
222         other: '%{count} munutenn zo'
223       x_days:
224         one: un deiz zo
225         two: '%{count} zeiz zo'
226         few: '%{count} deiz zo'
227         many: '%{count} deiz zo'
228         other: '%{count} deiz zo'
229       x_months:
230         one: miz zo
231         two: '%{count} viz zo'
232         few: '%{count} miz zo'
233         many: '%{count} miz zo'
234         other: '%{count} miz zo'
235       x_years:
236         one: bloaz zo
237         two: '%{count} vloaz ''zo'
238         few: '%{count} bloaz zo'
239         many: '%{count} bloaz zo'
240         other: '%{count} bloaz zo'
241   editor:
242     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
246     remote:
247       name: Aozer diavaez
248       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Hini ebet
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Windows Live
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipedia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263         commented_at_html: Hizivaet %{when}
264         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
269       rss:
270         title: Notennoù OpenStreetMap
271         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274         opened: notenn nevez (tost da %{place})
275         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276         closed: notenn serret (tost da %{place})
277         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
278       entry:
279         comment: Evezhiadenn
280         full: Notenn glok
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Dilemel ma c'hont
285         delete_account: Dilemel ar gont
286         confirm_delete: Sur oc'h?
287         cancel: Nullañ
288   accounts:
289     edit:
290       title: Aozañ ar gont
291       my settings: Ma arventennoù
292       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293       external auth: Dilesadur diavaez
294       openid:
295         link text: petra eo se ?
296       public editing:
297         heading: Kemm foran
298         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299         enabled link text: Petra eo se ?
300         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
301           aozadennoù kent.
302         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
303       public editing note:
304         heading: Aozañ foran
305         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
306           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
307           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
308           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
309           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
310           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
311           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
312           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
313           dre ziouer.</li></ul>
314       contributor terms:
315         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
316         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
317         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
319           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
320         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
321         link text: Petra eo se ?
322       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
323       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
324       delete_account: Dilemel ar gont...
325     update:
326       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
327         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
328       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
329     destroy:
330       success: Kont dilamet.
331   browse:
332     created: Krouet
333     closed: Serret
334     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
337     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
338     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340     version: Stumm
341     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
342     anonymous: dizanv
343     no_comment: (evezhiadenn ebet)
344     part_of: Lodenn eus
345     part_of_relations:
346       one: '%{count} darempred'
347       two: '%{count} zarempred'
348       few: '%{count} darempred'
349       many: '%{count} darempred'
350       other: '%{count} daremprend'
351     download_xml: Pellgargañ XML
352     view_history: Gwelet an istor
353     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
354     location: 'Lec''hiadur:'
355     changeset:
356       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
357       belongs_to: Aozer
358       node: Skoulmoù (%{count})
359       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
360       way: Hentoù (%{count})
361       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362       relation: Darempredoù (%{count})
363       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364       comment: Evezhiadennoù (%{count})
365       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
368       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
369       feed:
370         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
371         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
373       discussion: Kaozeadenn
374       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
375         an hollad cheñchamantoù.
376     node:
377       title_html: 'Skoulm: %{name}'
378       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Hent: %{name}'
381       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
382       nodes: Skoulmoù
383       nodes_count:
384         one: '%{count} skoulm'
385         two: '%{count} skoulm'
386         few: '%{count} skoulm'
387         many: '%{count} skoulm'
388         other: '%{count} skoulm'
389       also_part_of_html:
390         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
391         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Darempred: %{name}'
394       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
395       members: Ezel
396       members_count:
397         one: 1 ezel
398         two: 2 ezel
399         few: '%{count} ezel'
400         many: '%{count} ezel'
401         other: '%{count} ezel'
402     relation_member:
403       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
404       type:
405         node: Skoulm
406         way: Hent
407         relation: Darempred
408     containing_relation:
409       entry_html: Darempred %{relation_name}
410       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
411     not_found:
412       title: N'eo ket bet kavet
413       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
414       type:
415         node: skoulm
416         way: hent
417         relation: darempred
418         changeset: hollad cheñchamantoù
419         note: notenn
420     timeout:
421       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
422         zo re hir da adtapout.
423       type:
424         node: skoulm
425         way: hent
426         relation: darempred
427         changeset: hollad cheñchamantoù
428         note: notenn
429     redacted:
430       redaction: ↓Aozañ %{id}
431       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
433         plij.
434       type:
435         node: skoulm
436         way: hent
437         relation: darempred
438     start_rjs:
439       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441       load_data: Kargañ ar roadennoù
442       loading: O kargañ...
443     tag_details:
444       tags: Tikedennoù
445       wiki_link:
446         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451       telephone_link: Gervel %{phone_number}
452       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453     note:
454       title: 'Notenn: %{id}'
455       new_note: Notenn nevez
456       description: Deskrivadur
457       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
458       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
459       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
460       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
461       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
462         'zo</abbr>
463       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         'zo</abbr>
465       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         'zo</abbr>
467       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         'zo</abbr>
469       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         'zo</abbr>
471       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         'zo</abbr>
473       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474         'zo</abbr>
475       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
476       report: danevelliñ an notenn-mañ
477     query:
478       title: Arc'hweladurioù enklask
479       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Pajenn %{page}
485       next: War-lerc'h »
486       previous: « Kent
487     changeset:
488       anonymous: Dizanv
489       no_edits: (aozadenn ebet)
490       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Enrollet an/ar
494       user: Implijer
495       comment: Evezhiadenn
496       area: Takad
497     index:
498       title: Hollad cheñchamantoù
499       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
501       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
502       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
503       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
504       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
505       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
506       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
507       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
508       load_more: Kargañ muioc'h
509     timeout:
510       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
514         gant %{author}'
515       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
516     comments:
517       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
518         %{author}
519     index:
520       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
521       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
522     timeout:
523       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
524   dashboards:
525     contact:
526       km away: war-hed %{count} km
527       m away: war-hed %{count} m
528     popup:
529       your location: Ho lec'hiadur
530       nearby mapper: Kartennour en ardremez
531       friend: Mignon
532     show:
533       title: Ma zaolenn-vourzh
534       edit_your_profile: Aozañ ho profil
535       my friends: Ma mignoned
536       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
537       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
538       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
539       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
540       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
541       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
542       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Enmoned nevez en deizlevr
546     form:
547       location: Lec'hiadur
548       use_map_link: Implijout ar gartenn
549     index:
550       title: Deizlevrioù an implijerien
551       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
552       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
553       user_title: Deizlevr %{user}
554       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
555       new: Enmont nevez en deizlevr
556       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
557       my_diary: Ma deizlevr
558       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
559       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
560       older_entries: Enmont koshañ
561       newer_entries: Enmont nevesañ
562     edit:
563       title: Aozañ enmont an deizlevr
564       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
565     show:
566       title: Deizlevr %{user} | %{title}
567       user_title: Deizlevr %{user}
568       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
570       login: Kevreañ
571     no_such_entry:
572       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
573       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
574       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
