1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Cristofer Alves
15 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Duke of Wikipädia
19 # Author: Eduardoaddad
20 # Author: Felipe L. Ewald
27 # Author: Gravitystorm
28 # Author: Hamilton Abreu
29 # Author: Imperadeiro90
30 # Author: Imperadeiro98
32 # Author: Isabelle Belato
36 # Author: Juliana Reboucas de Oliveira
40 # Author: Luckas Blade
44 # Author: Matheus Sousa L.T
45 # Author: Matheusgomesms
51 # Author: Pedrofariasm
53 # Author: Rodrigo Avila
54 # Author: Rodrigo codignoli
58 # Author: Trigonometria87
62 # Author: ViriatoLusitano
64 # Author: Vitorvicentevalente
75 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
78 prompt: Escolher arquivo
86 create: Adicionar comentário
97 update: Salvar redação
100 update: Salvar alterações
102 create: Criar bloqueio
103 update: Atualizar bloqueio
107 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
111 is_already_muted: já está silenciado
113 acl: Lista de controle de acesso
114 changeset: Conjunto de alterações
115 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
117 diary_comment: Comentário do diário
118 diary_entry: Entrada do diário
124 node_tag: Etiqueta de nó
127 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
128 old_relation: Relação antiga
129 old_relation_member: Membro de relação antiga
130 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
131 old_way: Linha antiga
132 old_way_node: Nó de linha antiga
133 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
135 relation_member: Membro da relação
136 relation_tag: Etiqueta de relação
140 tracepoint: Ponto de trilha
141 tracetag: Etiqueta de trilha
143 user_preference: Preferências do usuário
144 user_token: Token do usuário
146 way_node: Nó de linha
147 way_tag: Etiqueta de linha
150 name: Nome (necessário)
151 url: URL do aplicativo principal (necessário)
152 callback_url: URL de callback
153 support_url: URL de suporte
154 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
155 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
156 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
157 allow_write_api: modificar o mapa
158 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
159 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
160 allow_write_notes: modificar notas
169 language_code: Idioma
170 doorkeeper/application:
172 redirect_uri: URIs de redirecionamento
173 confidential: Aplicação confidencial?
181 name: Nome do arquivo
186 description: Descrição
187 gpx_file: Escolha o arquivo de rastreamento do GPS
188 visibility: Visibilidade
194 recipient: Destinatário
197 description: Descrição
199 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
200 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
202 auth_provider: Provedor de autenticação
203 auth_uid: UID de autenticação
205 new_email: Novo endereço de e-mail
207 display_name: Nome de exibição
208 description: Descrição do perfil
211 languages: Idiomas preferidos
212 preferred_editor: Editor preferido
214 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
216 doorkeeper/application:
217 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
218 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
219 redirect_uri: Usar uma linha por URI
221 tagstring: separados por vírgulas
223 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
224 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
225 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
226 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
227 tente usar termos leigos.
228 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
230 new_email: (nunca exibido publicamente)
232 distance_in_words_ago:
234 one: há cerca de %{count} hora
235 other: há cerca de %{count} horas
237 one: há cerca de %{count} mês
238 other: há cerca de %{count} meses
240 one: há cerca de %{count} ano
241 other: há cerca de %{count} anos
243 one: há quase %{count} ano
244 other: há quase %{count} anos
245 half_a_minute: há meio minuto
247 one: há menos de %{count} segundo
248 other: há menos de %{count} segundos
250 one: há menos de %{count} minuto
251 other: há menos de %{count} minutos
253 one: há mais de %{count} ano
254 other: há mais de %{count} anos
256 one: há %{count} segundo
257 other: há %{count} segundos
259 one: há %{count} minuto
260 other: há %{count} minutos
263 other: há %{count} dias
266 other: há %{count} meses
269 other: há %{count} anos
271 default: Padrão (atualmente %{name})
274 description: iD (editor no navegador web)
276 name: Controle remoto
277 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
289 opened_at_html: Criado %{when}
290 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
291 commented_at_html: Atualizado %{when}
292 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
293 closed_at_html: Resolvido %{when}
294 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
295 reopened_at_html: Reativado %{when}
296 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
298 title: Notas do OpenStreetMap
299 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
300 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
301 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
302 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
303 opened: nova nota (perto de %{place})
304 commented: novo comentário (perto de %{place})
305 closed: nota encerrada (perto de %{place})
306 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
313 title: Eliminar minha conta
314 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
316 delete_account: Eliminar conta
317 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
318 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
319 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
320 e localização, serão eliminadas.
