1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
73 # Author: Yuri Nazarov
76 # Author: Александр Сигачёв
79 # Author: Дмитрий Нестеров
85 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
94 create: Добавить комментарий
98 create: Зарегистрировать
101 create: Создание исправления
102 update: Сохранить исправление
104 create: Передать на сервер
105 update: Сохранить изменения
107 create: Создать блокировку
108 update: Обновить блокировку
112 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
113 email_address_not_routable: не маршрутизирован
115 acl: Список контроля доступа
116 changeset: Пакет правок
117 changeset_tag: Тег пакета правок
119 diary_comment: Комментарий к дневнику
120 diary_entry: Запись в дневнике
126 notifier: Уведомитель
127 old_node: Старая точка
128 old_node_tag: Старый тег точки
129 old_relation: Старое отношение
130 old_relation_member: Старый участник отношения
131 old_relation_tag: Старый тег отношения
132 old_way: Старая линия
133 old_way_node: Старая точка линии
134 old_way_tag: Старый тег линии
136 relation_member: Участник отношения
137 relation_tag: Тег отношения
140 tracepoint: Точка маршрута
141 tracetag: Тег маршрута
143 user_preference: Настройки пользователя
144 user_token: Токен пользователя
146 way_node: Точка линии
168 description: Описание
173 recipient: Получатель
175 email: Адрес электронной почты
177 display_name: Отображаемое имя
178 description: Описание
182 distance_in_words_ago:
184 one: около часа назад
185 other: около %{count} часов назад
187 one: около месяца назад
188 other: около %{count} месяцев назад
190 one: около года назад
191 other: около %{count} лет назад
194 other: почти %{count} лет назад
195 half_a_minute: полминуты назад
197 one: менее секунды назад
198 other: менее %{count} секунд назад
200 one: менее минуты назад
201 other: менее %{count} минут назад
203 one: более года назад
204 other: более %{count} лет назад
207 few: '%{count} секунды назад'
208 other: '%{count} секунд назад'
211 few: '%{count} минуты назад'
212 other: '%{count} минут назад'
215 few: '%{count} дня назад'
216 other: '%{count} дней назад'
219 few: '%{count} месяца назад'
220 other: '%{count} месяцев назад'
223 few: '%{count} года назад'
224 other: '%{count} лет назад'
226 default: По умолчанию (назначен %{name})
229 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
232 description: iD (редактор в браузере)
235 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
237 name: Дистанционное управление
238 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
242 opened_at_html: Создана %{when}
243 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
244 commented_at_html: Обновлена %{when}
245 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
246 closed_at_html: Обработана %{when}
247 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
248 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
249 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
251 title: Заметки OpenStreetMap
252 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
253 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: RSS-поток заметки %{id}
255 opened: новая заметка (около %{place})
256 commented: новый комментарий (около %{place})
257 closed: закрытая заметка (около %{place})
258 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
265 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
266 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
268 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
269 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
271 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
273 in_changeset: Пакет правок
275 no_comment: (комментарий отсутствует)
277 download_xml: Скачать XML
278 view_history: Посмотреть историю
279 view_details: Подробнее
280 location: 'Географическое положение:'
282 title: 'Пакет правок: %{id}'
284 node: Точки (%{count})
285 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
286 way: Линии (%{count})
287 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
288 relation: Отношения (%{count})
289 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
290 comment: Комментарии (%{count})
291 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 changesetxml: XML пакета правок
294 osmchangexml: osmChange XML
296 title: Пакет правок %{id}
297 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
298 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
299 discussion: Обсуждение
300 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
303 title: 'Точка: %{name}'
304 history_title: 'История точки: %{name}'
306 title: 'Линия: %{name}'
307 history_title: 'История линии: %{name}'
310 one: содержится в линии %{related_ways}
311 other: содержится в линиях %{related_ways}
313 title: 'Отношение: %{name}'
314 history_title: 'История отношения: %{name}'
317 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
323 entry: Отношение %{relation_name}
324 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
326 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
331 changeset: пакет правок
334 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
340 changeset: пакета правок
343 redaction: Исправление %{id}
344 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
345 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
351 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
352 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
353 load_data: Загрузить данные
358 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
359 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
360 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
361 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
362 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
364 title: 'Заметка: %{id}'
365 new_note: Новая заметка
366 description: Описание
367 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
368 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
369 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
370 open_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 report: Сообщить об этой заметке
382 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
383 nearby: Ближайшие объекты
384 enclosing: Окружающие объекты
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Страница %{page}
389 previous: ← Предыдущая
392 no_edits: (нет правок)
393 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
402 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
403 title_friend: Пакеты правок друзей
404 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
405 empty: Пакеты правок не найдены.
406 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
407 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
408 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
409 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
410 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
411 load_more: Загрузить ещё
413 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
414 много времени для извлечения.
417 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
418 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
420 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
422 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
423 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
425 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
426 много времени для извлечения.