575         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
576         fall.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
579       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
580       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
581       comment_count:
582         one: '%{count} evezhiadenn'
583         two: '%{count} evezhiadenn'
584         few: '%{count} evezhiadenn'
585         many: '%{count} evezhiadenn'
586         other: …
587       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
588       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
589       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
590       confirm: Kadarnaat
591       report: Signaliñ an enmont-mañ
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
594       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
595       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
596       confirm: Kadarnaat
597       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
598     location:
599       location: 'Lec''hiadur:'
600       view: Diskwel
601       edit: Aozañ
602       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
603     feed:
604       user:
605         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
606         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
607       language:
608         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
609         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
610           e %{language_name}
611       all:
612         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
613         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
614     comments:
615       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
616       post: Embann
617       when: Pegoulz
618       comment: Evezhiadenn
619       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
620       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
621   friendships:
622     make_friend:
623       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
624       button: Ozhpennañ evel mignon
625       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
626       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
627       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
628     remove_friend:
629       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
630       button: Lemel eus ar vignoned
631       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
632       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
633   geocoder:
634     search:
635       title:
636         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
637         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
638         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639           Nominatim</a>
640         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
641         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642           Nominatim</a>
643         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
644     search_osm_nominatim:
645       prefix:
646         aerialway:
647           cable_car: Karr-fun
648           chair_lift: fungador
649           drag_lift: Teleski
650           gondola: Logell-fun
651           platter: Saver pladoù
652           pylon: Peul
653           station: Arsav logell-fun
654           t-bar: Sav barrennoù e T
655           "yes": Aerhent
656         aeroway:
657           aerodrome: Nijva
658           airstrip: Leurenn bradañ
659           apron: Roudenn Aerborzh
660           gate: Dor Lestrañ
661           hangar: Karrdi
662           helipad: biñsporzh
663           holding_position: Post gortoz
664           parking_position: Plas parkva
665           runway: Hent
666           taxilane: Forzh taksi
667           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
668           terminal: Termenva Aerborzh
669         amenity:
670           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
671           arts_centre: Kreizenn an arzoù
672           atm: Bilhedaouerezh
673           bank: Ti-bank
674           bar: Tavarn
675           bbq: Regezer
676           bench: Skaoñ
677           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
678           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
679           biergarten: Braeerezh en aer vras
680           blood_bank: Bank gwad
681           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
682           brothel: Bordell
683           bureau_de_change: Burev eskemm
684           bus_station: Arsav bus
685           cafe: Kafedi
686           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
687           car_sharing: Leur genweturañ
688           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
689           casino: Kazino
690           charging_station: Savlec'h adkargañ
691           childcare: Diwaller bugale
692           cinema: Sinema
693           clinic: Klinikenn
694           clock: Horolaj
695           college: Skol-veur
696           community_centre: Sal liezimplij
697           courthouse: Lez-varn
698           crematorium: Krematoriom
699           dentist: Dentour
700           doctors: Mezeien
701           drinking_water: Dour mat da evañ
702           driving_school: Skol vleinañ
703           embassy: Kannati
704           fast_food: Pretierezh prim
705           ferry_terminal: Porzh karrlistri
706           fire_station: Kazarn pomperien
707           food_court: ↓Predva
708           fountain: Feunteun
709           fuel: Porzh Servij
710           gambling: C'hoari arc'hant
711           grave_yard: Bered
712           grit_bin: Bailh holen
713           hospital: Ospital
714           hunting_stand: Stand tennañ
715           ice_cream: Dienn skorn
716           internet_cafe: Sibertavarn
717           kindergarten: Liorzh ar vugale
718           language_school: Skol Yezh
719           library: Levraoueg
720           love_hotel: Leti karantez
721           marketplace: Marc'hallac'h
722           monastery: Manati
723           money_transfer: Treuzkas arc'hant
724           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
725           music_school: Skol sonerezh
726           nightclub: Klub-noz
727           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
728           parking: Parklec'h
729           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
730           parking_space: Plas parkañ
731           payment_terminal: Termenell-baeañ
732           pharmacy: Apotikerezh
733           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
734           police: Polis
735           post_box: Boest-lizheroù
736           post_office: Ti-post
737           prison: Toull-bac'h
738           pub: Tavarn
739           public_bath: Kibelldi foran
740           public_bookcase: Levraoueg foran
741           public_building: Savadur foran
742           recycling: Lec'h adaozañ
743           restaurant: Preti
744           school: Skol
745           shelter: Gwasked
746           shower: Strinkadenn
747           social_centre: Kreizenn sokial
748           social_facility: Servij sokial
749           studio: Studio
750           swimming_pool: Poull-neuial
751           taxi: Taksi
752           telephone: Pellgomzer foran
753           theatre: C'hoariva
754           toilets: Privezioù
755           townhall: Ti-kêr
756           university: Skol-veur
757           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
758           veterinary: Surjianerezh evit al loened
759           village_hall: Sal ar gumun
760           waste_basket: Pod-lastez
761           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
762           waste_dump_site: Diskarg-lastez
763           watering_place: Lec'h-dourañ
764           water_point: Lec'h dour
765           weighbridge: Pont-pouezañ
766           "yes": Danframm
767         boundary:
768           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
769           administrative: Bevennoù melestradurel
770           census: ↓Bevenn stadeg
771           national_park: Park broadel
772           political: Pastell-vro dilenn
773           protected_area: Takad gwarezet
774           "yes": Harzoù
775         bridge:
776           aqueduct: Dourbont
777           boardwalk: Pourmenadenn
778           suspension: Pont-skourr
779           swing: Pont-tro
780           viaduct: Karrbont
781           "yes": Pont
782         building:
783           apartment: Ranndi
784           apartments: Ranndioù
785           barn: Grañj
786           bungalow: Bungalow
787           cabin: Logell
788           chapel: Chapel
789           church: Iliz
790           civic: Savadur kêr
791           college: Savadur skolaj
792           commercial: Savadur kenwerzhel
793           construction: Savadur war sevel
794           detached: Pennti
795           dormitory: Kouskva
796           farm: Atant
797           garage: Karrdi
798           garages: Karrdioù
799           greenhouse: Ti-gwer
800           hangar: Karrdi
801           hospital: Savadur ospital
802           hotel: Leti
803           house: Ti
804           houseboat: Ti war-neuñv
805           hut: Logenn
806           industrial: Savadur greantel
807           kindergarten: Savadur skol-vamm
808           office: Savadur burevioù
809           public: Savadur foran
810           residential: Savadur annez
811           retail: Stal
812           roof: Toenn
813           ruins: Savadur dismantret
814           school: Savadur skol
815           shed: Lochenn
816           stable: Marchosi
817           static_caravan: Karavanenn
818           terrace: Renkad savadurioù
819           train_station: Porzh-houarn
820           university: Savadur Skol-Veur
821           warehouse: Sanailh
822           "yes": Savadur
823         club:
824           sport: Kleub sport
825           "yes": Klub
826         craft:
827           beekeeper: Gwenaner
828           blacksmith: Gov
829           brewery: Breserezh
830           carpenter: Kalvez
831           caterer: Predva / kantin
832           confectionery: Koñfizerezh
833           dressmaker: Kemener
834           electrician: Tredanour
835           gardener: Liorzhour
836           glaziery: Gweraerezh
837           handicraft: Artizanerezh
838           painter: Liver
839           photographer: Luc'hskeudenner
840           plumber: Plomer
841           roofer: Toer
842           sawmill: Heskennerezh
843           shoemaker: Kere
844           stonemason: Mañsoner
845           tailor: Kemener
846           winery: Domani gwinierezh
847           "yes": Stal artizanelezh
848         emergency:
849           access_point: Lec'h moned
850           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
851           assembly_point: Lec'h bodañ
852           defibrillator: Difibrilator
853           fire_extinguisher: Mouger-tan
854           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
855           landing_site: Tachenn bradañ trumm
856           life_ring: Boue saveteiñ trumm
857           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
858           siren: C'hwitellerez difrae
859           water_tank: Beol dour trumm
860         highway:
861           abandoned: Hent-houarn dilezet
862           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
863           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
864           bus_stop: Arsav bus
865           construction: Chanter gourhent
866           corridor: Trepas
867           crossing: Kroashent
868           cycleway: Roudenn divrodegoù
869           elevator: Pignerez
870           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
871           emergency_bay: Takad sikour
872           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
873           ford: Roudour
874           give_way: Panell "Lezit da dremen"
875           living_street: Straed annez
876           milestone: ↓Maen-bonn
877           motorway: Gourhent
878           motorway_junction: Kengej gourhent
879           motorway_link: Gourhent
880           passing_place: Lec'h tremen
881           path: Gwenodenn
882           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
883           platform: Pladfurm
884           primary: Hent kentañ renk
885           primary_link: Pennhent
886           proposed: Hent kinniget
887           raceway: Redva
888           residential: Straed annezet