321 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
323 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
324 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
325 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
327 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
328 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
329 serão retidos mas escondidos.
330 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
331 retidas mas escondidas.
332 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
333 existirem, serão retidas.
334 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
335 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
336 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
337 confirm_delete: Tem certeza?
342 my settings: Minhas configurações
343 current email address: Endereço de e-mail atual
344 external auth: Autenticação externa
346 link text: o que é isto?
348 heading: Edição pública
349 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
350 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
351 enabled link text: o que é isso?
352 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
354 disabled link text: porque não posso editar?
356 heading: Termos do contribuidor
357 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
358 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
359 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
360 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
361 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
363 link text: o que é isso?
364 save changes button: Salvar alterações
365 delete_account: Eliminar Conta...
367 heading: Edição pública
368 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
369 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
370 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
372 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
373 podem editar dados de mapas.
374 find_out_why: descubra porque
375 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
376 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
378 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
380 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
381 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
382 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
384 success: Conta eliminada.
386 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
387 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
389 redacted_version: Versão reduzida
390 in_changeset: Conjunto de alterações
392 no_comment: (nenhum comentário)
395 one: '%{count} relação'
396 other: '%{count} relações'
399 other: '%{count} vias'
400 download_xml: Baixar XML
401 view_history: Ver histórico
402 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
403 view_details: Ver detalhes
404 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
405 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
406 location: 'Localização:'
408 title_html: 'Ponto: %{name}'
409 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
411 title_html: 'Linha: %{name}'
412 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
416 other: '%{count} nós'
418 one: parte da linha %{related_ways}
419 other: parte das linhas %{related_ways}
421 title_html: 'Relação: %{name}'
422 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
425 one: '%{count} membro'
426 other: '%{count} membros'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
434 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
436 title: Não encontrado
437 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
442 changeset: conjunto de alterações
445 title: Erro de tempo limite
446 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para ser
452 changeset: conjunto de alterações
455 redaction: Revisão %{id}
456 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
457 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
463 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
464 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
465 load_data: Carregar dados
466 loading: Carregando...
470 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
471 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
472 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
473 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
474 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
475 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
476 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
477 email_link: E-mail %{email}
479 title: Consultar elementos
480 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
481 nearby: Elementos próximos
482 enclosing: Elementos envoltórios
485 sorry: Desculpe, os dados para o nó com id %{id} demoraram demais para ser obtidos.
488 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
490 sorry: Desculpe, o histórico do nó com id %{id} demorou demais para ser obtido.
493 sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
497 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
499 sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
503 sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
507 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
509 sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
514 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
515 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
517 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
518 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
521 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
522 solicitou demorou muito para ser recuperada.
525 no_edits: (sem alterações)
526 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
528 title: Conjuntos de alterações
529 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
530 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
531 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
532 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
533 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
534 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
535 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
536 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
537 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
538 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
539 load_more: Carregar mais
541 title: Conjunto de alterações %{id}
542 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
547 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
548 button: Inscreva-se na discussão
550 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
551 button: Cancelar inscrição da discussão
553 title: Conjunto de alterações %{id}
554 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
556 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
557 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
558 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
560 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
561 created: 'Criado: %{when}'
562 closed: 'Fechado: %{when}'
563 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
564 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
565 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
566 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
567 discussion: Discussão
568 join_discussion: Entrar para participar da discussão
569 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
570 assim que for fechado o conjunto de alterações.