429 title: Новая запись в дневнике
436 longitude: 'Долгота:'
437 use_map_link: Указать на карте
440 title_friends: Дневники друзей
441 title_nearby: Дневники соседних участников
442 user_title: Дневник пользователя %{user}
443 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
444 new: Новая запись в дневнике
445 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
446 no_entries: Нет записей в дневнике
447 recent_entries: Недавние записи в дневнике
448 older_entries: Более старые записи
449 newer_entries: Более новые записи
451 title: Редактировать запись дневника
452 marker_text: Место написания заметки
454 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
455 user_title: Дневник пользователя %{user}
456 leave_a_comment: Оставить комментарий
457 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
460 title: Нет такой записи в дневнике
461 heading: Нет записи с номером %{id}
462 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
463 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
465 posted_by: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
466 comment_link: Оставить комментарий
469 few: '%{count} комментария'
470 one: '%{count} комментарий'
471 zero: Нет комментариев
472 other: '%{count} комментариев'
473 edit_link: Изменить запись
474 hide_link: Скрыть эту запись
475 unhide_link: Отобразить эту запись
477 report: Сообщить об этой записи
479 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
480 hide_link: Скрыть этот комментарий
481 unhide_link: Отобразить этот комментарий
483 report: Сообщить об этом комментарии
490 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
491 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
493 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
494 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
497 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
498 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
500 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
504 newer_comments: Более новые комментарии
505 older_comments: Более старые комментарии
509 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
510 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
511 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517 search_osm_nominatim:
520 cable_car: Канатная дорога
521 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
522 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
523 gondola: Канатная дорога
524 platter: Бугельный подъёмник
525 pylon: Опора линии электропередач
526 station: Станция канатного подъёмника
527 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
530 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
532 gate: Выход на посадку
534 helipad: Вертолётная площадка
535 holding_position: Место ожидания
536 parking_position: Позиция парковки
537 runway: Взлётно-посадочная полоса
538 taxiway: Рулёжная дорожка
541 animal_shelter: Приют для животных
542 arts_centre: Центр искусств
548 bicycle_parking: Велопарковка
549 bicycle_rental: Прокат велосипедов
550 biergarten: Пивная на открытом воздухе
551 boat_rental: Прокат лодок
553 bureau_de_change: Обмен валют
554 bus_station: Автобусная станция
556 car_rental: Аренда автомобилей
557 car_sharing: Каршаринг
560 charging_station: Станция зарядки электромобилей
561 childcare: Служба ухода за детьми
566 community_centre: Общественный центр
568 crematorium: Крематорий
569 dentist: Стоматология
571 drinking_water: Питьевая вода
572 driving_school: Автошкола
575 ferry_terminal: Паромная станция
576 fire_station: Пожарная станция
577 food_court: Ресторанный дворик
580 gambling: Игорный дом
581 grave_yard: Место захоронения
582 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
584 hunting_stand: Охотничья вышка
586 kindergarten: Детский сад
590 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
591 nightclub: Ночной клуб
592 nursing_home: Дом престарелых
595 parking_entrance: Въезд на стоянку
596 parking_space: Парковка
598 place_of_worship: Место поклонения
600 post_box: Почтовый ящик
601 post_office: Почтовое отделение
602 preschool: Дошкольное учреждение
605 public_building: Общественное здание
606 recycling: Место утилизации
608 retirement_home: Дом престарелых
614 social_centre: Общественный центр
615 social_club: Сообщество
616 social_facility: Социальное учреждение
618 swimming_pool: Бассейн
623 townhall: Городская администрация
624 university: Университет
625 vending_machine: Торговый автомат
626 veterinary: Ветеринарная клиника
627 village_hall: Общественный центр
629 waste_disposal: Мусорный бак
630 water_point: Набор воды
631 youth_centre: Молодёжный центр
633 administrative: Административная граница
634 census: Граница переписного участка
635 national_park: Национальный парк
636 protected_area: Охраняемая территория
640 suspension: Подвесной мост
641 swing: Поворотный мост
649 electrician: Электрик
652 photographer: Фотограф
658 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
659 assembly_point: Место сбора
660 defibrillator: Дефибриллятор
661 landing_site: Место аварийной посадки
662 phone: Телефон экстренной связи
663 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
664 "yes": Для экстренных служб
666 abandoned: Заброшенная дорога
667 bridleway: Дорожка для верховой езды
668 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
669 bus_stop: Автобусная остановка
670 construction: Ремонт/строительство дороги
671 corridor: Проход через здание
672 cycleway: Велодорожка
674 emergency_access_point: Пункт первой помощи
677 give_way: Знак "Уступи дорогу"
678 living_street: Жилая улица
679 milestone: Километровый столб
680 motorway: Автомагистраль
681 motorway_junction: Перекрёсток
682 motorway_link: Развязка на автомагистрали
683 passing_place: Разъездной путь
685 pedestrian: Пешеходная улица
687 primary: Главная дорога
688 primary_link: Главная дорога
689 proposed: Проектируемая дорога
690 raceway: Гоночная трасса
692 rest_area: Зона отдыха
694 secondary: Второстепенная дорога
695 secondary_link: Второстепенная дорога
697 services: Придорожный сервис
698 speed_camera: Камера контроля скорости
701 street_lamp: Уличный фонарь
702 tertiary: Дорога третьего класса
703 tertiary_link: Дорога третьего класса
704 track: Просёлочная дорога
705 traffic_signals: Светофор
709 turning_loop: Дорога для разворота
710 unclassified: Дорога местного значения
713 archaeological_site: Раскопки
714 battlefield: Поле боя
715 boundary_stone: Пограничный камень
716 building: Историческое здание
720 city_gate: Городские ворота
721 citywalls: Исторические укрепления
723 heritage: Объект культурного наследия
729 mine_shaft: Шахтный ствол
731 roman_road: Римская дорога
736 wayside_cross: Придорожный крест
737 wayside_shrine: Придорожная святыня
739 "yes": Памятное место
743 allotments: Садоводство
745 brownfield: Расчистка под застройку
747 commercial: Офисная территория
748 conservation: Заповедник
749 construction: Стройка
751 farmland: Сельхозугодья
752 farmyard: Сельхоздворы
753 forest: Лесное хозяйство
756 greenfield: Неосвоенная территория
757 industrial: Промышленный район
760 military: Военная территория
762 orchard: Фруктовый сад
764 railway: Железная дорога
765 recreation_ground: Зона отдыха
766 reservoir: Водохранилище
767 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
768 residential: Жилой район
769 retail: Торговая территория
770 road: Зона дорожной сети
771 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
772 vineyard: Виноградник
773 "yes": Землепользование
775 beach_resort: Пляж с насаждениями
776 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
777 common: Общественно-доступная земля
778 dog_park: Площадка для собак
779 firepit: Место для костра
781 fitness_centre: Фитнес-центр
782 fitness_station: Тренажёр
784 golf_course: Поле для гольфа
785 horse_riding: Конная база
788 miniature_golf: Минигольф
789 nature_reserve: Заповедник
791 pitch: Спортивная площадка
792 playground: Детская игровая площадка
793 recreation_ground: Зона отдыха
797 sports_centre: Спортивный центр
799 swimming_pool: Бассейн
800 track: Спортивная дорожка
810 chimney: Дымовая труба
812 dolphin: Причальная тумба
813 dyke: Прибрежная насыпь
816 gasometer: Газгольдер
822 mineshaft: Шахтный ствол
823 monitoring_station: Станция наблюдения
824 petroleum_well: Скважина
826 pipeline: Трубопровод
828 storage_tank: Крытый резервуар
829 surveillance: Камера наблюдения
831 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
832 watermill: Водяная мельница
833 water_tower: Водонапорная башня
835 water_works: Водозабор
836 windmill: Ветроэнергетическая установка
840 airfield: Военный аэродром
850 cave_entrance: Вход в пещеру
851 cliff: Скальный обрыв
860 heath: Вересковая пустошь
864 marsh: Травянистое болото
865 moor: Вересковая пустошь
883 wetland: Заболоченная территория