889           rest_area: Leur diskuizh
890           road: Hent
891           secondary: Hent eil renk
892           secondary_link: Hent a eil renk
893           service: Hent servij
894           services: Servijoù gourhent
895           speed_camera: Radar tizh
896           steps: Diri
897           stop: Sinal paouez
898           street_lamp: Post lamp
899           tertiary: Hent trede renk
900           tertiary_link: Hent trede renk
901           track: Roudenn
902           traffic_signals: Gouleier
903           trailhead: Lec'h loc'hañ
904           trunk: Hent-tizh
905           trunk_link: Hent-tizh
906           turning_loop: Kammdro dizehan
907           unclassified: Hent dirumm
908           "yes": Hent
909         historic:
910           aircraft: Karr-nij istorel
911           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
912           battlefield: Tachenn emgann
913           boundary_stone: Bonn harzoù
914           building: Savadur istorel
915           bunker: Bunker
916           castle: Kastell
917           church: Iliz
918           city_gate: Porzh kêr
919           citywalls: Murioù kêr
920           fort: Kreñv
921           heritage: Lec'hienn ar glad
922           hollow_way: Ivarc'h
923           house: Ti
924           manor: Maner
925           memorial: Kounlec'h
926           milestone: Bonn istorel
927           mine: Mengleuz
928           mine_shaft: Poull mengleuz
929           monument: Monumant
930           railway: Hent-houarn istorel
931           roman_road: Hent roman
932           ruins: Dismantroù
933           rune_stone: Maen runek
934           stone: Roc'h
935           tomb: Bez
936           tower: Tour
937           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
938           wayside_cross: Kroaz
939           wayside_shrine: Ti-pediñ
940           wreck: Peñse
941           "yes": Lec'h Istorel
942         junction:
943           "yes": Kej
944         landuse:
945           allotments: Liorzhoù familh
946           aquaculture: Dourc'hounezerezh
947           basin: Poull
948           brownfield: Tachenn rezet
949           cemetery: Bered
950           commercial: Takad kenwerzh
951           conservation: Takad gwarezet
952           construction: Takad Savidigezh
953           farmland: Douaroù-labour
954           farmyard: Mereuri
955           forest: Koadeg
956           garages: Karrdioù
957           grass: Geot
958           greenfield: Tachenn da sevel tiez
959           industrial: Takad greantel
960           landfill: Diskarg
961           meadow: Prad
962           military: Takad milourel
963           mine: Mengleuz
964           orchard: Gwerje
965           plant_nursery: Magouri labouradeg
966           quarry: Mengleuz
967           railway: Hent-houarn
968           recreation_ground: Leur c'hoari
969           religious: Tachenn relijiel
970           reservoir: Mirlenn
971           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
972           residential: Takad annez
973           retail: Takad Kenwerzh
974           village_green: Takad natur foran
975           vineyard: Gwinieg
976           "yes": Implij an douaroù
977         leisure:
978           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
979           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
980           beach_resort: Kêr-gouronkañ
981           bird_hide: Bod evned
982           bleachers: Derezioù
983           bowling_alley: Boulva
984           common: Tachennoù foran
985           dance: Sal-dañs
986           dog_park: Park chas
987           firepit: Oaled
988           fishing: Takad pesketa
989           fitness_centre: Kreizenn fitness
990           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
991           garden: Liorzh
992           golf_course: Tachenn golf
993           horse_riding: Marc'hegezh
994           ice_rink: Poull-ruzikat
995           marina: Porzh-bageal
996           miniature_golf: Golfig
997           nature_reserve: Gwarezva Natur
998           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
999           park: Park
1000           picnic_table: Taol-biknikañ
1001           pitch: Tachenn sport
1002           playground: Tachenn c'hoari
1003           recreation_ground: Tachenn c'hoari
1004           resort: Lec'h hañviñ
1005           sauna: Saona
1006           slipway: Kal
1007           sports_centre: Kreizenn sport
1008           stadium: Stad
1009           swimming_pool: Poull-neuial
1010           track: Roudenn redek
1011           water_park: Kreizenn dour
1012           "yes": Diduamantoù
1013         man_made:
1014           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1015           advertising: Bruderezh
1016           antenna: Stign
1017           beacon: Tour-tan
1018           beehive: Ruskenn
1019           breakwater: Diwagenner
1020           bridge: Pont
1021           bunker_silo: Bunker
1022           cairn: Krugell
1023           chimney: Siminal
1024           clearcut: Digoadañ
1025           communications_tower: Tour kehentiñ
1026           crane: Garv-houarn
1027           cross: Kroaz
1028           dolphin: Post amariñ
1029           dyke: Chaoser
1030           embankment: Kleuz
1031           flagpole: Gwern
1032           gasometer: Gazometr
1033           groyne: Toc'hadenn
1034           kiln: Forn briajoù
1035           lighthouse: Tour-tan
1036           manhole: Genoù kan-skarzh
1037           mast: Peul
1038           mine: Mengleuz
1039           mineshaft: Poull mengleuz
1040           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1041           petroleum_well: Poull tireoul
1042           pier: Sav-mein
1043           pipeline: Eoulsan
1044           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1045           silo: Silo
1046           snow_cannon: Kanol-erc'h
1047           storage_tank: Beol stokañ
1048           surveillance: Evezh
1049           telescope: Teleskop
1050           tower: Tour
1051           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1052           watermill: Milin-dour
1053           water_tap: Kog dour
1054           water_tower: Kastell-dour
1055           water_well: Puñs
1056           water_works: Reizhiad dre zour
1057           windmill: Milin-avel
1058           works: Labouradeg
1059           "yes": Krouet gant Mab-den
1060         military:
1061           airfield: Nijva milourel
1062           barracks: Kazarn
1063           bunker: Bunker
1064           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1065           trench: Fozell
1066           "yes": Milourel
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Ode menez
1069         natural:
1070           atoll: Atoll
1071           bare_rock: Roc'h noazh
1072           bay: Bae
1073           beach: Traezhenn
1074           cape: Kab
1075           cave_entrance: Treuzoù mougev
1076           cliff: Tornaod
1077           coastline: Arvor
1078           crater: Krater
1079           dune: Tevenn
1080           fell: Fell
1081           fjord: Fjord
1082           forest: Koadeg
1083           geyser: Geiser
1084           glacier: Skorneg
1085           grassland: Pradenn
1086           heath: Brug
1087           hill: Torgenn
1088           hot_spring: Eien dour tomm
1089           island: Enez
1090           isthmus: Strizh-mor
1091           land: Douar
1092           marsh: Geun
1093           moor: Lanneier
1094           mud: Fank
1095           peak: Pikern
1096           peninsula: Ledenez
1097           point: Poent
1098           reef: Karreg
1099           ridge: Kribenn
1100           rock: Roc'h
1101           saddle: Dibr
1102           sand: Traezh
1103           scree: Disac'hadur
1104           scrub: Strouezh
1105           shingle: Bili
1106           spring: Lamm-dour
1107           stone: Roc'h
1108           strait: Strizh-mor
1109           tree: Gwezenn
1110           tree_row: Steudad gwez
1111           tundra: Toundra
1112           valley: Traoñienn
1113           volcano: Menez-tan
1114           water: Dour
1115           wetland: Takad gleborek
1116           wood: Koad
1117           "yes": Elfenn naturel
1118         office:
1119           accountant: Kontour
1120           administrative: Melestradur
1121           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1122           architect: Ti-savour
1123           association: Kevredigezh
1124           company: Embregerezh
1125           diplomatic: Burev diplomatel
1126           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1127           employment_agency: Ajañs evit al labour
1128           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1129           estate_agent: Kourater tiez
1130           financial: Burev arc'hant
1131           government: Ajañs c'houarnamantel
1132           insurance: Ajañs asurañsoù
1133           it: Burev urzhiataerezh
1134           lawyer: Alvokad
1135           logistics: Ajañs logistik
1136           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1137           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1138           notary: Noter
1139           religion: Ti relijiel
1140           research: Burev enklask
1141           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1142           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1143           travel_agent: Ajañs-veaj
1144           "yes": Burev
1145         place:
1146           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1147           archipelago: Enezeg
1148           city: Meurgêr
1149           city_block: Bloc'h kêrel
1150           country: Bro
1151           county: Kontelezh
1152           farm: Atant
1153           hamlet: Pennkêr
1154           house: Ti
1155           houses: Tiez
1156           island: Enez
1157           islet: Enezennig
1158           isolated_dwelling: Ti distro
1159           locality: Kêr
1160           municipality: Kumun
1161           neighbourhood: Ardremez
1162           plot: Tachennig
1163           postcode: Kod post
1164           quarter: Karter
1165           region: Rannvro
1166           sea: Mor
1167           square: Plasenn
1168           state: Stad
1169           subdivision: Isrann
1170           suburb: Karter
1171           town: Kêr
1172           village: Kumun
1173           "yes": Lec'h
1174         railway:
1175           abandoned: Hent-houarn dilezet
1176           construction: Hent-houarn war sevel
1177           disused: Hent-houarn dilezet
1178           funicular: Hent-houarn fundren
1179           halt: Arsav tren
1180           junction: Kej hent-houarn
1181           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1182           light_rail: Hent-houarn bihan
1183           miniature: Hentig-houarn
1184           monorail: Hent-houarn unroud
1185           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1186           platform: Savenn hent-houarn
1187           preserved: Hent-houarn miret
1188           proposed: Hent-houarn kinniget
1189           rail: Hent-Houarn
1190           spur: Hent-houarn kevreañ
1191           station: Porzh-houarn
1192           stop: Porzh-houarn
1193           subway: Arsav metro
1194           subway_entrance: Antre metro
1195           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1196           tram: Tramgarr
1197           tram_stop: Arsav tramgarr
1198           yard: Gar-dibab
1199         shop:
1200           agrarian: Stal labour-douar
1201           alcohol: Gwezher alkool
1202           antiques: Hendraezoù
1203           appliance: Stal titredanerezh
1204           art: Stal arz
1205           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1206           bag: Marokinerezh
1207           bakery: Baraerezh
1208           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1209           beauty: Stal produioù kened
1210           bed: Dafar gwele
1211           beverages: Stal evajoù
1212           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1213           bookmaker: Burev klaoustreoù
1214           books: Levrdi
1215           boutique: Stal
1216           butcher: Kiger
1217           car: Stal girri
1218           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1219           car_repair: Dresañ kirri
1220           carpet: Stal pallennoù
1221           charity: Stal garitez
1222           cheese: Formajerezh
1223           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1224           chocolate: Chokolader