572 unsubscribe: Cancelar inscrição
573 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
574 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
575 hide_comment: esconder
576 unhide_comment: exibir
578 changesetxml: XML do conjunto de alterações
579 osmchangexml: XML osmChange
581 nodes: Pontos (%{count})
582 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
583 ways: Linhas (%{count})
584 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
585 relations: Relações (%{count})
586 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
588 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
592 km away: '%{count}km de distância'
593 m away: '%{count}m de distância'
594 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
596 your location: Sua localização
597 nearby mapper: Mapeador próximo
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
602 ver usuários próximos.'
603 edit_your_profile: Editar seu perfil
604 my friends: Meus amigos
605 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
606 nearby users: Outros usuários próximos
607 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
608 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
609 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
610 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
611 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
614 title: Nova publicação no diário
616 location: Localização
617 use_map_link: Usar mapa
619 title: Diários dos usuários
620 title_friends: Diários dos amigos
621 title_nearby: Diários dos usuários próximos
622 user_title: Diário de %{user}
623 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
624 new: Nova publicação no diário
625 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
627 no_entries: Sem publicações no diário
629 recent_entries: Publicações recentes no diário
631 title: Editar publicação no diário
632 marker_text: Localização da publicação no diário
634 title: Diário de %{user} | %{title}
635 user_title: Diário de %{user}
636 discussion: Discussão
638 unsubscribe: Cancelar inscrição
639 leave_a_comment: Deixe um comentário
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
643 title: Publicação de diário inexistente
644 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
645 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
646 ou talvez o link clicado esteja errado.
648 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
649 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
650 comment_link: Comentar nesta publicação
651 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
653 one: '%{count} comentário'
654 other: '%{count} comentários'
655 no_comments: Sem comentários
656 edit_link: Editar esta postagem
657 hide_link: Ocultar essa postagem
658 unhide_link: Mostrar esta entrada
660 report: Denunciar esta entrada
662 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
663 hide_link: Ocultar este comentário
664 unhide_link: Mostrar este comentário
666 report: Denunciar este comentário
671 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
672 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
674 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
675 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
678 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
679 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
681 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
682 button: Inscreva-se na discussão
684 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
685 button: Cancelar a inscrição na discussão
688 title: Comentários no diário feitos por %{user}
689 heading: Comentários no diário de %{user}
690 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
691 no_comments: Sem comentários no diário.
697 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
702 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
703 conta do usuário final
704 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
706 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
708 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
713 notice: Aplicação registada.
717 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
718 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
719 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
720 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
721 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
722 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
723 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
724 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
725 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
726 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
728 address: Ver seu endereço físico
729 email: Ver seu endereço de e-mail
730 openid: Autenticar sua conta
731 phone: Ver seu número de telefone
732 profile: Ver suas informações de perfil
735 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
736 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
738 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
739 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
742 title: Pedido inválido
743 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
747 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
748 apenas para administradores (HTTP 403)
749 internal_server_error:
750 title: Erro no aplicativo
751 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
752 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
754 title: Arquivo não encontrado
755 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
756 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
759 heading: Adicionar %{user} como amigo?
760 button: Adicionar como amigo
761 success: '%{name} agora é seu amigo!'
762 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
763 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
764 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
765 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
767 heading: Desfazer amizade com %{user}?