886 accountant: Бухгалтер
887 administrative: Администрация
888 architect: Архитектор
889 association: Ассоциация
891 educational_institution: Учебное заведение
892 employment_agency: Агентство занятости
893 estate_agent: Агенство недвижимости
894 government: Государственное учреждение
895 insurance: Страховое бюро
898 ngo: Офис некоммерческой организации
899 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
900 travel_agent: Туристическое агентство
903 allotments: Садоводство
905 city_block: Городской квартал
913 islet: Маленький остров
914 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
915 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
916 municipality: Муниципалитет
917 neighbourhood: Соседство
918 postcode: Почтовый индекс
919 quarter: Район города
924 subdivision: Подразделение
927 unincorporated_area: Загородная зона
931 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
932 construction: Ремонт железнодорожных путей
933 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
935 halt: Железнодорожная станция
936 junction: Железнодорожная стрелка
937 level_crossing: Железнодорожный переезд
938 light_rail: Легкорельсовый транспорт
939 miniature: Макет железной дороги
941 narrow_gauge: Узкоколейка
942 platform: Железнодорожная платформа
943 preserved: Историческая железная дорога
944 proposed: Проектируемая железная дорога
945 spur: Ответвление ж/д пути
946 station: Железнодорожная станция
947 stop: Железнодорожная остановка
949 subway_entrance: Вход в метро
950 switch: Железнодорожная стрелка
952 tram_stop: Трамвайная остановка
954 alcohol: Магазин алкоголя
955 antiques: Антиквариат
956 art: Художественный салон
958 beauty: Салон красоты
959 beverages: Магазин напитков
962 books: Книжный магазин
964 butcher: Мясная лавка
965 car: Продажа и ремонт автомобилей
966 car_parts: Автомагазин
967 car_repair: Автомастерская
969 charity: Благотворительный магазин
970 chemist: Магазин бытовой химии
971 clothes: Магазин одежды
972 computer: Компьютерный магазин
973 confectionery: Кондитерская
974 convenience: Продовольственный магазин
975 copyshop: Услуги копирования
977 deli: Магазин деликатесов
978 department_store: Универсам
979 discount: Магазин распродаж
980 doityourself: Сделай сам
981 dry_cleaning: Химчистка
982 electronics: Магазин электроники
983 estate_agent: Агенство недвижимости
984 farm: Магазин фермерских продуктов
985 fashion: Магазин модной одежды
987 florist: Цветочный магазин
989 funeral_directors: Похоронное бюро
992 garden_centre: Садовый центр
994 gift: Магазин подарков
995 greengrocer: Овощной магазин
996 grocery: Продуктовый магазин
997 hairdresser: Парикмахерская
998 hardware: Хозяйственный магазин
999 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1000 houseware: Магазин посуды
1001 interior_decoration: Оформление интерьера
1002 jewelry: Ювелирный магазин
1004 kitchen: Магазин кухонь
1010 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1011 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1012 music: Музыкальный магазин
1013 newsagent: Газетный киоск
1015 organic: Магазин органических продуктов
1016 outdoor: Магазин для активного отдыха
1017 paint: Лавка художника
1022 seafood: Морепродукты
1023 second_hand: Комиссионный магазин
1024 shoes: Обувной магазин
1025 sports: Спортивный магазин
1026 stationery: Канцелярские товары
1027 supermarket: Супермаркет
1030 tobacco: Табачный магазин
1031 toys: Магазин игрушек
1032 travel_agency: Туристической агентство
1034 vacant: Пустующий магазин
1035 variety_store: Магазин одной цены
1036 video: Магазин видеозаписей
1037 wine: Винный магазин
1040 alpine_hut: Альпийский домик
1041 apartment: Апартаменты
1042 artwork: Произведение искусства
1043 attraction: Достопримечательность
1044 bed_and_breakfast: Полупансион
1047 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1050 guest_house: Гостевой дом
1053 information: Информация
1056 picnic_site: Место для пикника
1057 theme_park: Парк развлечений
1058 viewpoint: Смотровая площадка
1061 building_passage: Проезд через здание
1062 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1065 artificial: Искусственный водоток
1069 derelict_canal: Пересохший канал
1074 lock_gate: Ворота шлюза
1075 mooring: Место швартовки
1076 rapids: Речной порог
1079 wadi: Высохшее русло
1082 "yes": Водный маршрут
1084 level2: Граница страны
1085 level4: Граница штата, субъекта
1086 level5: Граница региона
1087 level6: Граница района
1088 level8: Граница города
1089 level9: Граница села, деревни
1090 level10: Граница пригорода
1093 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1095 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1098 towns: Городские поселения
1101 no_results: Ничего не найдено
1102 more_results: Ещё результаты
1106 select_status: Выберите статус
1107 select_type: Выберите тип
1108 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1109 reported_user: Пользователь в сообщении
1110 not_updated: Не обновлялось
1112 search_guidance: Поиск проблем
1113 user_not_found: Пользователь не существует
1114 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1117 last_updated: Последнее изменение
1118 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1119 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1121 link_to_reports: Просмотр сообщений
1124 other: '%{count} сообщений'
1125 reported_item: Тема сообщения
1127 ignored: Проигнорировано
1129 resolved: Обработано
1131 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1132 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1133 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1135 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1139 other: '%{count} сообщений'
1140 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1141 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1142 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1144 ignore: Игнорировать
1146 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1147 read_reports: Прочитанные сообщения
1148 new_reports: Новые сообщения
1149 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1150 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1151 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1153 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1155 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1157 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1159 created_at: ' %{datetime}'
1160 reassign_param: Переназначить проблему?
1162 updated_at: ' %{datetime}'
1163 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1166 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1167 note: Заметка № %{note_id}
1170 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1173 title_html: Сообщение %{link}
1174 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1175 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1176 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1178 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1180 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1181 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1182 коллег-членов сообщества
1183 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1186 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1187 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1188 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1191 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1192 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1193 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1196 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1197 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1198 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1199 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1202 spam_label: Эта заметка является спамом
1203 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1204 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1207 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1208 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1211 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1215 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1216 sign_up: Зарегистрироваться
1217 start_mapping: Начать картографировать
1218 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1224 export_data: Экспортировать данные
1225 gps_traces: GPS-треки
1226 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1227 user_diaries: Дневники участников
1228 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1229 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1230 tag_line: Свободная вики-карта мира
1231 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1232 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1233 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1234 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1235 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1237 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1238 partners_partners: партнёрами