1225           clothes: Stal dilhad
1226           coffee: Stal-Gafe
1227           computer: Stal urzhiataerioù
1228           confectionery: Koñfizerezh
1229           convenience: Ispiserezh
1230           copyshop: Stal luc'heilañ
1231           cosmetics: Stal produioù kened
1232           craft: Stal dafar evit artisaned
1233           curtain: Stal rideoz
1234           dairy: Diennerezh
1235           deli: Tineller
1236           department_store: Gourstal
1237           discount: Stal discount
1238           doityourself: Stal Bitellat
1239           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1240           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1241           electronics: Stal traoù eletronek
1242           erotic: Stal-erotek
1243           estate_agent: Kourater tiez
1244           fabric: Stal wiadoù
1245           farm: Stal evit al labour-douar
1246           fashion: Stal gizioù
1247           fishing: Stal rikoù pesketa
1248           florist: Bokedour
1249           food: Stal voued
1250           frame: Stal frammoù
1251           funeral_directors: Kañvlidoù
1252           furniture: Stal arrebeuri
1253           garden_centre: Stal liorzhañ
1254           gas: Stal gaz
1255           general: Stal hollek
1256           gift: Stal profoù
1257           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1258           grocery: Ispiserezh
1259           hairdresser: Perukenner
1260           hardware: Stal urzhiataerezh
1261           health_food: Stal-voued organek
1262           hearing_aids: Adskouarnoù
1263           herbalist: Louzaouerezh
1264           hifi: Stal Hi-Fi
1265           houseware: Stal traoù a diegezh
1266           ice_cream: Stal dienn-skorn
1267           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1268           jewelry: Bravigerezh
1269           kiosk: Kiosk
1270           kitchen: Stal-gegin
1271           laundry: Kanndi
1272           locksmith: alc'hwezer
1273           lottery: Lotiri
1274           mall: Palier kenwerzh
1275           massage: Kemennadenn
1276           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1277           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1278           money_lender: Amprestañ arc'hant
1279           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1280           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1281           music: Stal sonerezh
1282           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1283           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1284           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1285           optician: Luneder
1286           organic: Stal boued bio
1287           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1288           paint: Palier livadurioù
1289           pastry: Pastezerezh
1290           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1291           perfumery: Porfumerezh
1292           pet: Stal loened
1293           pet_grooming: Perukennerezh loened
1294           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1295           seafood: Boued-mor
1296           second_hand: Stal traoù eildorn
1297           sewing: Merserezh
1298           shoes: Stal voteier
1299           sports: Stal sport
1300           stationery: Paperaerezh
1301           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1302           supermarket: Gourmarc'had
1303           tailor: Kemener
1304           tattoo: Tatouer
1305           tea: Stal-De
1306           ticket: Billederezh
1307           tobacco: Stal-vutun
1308           toys: Stal c'hoarielloù
1309           travel_agency: Ajañs-veaj
1310           tyres: Stal vandennoù-rod
1311           vacant: Stal vak
1312           variety_store: Stal seurtadoù
1313           video: Stal videoioù
1314           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1315           wholesale: Stal a-vras
1316           wine: Kavour
1317           "yes": Stal
1318         tourism:
1319           alpine_hut: Bod menez
1320           apartment: Ranndivakañsoù
1321           artwork: Oberenn arz
1322           attraction: Tra zedennus
1323           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1324           cabin: Kabanenn an Douristed
1325           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1326           camp_site: Tachenn gampiñ
1327           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1328           chalet: Ti-menez
1329           gallery: Palier
1330           guest_house: Ti herberc'h
1331           hostel: Herberc'h
1332           hotel: Leti
1333           information: Titouroù
1334           motel: Motel
1335           museum: Mirdi
1336           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1337           theme_park: Park tematek
1338           viewpoint: Gwelva
1339           wilderness_hut: Bod en natur
1340           zoo: Zoo
1341         tunnel:
1342           building_passage: Tremen savadur
1343           culvert: kan-dour
1344           "yes": Riboul
1345         waterway:
1346           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1347           boatyard: Chanter bigi
1348           canal: Kanol
1349           dam: Chaoser
1350           derelict_canal: Kanol dilezet
1351           ditch: Foz
1352           dock: Dok
1353           drain: Dizourer
1354           lock: Skluz
1355           lock_gate: Skluz
1356           mooring: Fes
1357           rapids: Taranoù
1358           river: Stêr
1359           stream: Gwazh-dour
1360           wadi: Oued
1361           waterfall: Lamm-dour
1362           weir: Stankell
1363           "yes": Hent bageal
1364       admin_levels:
1365         level2: Bevenn ar vro
1366         level3: Harzoù Rannvro
1367         level4: Bevenn ar Stad
1368         level5: Bevenn ar rannvro
1369         level6: Bevenn ar gontelezh
1370         level7: Bevenn kêr
1371         level8: Bevenn kêr
1372         level9: Bevenn ar gumun
1373         level10: Bevenn ar bannlev
1374         level11: Harzoù amezegezh
1375       types:
1376         cities: Keodedoù
1377         towns: Kêrioù
1378         places: Lec'hioù
1379     results:
1380       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1381       more_results: Disoc'hoù all
1382   issues:
1383     index:
1384       title: Kudennoù
1385       select_status: Diuzañ ur statud
1386       select_type: Diuzañ ur seurt
1387       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1388       reported_user: Implijer diskêriet
1389       not_updated: Nann hizvivaet
1390       search: Klask
1391       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1392       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1393       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1394       status: Statud
1395       reports: Danevelloù
1396       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1397       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1398       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1399       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1400       reports_count:
1401         one: 1 Danevell
1402         other: '%{count} Danevelloù'
1403       reported_item: Elfenn disklêriet
1404       states:
1405         ignored: Lezet a-gostez
1406         open: Digor
1407         resolved: Diskoulmet
1408     update:
1409       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1410       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1411       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1412     show:
1413       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1414       reports:
1415         zero: Danevell ebet
1416         one: 1 rapport
1417         other: '%{count} danevelloù'
1418       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1419       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1420       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1421       resolve: Diskoulmañ
1422       ignore: Lezel a-gostez
1423       reopen: Addigeriñ
1424       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1425       read_reports: Lenn an danevelloù
1426       new_reports: Danevelloù nevez
1427       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1428       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1429       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1430     resolve:
1431       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1432     ignore:
1433       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1434     reopen:
1435       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1436     comments:
1437       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1438       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1439     reports:
1440       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1441     helper:
1442       reportable_title:
1443         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1444         note: 'Notenn #%{note_id}'
1445   issue_comments:
1446     create:
1447       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1448   reports:
1449     new:
1450       title_html: Danevell %{link}
1451       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1452       disclaimer:
1453         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1454         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1455         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1456           izili ho kumuniezh
1457         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1458           zo anv anezhañ dija
1459       categories:
1460         diary_entry:
1461           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1462           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1463           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1464           other_label: All
1465         diary_comment:
1466           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1467           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1468           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1469           other_label: All
1470         user:
1471           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1472           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1473           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1474           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1475           other_label: All
1476         note:
1477           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1478           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1479           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1480           other_label: All
1481     create:
1482       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1483       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1484   layouts:
1485     logo:
1486       alt_text: Logo OpenStreetMap
1487     home: Mont da lec'h ar gêr
1488     logout: Digevreañ
1489     log_in: Kevreañ
1490     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1491     sign_up: En em enskrivañ
1492     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1493     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1494     edit: Aozañ
1495     history: Istor
1496     export: Ezporzhiañ
1497     issues: Kudennoù
1498     data: Roadennoù
1499     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1500     gps_traces: Roudoù GPS
1501     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1502     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1503     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1504     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1505     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1506     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1507     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1508       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1509     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1510     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1511       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1512     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1513     partners_fastly: Fastly
1514     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1515     partners_partners: Kevelourien
1516     tou: Termenoù implijout
1517     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1518       gant ul labour kempenn bras.