768 button: Desfazer amizade
769 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
770 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
775 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
776 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
777 search_osm_nominatim:
780 cable_car: Teleférico
781 chair_lift: Teleférico
784 magic_carpet: Esteira de Ski
787 station: Estação teleférica
788 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
792 airstrip: Pista de pouso
793 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
794 gate: Portão do aeroporto
797 holding_position: Posição de estabelecimento
798 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
799 parking_position: Posição de estacionamento
800 runway: Pista de pouso
801 taxilane: Faixa de táxi
802 taxiway: Pista de Taxiamento
803 terminal: Terminal do aeroporto
806 animal_boarding: Hotel para animais
807 animal_shelter: Abrigo para Animais
808 arts_centre: Centro/Escola de Artes
809 atm: Caixa Eletrônico
814 bicycle_parking: Bicicletário
815 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
816 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
817 biergarten: Cervejaria ao ar livre
818 blood_bank: Banco de sangue
819 boat_rental: Aluguel de barcos
821 bureau_de_change: Casa de câmbio
822 bus_station: Estação de Ônibus
824 car_rental: Aluguel de carros
825 car_sharing: Compartilhamento de carros
826 car_wash: Lavagem de carros
828 charging_station: Estação de carregamento
831 clinic: Clínica médica
833 college: Escola técnica
834 community_centre: Centro/Clube Comunitário
835 conference_centre: Centro de conferências
837 crematorium: Crematório
839 doctors: Consultório médico
840 drinking_water: Água potável
841 driving_school: Escola de condutores
843 events_venue: Local de eventos
845 ferry_terminal: Terminal de balsas
846 fire_station: Quartel de bombeiros
847 food_court: Praça de alimentação
849 fuel: Posto de abastecimento
850 gambling: Casa de jogos
851 grave_yard: Cemitério
852 grit_bin: Caixa de sal-gema
854 hunting_stand: Cabana de caça
855 ice_cream: Sorveteria
856 internet_cafe: Internet café
857 kindergarten: Escola infantil
858 language_school: Escola de idioma
860 loading_dock: Doca de carregamento
862 marketplace: Mercado/Feira
863 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
864 monastery: Monastério
865 money_transfer: Transferência de dinheiro
866 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
867 music_school: Escola de música
868 nightclub: Danceteria
869 nursing_home: Clínica Geriátrica
870 parking: Estacionamento
871 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
872 parking_space: Espaço para estacionamento
873 payment_terminal: Terminal de pagamento
875 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
876 police: Delegacia de Polícia
877 post_box: Caixa de Correio
878 post_office: Agência de Correios
881 public_bath: Banho público
882 public_bookcase: Estante pública
883 public_building: Edifício público
884 ranger_station: Estação de patrulha
885 recycling: Posto de reciclagem
886 restaurant: Restaurante
887 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
891 social_centre: Centro Social
892 social_facility: Serviço Social
893 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
894 swimming_pool: Piscina
896 telephone: Telefone Público
898 toilets: Banheiro público
900 training: Centro de treinamento
901 university: Universidade
902 vehicle_inspection: Inspeção veicular
903 vending_machine: Máquina de Venda Automática
904 veterinary: Clínica Veterinária
905 village_hall: Prefeitura
906 waste_basket: Cesto de Lixo
907 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
908 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
909 watering_place: Bebedouro para animais
910 water_point: Ponto de água
914 aboriginal_lands: Terras indígenas
915 administrative: Limite administrativo
916 census: Limite Censitário
917 national_park: Parque nacional
918 political: Zona eleitoral
919 protected_area: Área protegida
923 boardwalk: Passeio à beira mar
924 suspension: Ponte suspensa
925 swing: Ponte giratória
929 apartment: Apartamento
930 apartments: Apartamentos
935 church: Edifício de Igreja
936 civic: Edifício de uso público
937 college: Edifício de escola técnica
938 commercial: Edifício comercial
939 construction: Edifício em construção
941 detached: Casa separada
942 dormitory: Dormitório