1239 tou: Условия использования
1240 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1241 необходимое техническое обслуживание.
1242 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1243 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1244 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1247 copyright: Авторские права
1248 community: Сообщество
1249 community_blogs: Блоги сообщества
1250 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1251 foundation: Фонд OpenStreetMap
1252 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1254 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1255 text: Поддержать проект
1256 learn_more: Узнать больше
1259 diary_comment_notification:
1260 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1261 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1262 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1263 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1264 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1265 message_notification:
1266 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1267 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1269 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1270 на него на %{replyurl}
1271 friend_notification:
1272 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1273 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1274 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1275 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1276 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1278 greeting: Здравствуйте,
1279 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1280 with_description: с описанием
1281 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1282 and_no_tags: и без тегов.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1285 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1286 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1287 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1288 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1290 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1291 loaded_successfully: |-
1292 успешно загружено %{trace_points} точек из
1293 %{possible_points} возможных.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1297 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1298 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1299 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1300 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1301 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1302 дополнительной информации для начального ознакомления.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1305 email_confirm_plain:
1306 greeting: Здравствуйте,
1307 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1308 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1309 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1310 подтвердить изменение.
1312 greeting: Здравствуйте,
1313 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1314 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1315 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1316 подтвердить изменение.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1319 lost_password_plain:
1320 greeting: Здравствуйте,
1321 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1322 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1323 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1324 чтобы сменить ваш пароль.
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1328 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1329 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1330 чтобы сменить ваш пароль.
1331 note_comment_notification:
1332 anonymous: анонимный участник
1333 greeting: Здравствуйте,
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1338 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1340 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1341 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1345 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1347 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1348 недалеко от %{place}.'
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1353 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1355 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1356 заметок недалеко от %{place}.'
1357 details: Подробнее о заметке %{url}.
1358 changeset_comment_notification:
1359 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1360 greeting: Здравствуйте,
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1365 который вас интересует'
1366 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1368 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1369 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1370 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1371 partial_changeset_without_comment: без комментария
1372 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1373 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1374 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1378 my_inbox: Мои входящие
1380 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1382 few: '%{count} новых сообщения'
1383 many: '%{count} новых сообщений'
1384 one: '%{count} новое сообщение'
1385 other: '%{count} новых сообщений'
1387 few: '%{count} старых'
1388 many: '%{count} старых'
1389 one: '%{count} старое'
1390 other: '%{count} старых'
1394 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1395 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1397 unread_button: Пометить как непрочитанное
1398 read_button: Пометить как прочитанное
1399 reply_button: Ответить
1400 destroy_button: Удалить
1402 title: Отправить сообщение
1403 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1406 back_to_inbox: Назад ко входящим
1408 message_sent: Сообщение отправлено
1409 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1414 Нет такого сообщения
1417 Нет такого сообщения
1420 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1423 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1427 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1428 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1429 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1430 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1434 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1435 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1439 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1441 title: Просмотр сообщения
1445 reply_button: Ответить
1446 unread_button: Пометить как непрочитанное
1447 destroy_button: Удалить
1450 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1451 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1452 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1453 sent_message_summary:
1454 destroy_button: Удалить
1456 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1457 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1459 destroyed: Сообщение удалено
1463 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1464 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1466 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1467 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1469 local_knowledge_title: Знание местности
1470 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1471 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1472 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1473 community_driven_title: Силами сообщества
1474 community_driven_html: |-
1475 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1476 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1477 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1478 open_data_title: Открытые данные
1479 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1480 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1481 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1482 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1483 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1484 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1485 legal_title: Юридические вопросы
1487 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1489 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1490 partners_title: Партнёры
1493 title: Об этом переводе
1494 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1495 английская страница должна иметь приоритет
1496 english_link: английского оригинала
1498 title: Об этой странице
1499 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1500 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1501 авторских правах и %{mapping_link}.