1519     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1520       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1521     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1522     help: Skoazell
1523     about: Diwar-benn
1524     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1525     community: Kumuniezh
1526     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1527     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1528     foundation: Diazezadur
1529     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1530     make_a_donation:
1531       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1532       text: Ober un donezon
1533     learn_more: Gouzout hiroc'h
1534     more: Muioc'h
1535   user_mailer:
1536     diary_comment_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1538         en deizlevr'
1539       hi: Demat %{to_user},
1540       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1541         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1542       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1543         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1544     message_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1546       hi: Demat %{to_user},
1547       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1548         gant an danvez %{subject} :'
1549       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1550         e %{replyurl}
1551     friendship_notification:
1552       hi: Demat dit %{to_user},
1553       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1554       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1555       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1556       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1557     gpx_failure:
1558       hi: Demat %{to_user},
1559       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1560         :'
1561       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1562     gpx_success:
1563       hi: Demat %{to_user},
1564       loaded_successfully:
1565         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1566         two: karget ervat gant %{trace_points}
1567         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1568       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1569     signup_confirm:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1571       greeting: Demat !
1572       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1573       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1574         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1575         a-is da gadarnaat ho kont :'
1576       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1577         deoc'h evit kregiñ ganti.
1578     email_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1580       greeting: Demat,
1581       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1582         eus %{server_url} da %{new_address}.
1583       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1584         kadarnaat ar c'hemm.
1585     lost_password:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1587       greeting: Demat,
1588       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1589         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1590       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1591         adderaouekaat ho ker-tremen.
1592     note_comment_notification:
1593       anonymous: Un implijer dizanv
1594       greeting: Demat,
1595       commented:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1597           notennoù'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1599           a sell ouzhoc''h'
1600         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1601           kartenn tost da %{place}.'
1602         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1603           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1604       closed:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1606           notennoù'
1607         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1608           a sell ouzhoc''h'
1609         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1610           da %{place}.'
1611         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1612           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1613       reopened:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1615           notennoù'
1616         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1617           a sell ouzhoc''h'
1618         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1619           tost da %{place}.'
1620         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1621           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1622       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1623     changeset_comment_notification:
1624       hi: Demat %{to_user},
1625       greeting: Demat,
1626       commented:
1627         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1628           kemmoù'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1630           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1631         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1632           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1633         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1634           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1635           krouet gant %{changeset_author}'
1636         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1637         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1638       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1639       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1640         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1641   confirmations:
1642     confirm:
1643       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1644       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1645       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1646         kregiñ da gartennaouiñ.
1647       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1648         ho kont.
1649       button: Kadarnaat
1650       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1651       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1652       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1653       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1654         amañ</a>.
1655     confirm_resend:
1656       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1657     confirm_email:
1658       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1659       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1660         postel nevez.
1661       button: Kadarnaat
1662       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1663       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1664       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1665   messages:
1666     inbox:
1667       title: Boest resev
1668       my_inbox: Ma boest resev
1669       my_outbox: Ma boest kas
1670       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1671       new_messages:
1672         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1673         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1674       old_messages:
1675         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1676         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1677       from: A-berzh
1678       subject: Danvez
1679       date: Deiziad
1680       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1681         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1682       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1683     message_summary:
1684       unread_button: Merkañ evel anlennet
1685       read_button: Merkañ evel lennet
1686       reply_button: Respont
1687       destroy_button: Dilemel
1688     new:
1689       title: Kas ur gemennadenn
1690       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1691       subject: Danvez
1692       body: Korf
1693       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1694     create:
1695       message_sent: Kemennadenn kaset
1696       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1697         pennadig a-raok klask kas re all.
1698     no_such_message:
1699       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1700       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1701       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1702     outbox:
1703       title: Boest kas
1704       my_inbox: Ma boest degemer
1705       my_outbox: Ma boest kas
1706       messages:
1707         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1708         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1709       to: Da
1710       subject: Danvez
1711       date: Deiziad
1712       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1713         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1714       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1715     reply:
1716       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1717         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1718         evit gellout respont.
1719     show:
1720       title: Lenn ar gemennadenn
1721       from: A-berzh
1722       subject: Danvez
1723       date: Deiziad
1724       reply_button: Respont
1725       unread_button: Merkañ evel anlennet
1726       destroy_button: Diverkañ
1727       back: Distreiñ
1728       to: Da
1729       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1730         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1731         reizh evit gellout lenn anezhi.
1732     sent_message_summary:
1733       destroy_button: Dilemel
1734     mark:
1735       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1736       as_unread: Merkañ evel anlennet
1737     destroy:
1738       destroyed: Kemennadenn dilamet
1739   passwords:
1740     lost_password:
1741       title: Ger-tremen kollet
1742       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1743       email address: 'Chomlec''h postel :'
1744       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1745       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1746         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1747       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1748         ker-tremen.
1749       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1750     reset_password:
1751       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1752       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1753       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1754       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1755       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1756   preferences:
1757     show:
1758       title: Ma fenndibaboù
1759       preferred_editor: Aozer karetañ
1760       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1761       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1762     edit:
1763       title: Kemmañ ar penndibaboù
1764       save: Hizivaat ar penndibaboù
1765       cancel: Nullañ
1766     update_success_flash:
1767       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1768   profiles:
1769     edit:
1770       title: Aozañ ar profil
1771       save: Hizivaat ar profil
1772       cancel: Nullañ
1773       image: Skeudenn
1774       gravatar:
1775         gravatar: Implijout Gravatar
1776         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1777         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1778         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1779         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1780       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1781       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1782       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1783       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1784       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1785         ar re wellañ)
1786       home location: Lec'hiadur ar gêr
1787       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1788       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1789         ?
1790     update:
1791       success: Profil hizivaet.
1792       failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1793   sessions:
1794     new:
1795       title: Kevreañ
1796       heading: Kevreañ
1797       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1798       password: 'Ger-tremen :'
1799       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1800       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1801       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1802       login_button: Kevreañ
1803       register now: En em enskrivañ bremañ
1804       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1805         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1806       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1807       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1808       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1809       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1810       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1811       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1812         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1813         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1814       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1815         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1816         eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1817       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1818         pourchaset.
1819       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1820       auth_providers:
1821         openid:
1822           title: Kevreañ ouzh OpenID
1823           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1824         google:
1825           title: Kevreañ ouzh Google
1826           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1827         facebook:
1828           title: Kevreañ ouzh Facebook
1829           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1830         windowslive:
1831           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1832           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1833         github:
1834           title: Kevreañ dre GitHub
1835           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1836         wikipedia:
1837           title: Kevreañ dre Wikipedia
1838           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1839         wordpress:
1840           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1841           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1842         aol:
1843           title: Kevreañ ouzh AOL
1844           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1845     destroy:
1846       title: Digevreañ
1847       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1848       logout_button: Digevreañ
1849   shared:
1850     markdown_help:
1851       headings: Titloù
1852       heading: Titl
1853       subheading: Istitl
1854       unordered: Roll en dizurzh
1855       ordered: Roll urzhiet
1856       first: Elfenn gentañ
1857       second: Eil elfenn
1858       link: Liamm
1859       text: Testenn
1860       image: Skeudenn
1861       alt: Testenn all
1862       url: URL
1863     richtext_field:
1864       edit: Aozañ
1865       preview: Rakwelet
1866   site:
1867     about:
1868       next: War-lerc'h
1869       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1870       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1871         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1872       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1873         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1874         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1875       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1876       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1877         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1878         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1879       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1880       community_driven_html: |-
1881         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1882         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1883       open_data_title: Roadennoù digor
1884       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1885         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1886         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1887         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1888         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1889         evit gouzout hiroc''h.'