943 duplex: Casa com duplex
944 farm: Casa de fazenda
945 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
951 hotel: Edifício de hotel
953 houseboat: Casa flutuante
955 industrial: Edifício industrial
956 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
957 manufacture: Edifício de manufatura
958 office: Edifício de escritórios
959 public: Edifício público
960 residential: Edifício residencial
961 retail: Edifício comercial
963 ruins: Edifício em ruínas
964 school: Edifício escolar
965 semidetached_house: Casa geminada
966 service: Casa de máquinas
969 static_caravan: Caravana
971 temple: Edifício de templo
972 terrace: Edifício terraço
973 train_station: Edifício de estação de trem
974 university: Edifício universitário
978 scout: Grupamento de escoteiro
979 sport: Club de esportes
985 carpenter: Carpinteiro
986 caterer: Fornecedor de refeições
987 confectionery: Confeitaria
988 dressmaker: Costureira
989 electrician: Eletricista
990 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
993 handicraft: Artesanato
994 hvac: Técnico de climatização
995 metal_construction: Construção metálica
997 photographer: Fotógrafo
1001 shoemaker: Sapateiro
1002 stonemason: Pedreira
1004 window_construction: Construção de janela
1006 "yes": Loja de Artesanato
1008 access_point: Ponto de acesso
1009 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
1010 assembly_point: Centro de agrupamento
1011 defibrillator: Desfibrilador
1012 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
1013 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
1014 landing_site: Local de Pouso de Emergência
1015 life_ring: Boia salva-vidas
1016 phone: Telefone de Emergência
1017 siren: Sirene de Emergência
1018 suction_point: Ponto de sucção de emergência
1019 water_tank: Tanque de água de emergência
1021 abandoned: Via Abandonada
1023 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1024 bus_stop: Ponto de ônibus
1025 construction: Via em Construção
1027 crossing: Faixa de pedestres
1030 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1031 emergency_bay: Baía de emergência
1032 footway: Caminho de pedestre
1034 give_way: Sinal de preferência de passagem
1035 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1037 motorway: Autoestrada
1038 motorway_junction: Saída de Trevo
1039 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1040 passing_place: Lugar de passagem
1041 path: Caminho Informal
1042 pedestrian: Calçadão
1043 platform: Plataforma
1044 primary: Via primária
1045 primary_link: Ligação Primária
1046 proposed: Via Planejada
1047 raceway: Pista de Corrida
1048 residential: Via residencial
1049 rest_area: Área de Repouso
1051 secondary: Via secundária
1052 secondary_link: Ligação Secundária
1053 service: Via de Serviço
1054 services: Serviços de Estrada
1055 speed_camera: Controlador de Velocidade
1057 stop: Sinal de parada
1058 street_lamp: Poste de Luz
1059 tertiary: Via terciária
1060 tertiary_link: Ligação Terciária
1061 track: Estrada Informal
1062 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1063 traffic_signals: Semáforo
1064 trailhead: Parada de trilha
1066 trunk_link: Ligação troncal
1067 turning_circle: Círculo de viragem
1068 turning_loop: Circuito reverso
1069 unclassified: Via Não Classificada
1072 aircraft: Aeronave histórica
1073 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1074 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1075 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1076 boundary_stone: Marco de Fronteira
1077 building: Edifício Histórico
1079 cannon: Canhão histórico
1081 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1083 city_gate: Porta da Cidade
1086 heritage: Local Tombado
1087 hollow_way: Caminho buracado
1088 house: Casa Histórica
1089 manor: Casa Senhorial
1090 memorial: Monumento Comemorativo
1091 milestone: Marco histórico
1092 mine: Mina Histórica
1093 mine_shaft: Mina subterrânea
1094 monument: Monumento Simbólico
1095 railway: Trilho histórico
1096 roman_road: Estrada Romana
1098 rune_stone: Pedra rúnica
1099 stone: Pedra Histórica
1101 tower: Torre Histórica
1102 wayside_chapel: Capela
1103 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1104 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1106 "yes": Local Histórico
1108 board: Painel de informação
1110 office: Informações Turísticas
1111 terminal: Terminal de informações
1112 sign: Sinal de informação