1502 native_link: русской версии
1503 mapping_link: начать картографирование
1505 title_html: Авторские права и лицензирование
1507 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1508 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1509 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1510 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1511 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1512 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1513 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1514 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1515 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1516 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1517 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1518 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1519 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1520 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1521 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1522 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1523 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1524 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1525 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1526 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1527 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1528 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1529 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1530 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1531 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1533 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1535 attribution_example:
1536 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1537 title: Пример указания авторства
1538 more_title_html: Узнайте больше
1539 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1540 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1542 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1543 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1544 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1545 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1546 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1547 использования службы Nominatim</a> .
1548 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1549 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1550 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1551 агентств и от других источников, среди которых:'
1552 contributors_at_html: |-
1553 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1554 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1555 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1557 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1558 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1559 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1560 contributors_fi_html: |-
1561 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1562 и других наборов данных, под
1563 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1564 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1566 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1567 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1568 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1569 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1570 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1571 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1572 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1573 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1574 contributors_es_html: |-
1575 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1576 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1577 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1578 contributors_za_html: |-
1579 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1580 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1581 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1582 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1583 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1584 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1585 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1586 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1587 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1588 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1589 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1590 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1591 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1592 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1593 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1594 согласия правообладателей.
1595 infringement_2_html: |-
1596 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1597 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1598 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1599 изымания</a> или непосредственно на нашу
1600 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1601 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1602 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1603 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1604 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1605 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1606 в области товарных знаков</a>.
1608 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1609 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1610 permalink: Постоянная ссылка
1611 shortlink: Короткая ссылка
1612 createnote: Добавить заметку
1614 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1616 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1617 запущен и опция дистанционного управления включена
1619 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1620 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1621 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1622 user_page_link: страница пользователя
1623 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1624 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1625 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1626 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1627 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1628 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1629 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1630 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1631 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1632 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1633 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1634 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1635 id_not_configured: iD не был настроен
1636 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1639 title: Экспортировать
1640 area_to_export: Область для экспорта
1641 manually_select: Выделить другую область
1642 format_to_export: Формат экспорта
1643 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1644 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1645 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1647 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1648 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1650 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1651 перечисленных ниже источников:'
1652 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1653 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1654 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1657 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1660 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1661 базы данных OpenStreetMap
1663 title: Загрузки Geofabrik
1664 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1667 title: Выгрузки городов
1668 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1670 title: Другие источники
1671 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1676 image_size: 'Размер изображения:'
1678 add_marker: Добавить маркер на карту
1680 longitude: 'Долгота:'
1682 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1683 export_button: Экспортировать
1685 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1689 title: Присоединиться к сообществу
1690 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1691 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1692 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1695 instructions_html: |-
1696 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1697 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1699 title: Другие проблемы
1700 explanation_html: |-
1701 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1702 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1703 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1705 title: Получение справки
1706 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1707 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1710 title: Добро пожаловать на OSM
1711 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1713 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1714 title: Руководство для начинающих
1715 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1717 url: https://help.openstreetmap.org/
1718 title: help.openstreetmap.org
1719 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1721 title: Списки рассылок
1722 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1723 (количество активных пользователей зависит от языка).
1726 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1729 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1732 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1733 ресурсы OpenStreetMap.
1735 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1736 title: Для организаций
1737 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1738 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1740 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1741 title: wiki.openstreetmap.org
1742 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1744 search_results: Результаты поиска
1748 get_directions: Проложить маршрут
1749 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1752 where_am_i: Где это?
1753 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1756 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1760 motorway: Автомагистраль
1761 main_road: Главная дорога
1763 primary: Магистральная дорога
1764 secondary: Второстепенная дорога
1765 unclassified: Дорога местного значения
1766 track: Просёлочная дорога
1767 bridleway: Дорога для верховой езды
1768 cycleway: Велосипедная дорога
1769 cycleway_national: Национальная велодорожка
1770 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1771 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1772 footway: Пешеходная дорожка
1773 rail: Железная дорога
1776 - Легкорельсовый транспорт
1780 - кресельный подъёмник
1782 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1787 admin: Административная граница
1790 golf: Площадка для гольфа
1792 resident: Жилой район
1794 - Общественная земля
1796 retail: Торговый район
1797 industrial: Промышленный район
1798 commercial: Коммерческий район
1799 heathland: Вересковая пустошь
1804 brownfield: Расчистка под застройку
1806 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1807 pitch: Спортивная площадка
1808 centre: Спортивный центр
1810 military: Военная территория
1814 building: Значительное здание
1815 station: Железнодорожная станция
1819 tunnel: Туннель (пунктир)
1820 bridge: Мост (жирная линия)
1821 private: Частный доступ
1822 destination: Целевой доступ
1823 construction: Строительство дороги
1824 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1825 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1829 preview: Предварительный просмотр
1831 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1834 subheading: Подзаголовок
1835 unordered: Неупорядоченный список
1836 ordered: Упорядоченный список
1837 first: Первый элемент
1838 second: Второй элемент
1842 alt: Альтернативный текст
1845 title: Добро пожаловать!