1890       legal_title: Lezennel
1891       legal_1_html: |-
1892         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1893         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1894         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1895         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1896       partners_title: Kevelerien
1897     copyright:
1898       foreign:
1899         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1900         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1901           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1902         english_link: orin e Saozneg
1903       native:
1904         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1905         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1906           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1907         native_link: Stumm brezhonek
1908         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1909       legal_babble:
1910         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1911         intro_1_html: |-
1912           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1913           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1914         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1915           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1916           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1917           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1918           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1919         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1920           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1921           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1922         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1923         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1924           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1925         credit_2_1_html: |-
1926           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1927             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1928             ha CC BY-SA war-du <a
1929             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1930             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1931             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1932             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1933             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1934             www.creativecommons.org.
1935         credit_4_html: |-
1936           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1937           Da skouer :
1938         attribution_example:
1939           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1940           title: Skouer deverkadur
1941         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1942         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1943           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1944           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1945         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1946           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1947           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1948           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1949           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1950           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1951           evit implijout Nominatin</a>"
1952         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1953         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1954           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1955           en o zouez :'
1956         contributors_at_html: |-
1957           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1958           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1959           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1960           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1961           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1962           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1963         contributors_au_html: |-
1964           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1965              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1966         contributors_ca_html: |-
1967           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1968              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1969              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1970              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1971              Statistics Canada).
1972         contributors_fi_html: |-
1973           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1974           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1975         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1976           Hollek an Tailhoù.'
1977         contributors_nl_html: |-
1978           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1979             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1980         contributors_nz_html: |-
1981           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1982              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1983         contributors_si_html: |-
1984           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1985           (titouroù foran eus Slovenia)
1986         contributors_za_html: |-
1987           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1988           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1989           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1990         contributors_gb_html: |-
1991           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1992           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
1993         contributors_footer_1_html: |-
1994           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1995           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1996         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1997           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1998           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1999         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2000         infringement_1_html: |-
2001           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2002           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2003           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2004         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2005           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2006           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2007           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2008           enlinenn</a>.
2009         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2010         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2011           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2012           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2013           Policy</a>, mar plij.
2014     index:
2015       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2016         eus diweredekaet JavaScript.
2017       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2018       permalink: Peurliamm
2019       shortlink: Liamm berr
2020       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2021       license:
2022         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2023           aotre-implijout digor
2024       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2025         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2026     edit:
2027       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2028       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2029         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2030         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2031       user_page_link: pajenn implijer
2032       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2033       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2034       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2035         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2036     export:
2037       title: Ezporzhiañ
2038       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2039       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2040       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2041       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2042       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2043       embeddable_html: HTML enkorfadus
2044       licence: Aotre-implijout
2045       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2046         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2047         Database License</a> (ODbL).
2048       too_large:
2049         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2050           amañ dindan :'
2051         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2052           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2053           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2054         planet:
2055           title: Planedenn OSM
2056           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2057         overpass:
2058           title: API Treuzell
2059           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2060             roadennoù OpenStreetMap
2061         geofabrik:
2062           title: Pellgargañ Geofabrik
2063           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2064             a gêrioù diuzet
2065         metro:
2066           title: Eztennadennoù Metro
2067           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2068         other:
2069           title: Tarzhioù all
2070           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2071       options: Dibarzhioù
2072       format: Furmad
2073       scale: Skeuliad
2074       max: d'ar muiañ
2075       image_size: Ment ar skeudenn
2076       zoom: Zoum
2077       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2078       latitude: 'Led. :'
2079       longitude: 'Hed. :'
2080       output: Er-maez
2081       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2082       export_button: Ezporzhiañ
2083     fixthemap:
2084       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2085       how_to_help:
2086         title: Penaos sikour
2087         join_the_community:
2088           title: Mont er gumuniezh-mañ
2089           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2090             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2091             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2092         add_a_note:
2093           instructions_html: |-
2094             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2095             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2096       other_concerns:
2097         title: Prederioù all
2098         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2099           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2100           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2101           OSMF</a> a zere.
2102     help:
2103       title: Tapout sikour
2104       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2105         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2106         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2107       welcome:
2108         url: /welcome
2109         title: Degemer mat e OSM
2110         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2111       beginners_guide:
2112         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2113         title: Sturlevr evit deraouidi
2114         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2115       help:
2116         title: Forom skoazellañ
2117         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2118           OpenStreetMap
2119       mailing_lists:
2120         title: Roll skignañ
2121         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2122           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2123       forums:
2124         title: Foromoù
2125         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2126           stil un daolenn skritellañ
2127       irc:
2128         title: IRC
2129         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2130           a bep seurt.
2131       switch2osm:
2132         title: switch2osm
2133         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2134           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2135       welcomemat:
2136         title: Evit an aozadurioù
2137         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2138           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2139       wiki:
2140         title: Wiki OpenStreetMap
2141         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2142     sidebar:
2143       search_results: Disoc'hoù enklask
2144       close: Serriñ
2145     search:
2146       search: Klask
2147       get_directions: Kaout an tuioù
2148       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2149       from: Eus
2150       to: Da
2151       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2152       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2153         enklask
2154       submit_text: Kas
2155       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2156     key:
2157       table:
2158         entry:
2159           motorway: Gourhent
2160           main_road: Hent pennañ
2161           trunk: Hent broadel
2162           primary: Hent bras
2163           secondary: Hent bihan
2164           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2165           track: Roudenn
2166           bridleway: Hent evit kezeg
2167           cycleway: Roudenn divrodegoù
2168           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2169           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2170           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2171           footway: Hent evit an dud war droad
2172           rail: Hent-houarn
2173           subway: Linenn vetro
2174           tram:
2175           - tramgarr
2176           - tramgarr
2177           cable:
2178           - Teleferik
2179           - fungador
2180           runway:
2181           - Roudenn evit an taksioù
2182           - Roudenn evit an taksioù
2183           apron:
2184           - Roudenn aerborzh
2185           - termenva
2186           admin: Bevenn velestradurel
2187           forest: Koad
2188           wood: Koad
2189           golf: Tachenn golf
2190           park: Park
2191           resident: Takad annez
2192           common:
2193           - prad
2194           - prad
2195           - liorzh
2196           retail: Takad kenwerzh
2197           industrial: Takad greantel
2198           commercial: Takad kenwerzhel
2199           heathland: Lanneier
2200           lake:
2201           - Lenn
2202           - mirlec'h
2203           farm: Ti-feurm
2204           brownfield: Takad greanterezh
2205           cemetery: Bered
2206           allotments: Lodennaouegoù
2207           pitch: Tachenn sport
2208           centre: Kreizenn sport
2209           reserve: Gwarezva natur
2210           military: Takad milourel
2211           school:
2212           - Skol
2213           - skol-veur
2214           building: Savadur pouezus
2215           station: Porzh-houarn
2216           summit:
2217           - Lein
2218           - pikern
2219           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2220           bridge: Bord du = pont
2221           private: Moned prevez
2222           destination: Moned d'ar pal
2223           construction: Hentoù war ar stern
2224           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2225           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2226           toilets: Privezioù
2227     welcome:
2228       title: Deuet-mat oc'h !
2229       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2230         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2231         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2232       whats_on_the_map:
2233         title: Petra zo war ar gartenn
2234         on_html: |-
2235           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2236           -
2237           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2238         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2239           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2240           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2241           enlinenn pe war baper.
2242       basic_terms:
2243         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2244         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2245           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2246         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2247           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2248         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2249           preti pe ur wezenn.
2250         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2251           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2252         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2253           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2254       rules:
2255         title: Reolennoù !
2256         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2257           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2258           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2259           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2260           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2261           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2262       questions:
2263         title: Traoù da c'houlenn ?
2264         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2265           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2266           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2267           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2268           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2269       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2270       add_a_note:
2271         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2272         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2273           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2274         paragraph_2_html: |-
2275           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2276           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2277   traces:
2278     visibility:
2279       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2280       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2281       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2282         deiziadoù)
2283       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2284         urzhiet gant an deiziadoù)
2285     new:
2286       upload_trace: Kas roudoù GPS
2287       visibility_help: Petra a dalvez ?