1846 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1847 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1848 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1850 title: Что находится на карте
1852 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1853 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1854 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1855 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1856 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1857 с любых других карт.
1859 title: Небольшой словарь картографа
1860 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1861 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1862 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1863 можно использовать для редактирования карты.
1864 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1865 входа в ресторан или отдельного дерева.
1866 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1867 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1868 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1869 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1872 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1873 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1874 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1875 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1876 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1877 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1879 title: Остались вопросы?
1880 paragraph_1_html: |-
1881 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1882 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1883 start_mapping: Начать картографировать
1885 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1886 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1887 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1889 paragraph_2_html: |-
1890 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1891 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1894 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1895 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1897 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1899 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1900 упорядоченные точки с отметками времени)
1902 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1903 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1904 description: 'Описание:'
1906 tags_help: через запятую
1907 visibility: 'Видимость:'
1908 visibility_help: Что это значит?
1909 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1911 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1913 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1914 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1915 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1916 прислано уведомление на электронную почту.
1917 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1920 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1921 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1922 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1923 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1924 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1925 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1927 title: Редактирование трека %{name}
1928 heading: Редактирование трека %{name}
1929 filename: 'Имя файла:'
1931 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1933 start_coord: 'Координаты начала:'
1937 description: 'Описание:'
1939 tags_help: через запятую
1940 visibility: 'Видимость:'
1941 visibility_help: Что это значит?
1942 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1944 updated: Трек обновлён
1948 title: Просмотр трека %{name}
1949 heading: Просмотр трека %{name}
1951 filename: 'Имя файла:'
1953 uploaded: 'Передан на сервер:'
1955 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1959 description: 'Описание:'
1962 edit_trace: Редактировать свойства
1963 delete_trace: Удалить этот трек
1964 trace_not_found: Трек не найден!
1965 visibility: 'Видимость:'
1966 confirm_delete: Удалить этот трек?
1968 showing_page: Страница %{page}
1969 older: Более старые треки
1970 newer: Более новые треки
1973 count_points: '%{count} точек'
1975 trace_details: Показать данные трека
1976 view_map: Просмотр карты
1978 edit_map: Править карту
1979 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1980 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1982 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1987 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1988 my_traces: Мои GPS-треки
1989 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1990 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1991 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1992 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1993 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1994 upload_trace: Загрузить треки
1995 see_all_traces: Показать все треки
1996 see_my_traces: Показать мои треки
1998 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2000 made_public: Трек сделан общедоступным
2002 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2004 heading: GPX хранилище отключено
2005 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2007 title: OpenStreetMap GPS-треки
2009 description_with_count:
2010 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2011 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2012 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2014 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2016 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2017 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2019 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2021 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2022 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2023 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2024 чтобы узнать подробности.
2025 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2026 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2027 но вы должны просмотреть их.
2030 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2031 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
2032 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
2033 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2034 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2035 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2036 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2037 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2038 allow_write_api: изменять данные
2039 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2040 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2041 allow_write_notes: изменять заметки
2042 grant_access: Предоставить доступ
2044 title: Запрос на авторизацию разрешён
2045 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2046 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2048 title: Сбой запроса авторизации
2049 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2050 invalid: Токен авторизации недействителен.
2052 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2054 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2057 title: Зарегистрировать новое приложение
2059 title: Изменить ваше приложение
2061 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2062 key: 'Потребительский ключ:'
2063 secret: 'Потребительский секрет:'
2064 url: 'URL маркера запроса:'
2065 access_url: 'URL маркера доступа:'
2066 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2067 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2068 edit: Изменить подробности
2069 delete: Удаление клиента
2070 confirm: Вы уверены?
2071 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2072 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2073 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2074 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2076 allow_write_api: изменять карту
2077 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2078 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2079 allow_write_notes: изменять заметки.
2081 title: Мои подробности OAuth
2082 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2083 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2084 application: Название приложения
2087 my_apps: Мои клиентские приложения
2088 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2089 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2090 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2092 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2093 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2097 url: Основной URL приложения
2098 callback_url: URL обратного вызова
2099 support_url: URL поддержки
2100 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2101 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2102 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2103 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2104 allow_write_api: изменять карту.
2105 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2106 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2107 allow_write_notes: изменять заметки.
2109 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2111 flash: Информация успешно зарегистрирована
2113 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2115 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2118 title: Представьтесь
2119 heading: Представьтесь
2120 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2122 openid: '%{logo} OpenID:'
2123 remember: 'Запомнить меня:'
2124 lost password link: Забыли пароль?
2125 login_button: Представиться
2126 register now: Зарегистрируйтесь
2127 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2128 с вашим именем пользователя и паролем:'
2129 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2130 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2131 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2133 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2134 no account: У вас нет учётной записи?
2135 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2136 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2137 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2138 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2139 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2140 если вы хотите выяснить подробности.
2141 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2142 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2145 title: Войти с помощью OpenID
2146 alt: Войти с помощью OpenID URL
2148 title: Войти с помощью Google
2149 alt: Войти с помощью Google OpenID
2151 title: Войти с помощью Facebook
2152 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2154 title: Войти с помощью Windows Live
2155 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2157 title: Войти с GitHub
2158 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2160 title: Войти с помощью Википедии
2161 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2163 title: Войти с помощью Yahoo
2164 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2166 title: Войти с помощью Wordpress
2167 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2169 title: Войти с помощью AOL
2170 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2173 heading: Выйти из OpenStreetMap
2174 logout_button: Выйти
2176 title: Восстановление пароля
2177 heading: Забыли пароль?
2178 email address: 'Адрес электронной почты:'
2179 new password button: Вышлите мне новый пароль
2180 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2181 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2182 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2183 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2184 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2186 title: Повторная установка пароля
2187 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2189 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2190 reset: Установить пароль
2191 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2192 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2195 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2196 для вас учётную запись.
2197 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2198 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2199 быстро, насколько сможем.
2201 header: Свободно редактируемая
2203 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2204 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2205 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2206 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2207 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2209 email address: 'Адрес эл. почты:'
2210 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2211 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2212 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2213 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2214 для получения дополнительной информации
2215 display name: 'Отображаемое имя:'
2216 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2217 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2218 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2220 confirm password: 'Повторите пароль:'
2221 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2222 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2224 continue: Зарегистрироваться
2225 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2226 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2227 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2228 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2231 heading: Условия сотрудничества
2232 heading_ct: Условия сотрудничества
2233 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2234 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2236 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2238 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2239 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2240 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2241 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2242 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2243 вклад находится в общественном достоянии
2244 consider_pd_why: что это значит?
2245 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2246 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2247 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2248 continue: Продолжить
2249 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2251 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2252 отклоните новые Условия участия.
2253 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2255 france: На французском
2256 italy: На итальянском
2257 rest_of_world: Остальной мир
2259 title: Нет такого пользователя
2260 heading: Пользователя %{user} не существует
2261 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2262 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2265 my diary: Мой дневник
2266 new diary entry: новая запись
2267 my edits: Мои правки
2268 my traces: Мои треки
2269 my notes: Мои заметки
2270 my messages: Мои сообщения
2271 my profile: Мой профиль
2272 my settings: Мои настройки
2273 my comments: Мои комментарии
2277 blocks on me: Мои блокировки
2278 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2279 send message: Отправить сообщение
2284 remove as friend: Удалить из друзей
2285 add as friend: Добавить в друзья
2286 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2287 ct status: 'Условия участия:'
2288 ct undecided: Неопределено
2289 ct declined: Отклонены
2290 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2291 email address: 'Адрес Email:'
2292 created from: 'Создано из:'
2294 spam score: 'Оценка спама:'
2295 description: Описание
2296 user location: Местонахождение пользователя
2297 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2298 чтобы увидеть своих соседей.
2299 settings_link_text: настройки
2301 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2302 km away: '%{count} км от вас'
2303 m away: '%{count} м от вас'
2304 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2305 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2306 составлением карты поблизости.
2308 administrator: Этот пользователь является администратором
2309 moderator: Этот пользователь является модератором
2311 administrator: Присвоить права администратора
2312 moderator: Присвоить права модератора
2314 administrator: Отозвать права администратора
2315 moderator: Отозвать права модератора
2316 block_history: Активные блокировки
2317 moderator_history: Созданные блокировки
2318 comments: Комментарии
2319 create_block: Блокировать этого пользователя
2320 activate_user: Активировать этого пользователя
2321 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2322 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2323 hide_user: Скрыть этого пользователя
2324 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2325 delete_user: Удалить этого пользователя
2326 confirm: Подтвердить
2327 friends_changesets: наборы правок друзей
2328 friends_diaries: дневники друзей
2329 nearby_changesets: правки соседей
2330 nearby_diaries: дневники соседей
2331 report: Сообщить об этом пользователе
2333 your location: Ваше местоположение
2334 nearby mapper: Ближайший картограф
2337 title: Изменить учетную запись
2338 my settings: Мои настройки
2339 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2340 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2341 email never displayed publicly: (не будет показан)
2342 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2344 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2347 heading: 'Публичная правка:'
2348 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2349 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2350 enabled link text: что это?
2351 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2352 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2353 public editing note:
2354 heading: Общедоступная правка
2355 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2356 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2357 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2358 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2359 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2360 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2361 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2362 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2365 heading: 'Условия участия:'
2366 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2367 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2368 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2369 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2370 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2371 в общественном достоянии.
2372 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2374 profile description: 'Описание профиля:'
2375 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2376 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2377 image: 'Изображение:'
2379 gravatar: Использовать Gravatar
2380 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2382 disabled: Gravatar отключён.
2383 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2384 new image: Добавить изображение
2385 keep image: Оставить текущее изображение
2386 delete image: Удалить текущее изображение
2387 replace image: Заменить текущее изображение
2388 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2390 home location: 'Моё местоположение:'
2391 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2393 longitude: 'Долгота:'
2394 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2396 save changes button: Сохранить изменения
2397 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2398 return to profile: Вернуться к профилю
2399 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2400 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2401 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2403 heading: Проверьте свою электронную почту!
2404 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2405 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2407 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2409 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2410 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2411 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2412 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2413 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2415 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2416 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2417 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2418 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2419 отвечать на такие запросы.
2420 failure: Участник %{name} не найден.
2422 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2423 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2424 адрес электронной почты.
2426 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2427 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2428 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2430 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2432 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2434 heading: Добавить %{user} в друзья?
2435 button: Добавить в друзья
2436 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2437 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2438 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2440 heading: Удалить %{user} из друзей?
2441 button: Удалить из друзей
2442 success: '%{name} удалён из друзей.'
2443 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2446 heading: Пользователи
2448 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2449 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2450 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2451 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2452 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2453 hide: Скрыть выделенных пользователей
2454 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2456 title: Учётная запись приостановлена
2457 heading: Учётная запись приостановлена
2458 webmaster: веб-мастер
2461 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2462 подозрительной активности.
2465 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2466 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2469 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2470 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2471 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2472 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2473 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2475 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2476 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2477 запись, используя форму ниже.