2288       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2289       help: Skoazell
2290       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2291     create:
2292       upload_trace: Kas ar roud GPS
2293       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2294         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2295         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2296       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2297         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2298       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2299         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2300         implijerien all.
2301     edit:
2302       cancel: Nullañ
2303       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2304       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2305       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2306     update:
2307       updated: Roudennoù hizivaet
2308     trace_optionals:
2309       tags: Tikedennoù
2310     show:
2311       title: O welet ar roud %{name}
2312       heading: O welet ar roud %{name}
2313       pending: WAR C'HORTOZ
2314       filename: 'Anv ar restr :'
2315       download: pellgargañ
2316       uploaded: 'Karget da :'
2317       points: 'Poentoù :'
2318       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2319       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2320       map: kartenn
2321       edit: aozañ
2322       owner: 'Perc''henn :'
2323       description: 'Deskrivadur :'
2324       tags: 'Tikedennoù :'
2325       none: Hini ebet
2326       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2327       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2328       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2329       visibility: 'Gwelusted :'
2330       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2331     trace_paging_nav:
2332       showing_page: Pajenn %{page}
2333       older: ↓Roudoù kozh
2334       newer: ↓Roudoù nevez
2335     trace:
2336       pending: WAR C'HORTOZ
2337       count_points:
2338         one: 1 poent
2339         two: 2 boent
2340         few: '%{count} poent'
2341         many: '%{count} poent'
2342         other: '%{count} poent'
2343       more: muioc'h
2344       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2345       view_map: Gwelet ar gartenn
2346       edit_map: Aozañ ar gartenn
2347       public: FORAN
2348       identifiable: ANAVEZADUS
2349       private: PREVEZ
2350       trackable: HEULIADUS
2351       by: gant
2352       in: e-barzh
2353     index:
2354       public_traces: Roudoù GPS foran
2355       my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2356       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2357       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2358       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2359       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2360         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2361         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2362       upload_trace: Kas ur roud
2363       all_traces: An holl roudoù
2364       my_traces: Ma roudoù
2365       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2366     destroy:
2367       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2368     make_public:
2369       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2370     offline_warning:
2371       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2372     offline:
2373       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2374       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2375     georss:
2376       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2377     description:
2378       description_with_count:
2379         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2380         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2381       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2382   application:
2383     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2384     require_cookies:
2385       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2386         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2387     require_admin:
2388       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2389     setup_user_auth:
2390       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2391         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2392       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2393         gouzout hiroc'h.
2394       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2395         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2396         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2397     settings_menu:
2398       account_settings: Arventennoù ar gont
2399       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2400       oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2401   oauth:
2402     authorize:
2403       title: Aotren mont d'ho kont
2404       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2405         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2406         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2407       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2408       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2409       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2410       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2411       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2412       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2413       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2414       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2415       grant_access: Grataat ar monet
2416     authorize_success:
2417       title: Reked aotre roet
2418       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2419       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2420     authorize_failure:
2421       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2422       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2423       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2424     revoke:
2425       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2426     permissions:
2427       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2428     scopes:
2429       write_api: Kemmañ ar gartenn
2430       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2431       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2432       write_notes: Kemmañ an notennoù
2433   oauth_clients:
2434     new:
2435       title: Marilhañ un arload nevez
2436     edit:
2437       title: Aozañ hoc'h arload
2438     show:
2439       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2440       key: 'Alc''hwez implijer :'
2441       secret: 'Sekred an implijer :'
2442       url: 'URL ar jedouer reked :'
2443       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2444       authorize_url: 'URL aotren :'
2445       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2446       edit: Aozañ ar munudoù
2447       delete: Diverkañ an arval
2448       confirm: Ha sur oc'h ?
2449       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2450     index:
2451       title: Ma munudoù OAuth
2452       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2453       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2454       application: Anv an arload
2455       issued_at: Kaset da
2456       revoke: Disteuler !
2457       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2458       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2459         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2460         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2461       oauth: OAuth
2462       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2463       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2464     form:
2465       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2466     not_found:
2467       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2468     create:
2469       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2470     update:
2471       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2472     destroy:
2473       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2474   oauth2_applications:
2475     index:
2476       name: Anv
2477       permissions: Aotreoù
2478     application:
2479       edit: Aozañ
2480       delete: Dilemel
2481       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2482     new:
2483       title: Enrollañ un arload nevez
2484     edit:
2485       title: Aozañ hoc'h arload
2486     show:
2487       edit: Aozañ
2488       delete: Dilemel
2489       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2490       client_id: Anaouder an arval
2491       client_secret: Sekred an arval
2492       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2493         e vo sellet outañ en-dro
2494       permissions: Aotreoù
2495       redirect_uris: Adkas an URLoù
2496     not_found:
2497       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2498   oauth2_authorizations:
2499     new:
2500       title: Rekis eo bezañ aotreet
2501       authorize: Aotren
2502       deny: Nac'hañ
2503     error:
2504       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2505     show:
2506       title: Kod aotre
2507   oauth2_authorized_applications:
2508     index:
2509       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2510       application: Sevenidigezh
2511       permissions: Aotreoù
2512   users:
2513     new:
2514       title: Kevreañ
2515       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2516       contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2517         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2518         kerkent ha ma vo tu.
2519       about:
2520         header: Digoust hag aozadus
2521         html: |-
2522           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2523           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2524       email address: 'Chomlec''h postel :'
2525       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2526       display name: 'Anv diskwelet :'
2527       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2528         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2529       external auth: 'Dilesadur trede :'
2530       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2531       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2532         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2533         goulenn unan diganeco'h.
2534       continue: En em enskrivañ
2535       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2536         c'henlabourer !
2537     terms:
2538       title: Termenoù
2539       heading: Termenoù
2540       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2541       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2542       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2543       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2544         domani foran
2545       consider_pd_why: petra eo se ?
2546       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2547         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2548         anfurmel</a>'
2549       continue: Kenderc'hel
2550       decline: Nac'h
2551       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2552         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2553       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2554       legale_names:
2555         france: Bro-C'hall
2556         italy: Italia
2557         rest_of_world: Peurrest ar bed
2558     terms_declined_flash:
2559       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2560     no_such_user:
2561       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2562       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2563       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2564         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2565       deleted: dilamet
2566     show:
2567       my diary: ma deizlevr
2568       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2569       my edits: ma aozadennoù
2570       my traces: ma roudoù
2571       my notes: ma notennoù
2572       my messages: Ma c'hemennadennoù
2573       my profile: Ma frofil
2574       my settings: Ma arventennoù
2575       my comments: ma evezhiadennoù
2576       my_preferences: Ma fenndibaboù
2577       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2578       blocks on me: Stankadurioù evidon
2579       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2580       edit_profile: Aozañ ar profil
2581       send message: Kas ur gemennadenn
2582       diary: deizlevr
2583       edits: Kemmoù
2584       traces: roudoù
2585       notes: Notennoù kartenn
2586       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2587       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2588       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2589       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2590       ct undecided: En entremar
2591       ct declined: Nac'het
2592       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2593       email address: 'Chomlec''h postel :'
2594       created from: 'Krouet diwar :'
2595       status: 'Statud :'
2596       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2597       description: Deskrivadur
2598       user location: Lec'hiadur an implijer
2599       role:
2600         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2601         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2602         grant:
2603           administrator: Reiñ ar moned merour
2604           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2605         revoke:
2606           administrator: Disteurel ar moned merour
2607           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2608       block_history: stankadurioù oberiant
2609       moderator_history: Stankadurioù roet
2610       comments: evezhiadennoù
2611       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2612       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2613       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2614       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2615       unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2616       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2617       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2618       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2619       confirm: Kadarnaat
2620       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2621     set_home:
2622       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2623     go_public:
2624       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2625         da aozañ.
2626     index:
2627       title: Implijerien
2628       heading: Implijerien
2629       showing:
2630         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2631         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2632       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2633       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2634       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2635       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2636       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2637     suspended:
2638       title: Kont arsavet
2639       heading: Kont arsavet
2640       support: Skor
2641       body_html: |-
2642         <p>
2643           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2644         </p>
2645         <p>
2646         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2647         </p>
2648     auth_failure:
2649       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2650       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2651       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2652       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2653       invalid_scope: Astenn dianav
2654       unknown_error: Dilesadur sac'het
2655     auth_association:
2656       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2657       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2658         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2659       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2660         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2661         en ho tibaboù implijer.
2662   user_role:
2663     filter:
2664       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2665       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2666       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2667       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2668         an implijer bremañ.
2669     grant:
2670       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2671       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2672       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2673         "%{name}" ?
2674       confirm: Kadarnaat
2675       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2676         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2677     revoke:
2678       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2679       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2680       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2681         an implijer "%{name}" ?
2682       confirm: Kadarnaat
2683       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2684         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2685   user_blocks:
2686     model:
2687       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2688         ur stankadur.
2689       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2690     not_found:
2691       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2692       back: Distreiñ d'ar meneger
2693     new:
2694       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2695       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2696       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2697       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2698         paouez.
2699       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2700       back: Gwelet an holl stankadurioù
2701     edit:
2702       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2703       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2704       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2705       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2706       back: Gwelet an holl stankadurioù
2707     filter:
2708       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2709       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2710         dibab ar roll disac'hañ.
2711     create:
2712       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2713         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2714       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2715         mar plij.
2716       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2717     update:
2718       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2719         a c'hall e aozañ.
2720       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2721     index:
2722       title: Stankadurioù an implijer
2723       heading: Roll stankadurioù an implijer
2724       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2725     revoke:
2726       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2727       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2728       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2729       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2730         torret bremañ.
2731       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2732       revoke: Disteuler !
2733       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2734     helper:
2735       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2736       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2737       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2738         an implijer.
2739       time_past_html: Echuet da %{time}.
2740       block_duration:
2741         hours:
2742           one: 1 eurvezh
2743           other: '%{count} eurvezh'
2744         days:
2745           one: un deiz
2746           two: '%{count} zeiz'
2747           few: '%{count} deiz'
2748           many: '%{count} deiz'
2749           other: '%{count} deiz'
2750         weeks:
2751           one: ur sizhun
2752           two: '%{count} sizhun'
2753           few: '%{count} sizhun'
2754           many: '%{count} sizhun'
2755           other: '%{count} sizhun'
2756         months:
2757           one: ur miz
2758           two: '%{count} viz'
2759           few: '%{count} miz'
2760           many: '%{count} miz'
2761           other: '%{count} miz'
2762         years:
2763           one: ur bloaz
2764           two: '%{count} vloaz'
2765           few: '%{count} bloaz'
2766           many: '%{count} bloaz'
2767           other: '%{count} bloaz'
2768     blocks_on:
2769       title: Stankadurioù evit %{name}
2770       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2771       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2772     blocks_by:
2773       title: Stankadurioù gant %{name}
2774       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2775       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2776     show:
2777       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2778       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2779       created: 'Krouet:'
2780       duration: 'Padelezh :'
2781       status: 'Statud:'
2782       show: Diskouez
2783       edit: Aozañ
2784       revoke: Disteuler !
2785       confirm: Ha sur oc'h ?
2786       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2787       back: Gwelet an holl stankadurioù
2788       revoker: 'Torrer :'
2789       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2790     block:
2791       not_revoked: (n'eo ket torret)
2792       show: Diskouez
2793       edit: Aozañ
2794       revoke: Disteuler !
2795     blocks:
2796       display_name: Implijer stanket
2797       creator_name: Krouer
2798       reason: Abeg evit stankañ
2799       status: Statud
2800       revoker_name: Torret gant
2801       showing_page: Page %{page}
2802       next: ↓War-lerc'h »
2803       previous: ↓« Kent
2804   notes:
2805     index:
2806       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2807       heading: notennoù %{user}
2808       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2809       no_notes: Notenn ebet
2810       id: Id
2811       creator: Krouer
2812       description: Deskrivadur
2813       created_at: Krouet e
2814       last_changed: Kemm diwezhañ
2815   javascripts:
2816     close: Serriñ
2817     share:
2818       title: Rannañ
2819       cancel: Nullañ
2820       image: Skeudenn
2821       link: Liamm pe HTML
2822       long_link: Liamm
2823       short_link: Liamm berr
2824       geo_uri: Geo URI
2825       embed: HTML
2826       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2827       format: 'Furmad :'
2828       scale: 'Skeuliad :'
2829       download: Pellgargañ
2830       short_url: URL berr
2831       include_marker: Lakaat ur merker
2832       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2833       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2834       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2835       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2836         ur skeudenn.
2837     embed:
2838       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2839     key:
2840       title: Alc'hwez ar gartenn
2841       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2842       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2843         stantart
2844     map:
2845       zoom:
2846         in: Zoumañ
2847         out: Dizoumañ
2848       locate:
2849         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2850         metersPopup:
2851           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2852           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2853           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2854           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2855           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2856         feetPopup:
2857           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2858           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2859           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2860           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2861           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2862       base:
2863         standard: Standard
2864         cyclosm: CyclOSM
2865         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2866         transport_map: Kartenn treuzdougen
2867         hot: Denegour
2868         opnvkarte: ÖPNVKarte
2869       layers:
2870         header: Gwiskadoù kartenn
2871         notes: Notennoù kartenn
2872         data: Roadennoù ar gartenn
2873         gps: Roudoù GPS foran
2874         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2875         title: Gwiskadoù
2876       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2877       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2878       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2879         an API</a>
2880       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881         Allan</a>
2882     site:
2883       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2884       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2885       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2886       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2887       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2888       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2889       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2890       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2891     changesets:
2892       show:
2893         comment: Evezhiadenn
2894         subscribe: Koumanantiñ
2895         unsubscribe: Digoumanantiñ
2896         hide_comment: kuzhat
2897         unhide_comment: diskouez
2898     notes:
2899       new:
2900         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2901           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2902           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2903         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2904           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2905           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2906         add: Ouzhpennañ un notenn
2907       show:
2908         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2909           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2910         hide: Kuzhat
2911         resolve: Diskoulmañ
2912         reactivate: Adweredekaat
2913         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2914         comment: Evezhiadenn
2915     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2916       neuze klikit amañ.
2917     directions:
2918       ascend: Pignat
2919       engines:
2920         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2921         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2922         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2923         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2924         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2925         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2926       descend: Diskenn
2927       directions: Tuioù
2928       distance: Hed
2929       errors:
2930         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2931         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2932       instructions:
2933         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2934         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2935         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2936         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2937         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2938         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2939           %{directions}
2940         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2941           %{name}, war-zu %{directions}
2942         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2943         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2944         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2945           %{directions}
2946         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2947         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2948         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2949           war-zu %{directions}
2950         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2951         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2952         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2953         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2954         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2955         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2956         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2957         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2958         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2959         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2960         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2961         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2962         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2963         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2964           %{directions}
2965         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2966           %{name}, war-zu %{directions}
2967         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2968         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2969         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2970           war-zu %{directions}
2971         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2972         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2973         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2974           war-zu %{directions}
2975         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2976         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2977         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2978         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2979         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2980         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2981         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2982         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2983         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2984         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2985         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2986         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2987         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2988         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2989         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2990         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2991         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2992           war %{name}
2993         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2994         unnamed: hep anv
2995         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2996         exit_counts:
2997           first: 1añ
2998           second: 2l
2999           third: 3e
3000           fourth: 4e
3001           fifth: 5vet
3002           sixth: 6vet
3003           seventh: 7vet
3004           eighth: 8vet
3005           ninth: 9vet
3006           tenth: 10vet
3007       time: Eur
3008     query:
3009       node: Skoulm
3010       way: Hent
3011       relation: Darempred
3012       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3013       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3014       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3015     context:
3016       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3017       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3018       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3019       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3020       query_features: Perzhioù enklask
3021       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3022   redactions:
3023     edit:
3024       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3025       title: Aozañ ar skridaozadenn
3026     index:
3027       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3028       heading: Roll ar skridaozadennoù
3029       title: Roll skridaozadennoù
3030     new:
3031       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3032       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3033     show:
3034       description: 'Deskrivadur :'
3035       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3036       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3037       user: 'Krouer :'
3038       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3039       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3040       confirm: Ha sur oc'h ?
3041     create:
3042       flash: Skridaozadenn krouet.
3043     update:
3044       flash: Kemmoù enrollet.
3045     destroy:
3046       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3047         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3048       flash: Skridaozadenn foeltret.
3049       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3050   validations:
3051     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3052     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3053     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3054     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3055 ...