2478 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2479 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2483 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2484 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2485 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2486 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2487 у текущего пользователя.
2489 title: Подтвердить присвоение роли
2490 heading: Подтверждение присвоения роли
2491 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2492 confirm: Подтвердить
2493 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2494 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2496 title: Подтвердить отзыв роли
2497 heading: Подтверждение отзыва роли
2498 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2500 confirm: Подтвердить
2501 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2502 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2505 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2506 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2508 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2509 back: Вернуться к индексу
2511 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2512 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2513 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2514 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2515 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2516 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2517 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2518 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2520 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2521 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2523 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2525 back: Показать все блокировки
2527 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2528 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2529 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2530 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2531 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2532 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2533 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2534 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2536 show: Просмотреть эту блокировку
2537 back: Просмотреть все блокировки
2538 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2541 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2542 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2545 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2546 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2547 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2548 тем, как блокировать его.
2549 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2551 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2553 success: Блокировка обновлена.
2555 title: Блокировки пользователей
2556 heading: Список блокировок пользователей
2557 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2559 title: Снять блокировку для %{block_on}
2560 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2561 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2562 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2563 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2564 revoke: Снять блокировку!
2565 flash: Эта блокировка была снята.
2567 time_future: Заканчивается через %{time}.
2568 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2569 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2571 time_past: Закончилось %{time}.
2575 other: '%{count} час.'
2579 other: '%{count} дней'
2582 few: '%{count} недели'
2583 other: '%{count} недель'
2586 few: '%{count} месяца'
2587 other: '%{count} месяцев'
2590 few: '%{count} года'
2591 other: '%{count} лет'
2593 title: Блокировки для %{name}
2594 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2595 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2597 title: Блокировки, которые создал %{name}
2598 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2599 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2601 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2602 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2607 revoke: Разблокировать!
2608 confirm: Вы уверены?
2609 reason: 'Причина блокировки:'
2610 back: Показать все блокировки
2611 revoker: 'Разблокировавший:'
2612 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2615 not_revoked: (не разблокирован)
2618 revoke: Разблокировать!
2620 display_name: Заблокированный пользователь
2622 reason: Причина блокировки
2624 revoker_name: Разблокировал
2625 showing_page: Страница %{page}
2627 previous: ← Предыдущая
2630 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2631 heading: Заметки участника %{user}
2632 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2635 description: Описание
2637 last_changed: Изменена
2641 title: Вставить на сайт
2644 link: Ссылка или код для вставки
2645 long_link: Полная ссылка
2646 short_link: Короткая ссылка
2649 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2652 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2654 short_url: Короткая ссылка
2655 include_marker: Включая маркер
2656 center_marker: Центрировать карту на маркер
2657 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2658 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2659 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2662 report_problem: Сообщить о проблеме
2664 title: Легенда карты
2665 tooltip: Условные знаки
2666 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2672 title: Показать мое местоположение
2673 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2675 standard: Стандартный
2676 cycle_map: Карта для велосипедистов
2677 transport_map: Карта транспорта
2683 gps: Общедоступные GPS-треки
2684 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2686 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2687 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2688 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2691 edit_tooltip: Править карту
2692 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2693 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2694 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2695 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2696 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2697 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2698 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2701 comment: Комментарий
2702 subscribe: Подписаться
2703 unsubscribe: Отписаться
2704 hide_comment: скрыть
2705 unhide_comment: показать
2708 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2709 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2710 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2711 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2712 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2713 авторскими правами, или списки каталогов.
2714 add: Добавить заметку
2716 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2717 Требуется независимая проверка сведений.
2720 reactivate: Открыть снова
2721 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2723 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2728 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2729 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2730 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2731 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2732 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2733 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2736 distance: Расстояние
2738 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2739 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2741 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2742 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2743 offramp_right: Сверните на правый съезд
2744 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2745 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2746 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2748 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2749 в на %{name} в направлении %{directions}
2750 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2751 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2752 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2753 направлении %{directions}
2754 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2755 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2756 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2758 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2759 onramp_right: Сверните на въезд справа
2760 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2761 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2762 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2763 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2764 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2765 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2766 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2767 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2768 offramp_left: Сверните на левый съезд
2769 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2770 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2771 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2773 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2774 %{name} в направлении %{directions}
2775 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2776 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2777 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2779 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2780 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2781 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2783 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2784 onramp_left: Сверните на въезд слева
2785 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2786 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2787 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2788 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2789 via_point_without_exit: (через точку)
2790 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2791 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2792 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2793 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2794 start_without_exit: Начните на %{name}
2795 destination_without_exit: Место назначения рядом
2796 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2797 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2798 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2800 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2802 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2804 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2821 nothing_found: Объектов поблизости нет
2822 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2823 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2825 directions_from: Маршрут отсюда
2826 directions_to: Маршрут сюда
2827 add_note: Добавить заметку
2828 show_address: Показать адрес
2829 query_features: Что здесь?
2830 centre_map: Центрировать карту
2833 description: Описание
2834 heading: Редактировать исправление
2835 title: Редактировать исправление
2837 empty: Нет исправлений для показа.
2838 heading: Список исправлений
2839 title: Список исправлений
2841 description: Описание
2842 heading: Введите информацию для нового исправления
2843 title: Создание нового исправления
2845 description: 'Описание:'
2846 heading: Описание исправления «%{title}»
2847 title: Описание исправления
2851 confirm: Вы уверены?
2853 flash: Исправление создано.
2855 flash: Изменения сохранены.
2857 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2858 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2859 flash: Исправление уничтожено.
2860 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2862 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2863 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2864 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2865 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})