1114 "yes": Entroncamento
1116 allotments: Horta Urbana
1117 aquaculture: Aquicultura
1119 brownfield: Terreno Abandonado
1120 cemetery: Cemitério Secular
1121 commercial: Área de Negócios
1122 conservation: Área de conservação
1123 construction: Área de Construção
1125 farmyard: Pátio de fazenda
1126 forest: Floresta Manejada
1129 greenfield: Terreno Virgem
1130 industrial: Área Industrial
1131 landfill: Aterro Sanitário
1133 military: Área Militar
1136 plant_nursery: Viveiro de plantas
1138 railway: Área Ferroviária
1139 recreation_ground: Área Recreativa
1140 religious: Terreno religioso
1141 reservoir: Lago Artificial
1142 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1143 residential: Área Residencial
1144 retail: Área de Varejo
1145 village_green: Parque Municipal
1149 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1150 amusement_arcade: Arcade de diversões
1152 beach_resort: Estação Praiana
1153 bird_hide: Observatório de Pássaros
1154 bleachers: Arquibancada simples
1155 bowling_alley: Pista de boliche
1156 common: Baldio Comunitário
1157 dance: Salão de dança
1158 dog_park: Cachorródromo
1160 fishing: Área de Pesca
1161 fitness_centre: Academia de Ginástica
1162 fitness_station: Estação de Ginástica
1164 golf_course: Campo de golfe
1165 horse_riding: Centro de equitação
1166 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1168 miniature_golf: Minigolfe
1169 nature_reserve: Reserva ambiental
1170 outdoor_seating: Mesas externas
1172 picnic_table: Mesa de piquenique
1173 pitch: Quadra Esportiva
1174 playground: Parquinho
1175 recreation_ground: Área Recreativa
1178 slipway: Rampa de Barco
1179 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1181 swimming_pool: Piscina
1182 track: Pista de Corrida
1183 water_park: Parque Aquático
1188 adit: Galeria de acesso
1189 advertising: Publicidade
1191 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1195 breakwater: Quebra-mar
1197 bunker_silo: Búnquer
1200 clearcut: Floresta desmatada
1201 communications_tower: Torre de comunicações
1204 dolphin: Posto de amarração
1208 gasometer: Gasômetro
1215 mineshaft: Poços de mina
1216 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1217 petroleum_well: Poço de petróleo
1220 pumping_station: Estação de bombeamento
1221 reservoir_covered: Reservatório coberto
1223 snow_cannon: Canhão de neve
1224 snow_fence: Cerca de neve
1225 storage_tank: Reservatório
1226 street_cabinet: Armário de rua
1227 surveillance: Vigilância
1228 telescope: Telescópio
1231 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1232 watermill: Moinho de água
1234 water_tower: Torre de água
1236 water_works: Estação de tratamento de água
1237 windmill: Moinho de vento
1241 airfield: Aeródromo Militar
1244 checkpoint: Ponto de verificação
1248 "yes": Passo de Montanha
1251 bare_rock: Rocha nua
1255 cave_entrance: Entrada de Caverna
1262 forest: Floresta manejada
1268 hot_spring: Primavera quente
1276 peninsula: Península
1281 saddle: Ponto de Sela
1290 tree_row: Linha de árvores
1297 "yes": Característica natural
1299 accountant: Contador
1300 administrative: Escritório Administrativo
1301 advertising_agency: Agencia de propaganda
1302 architect: Arquiteto
1303 association: Associação
1305 diplomatic: Escritório diplomático
1306 educational_institution: Instituição educativa
1307 employment_agency: Agência de Emprego
1308 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1309 estate_agent: Agente Imobiliário
1310 financial: Escritório financeiro
1311 government: Escritório Governamental
1312 insurance: Seguradora
1313 it: Escritórios de informática
1315 logistics: Escritório de logística
1316 newspaper: Escritório de jornal
1317 ngo: Escritório de ONG
1319 religion: Escritório religioso
1320 research: Escritório de pesquisa
1321 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1322 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1323 travel_agent: Agência de Viagens
1326 allotments: Horta Urbana
1327 archipelago: Arquipélago
1329 city_block: Quarteirão
1338 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1339 locality: Localidade
1340 municipality: Município
1341 neighbourhood: Vizinhança
1343 postcode: Código Postal
1349 subdivision: Subdivisão
1355 abandoned: Ferrovia Abandonada
1356 buffer_stop: Para-choque de via
1357 construction: Ferrovia em Construção
1358 disused: Ferrovia Inativa
1359 funicular: Funicular
1360 halt: Parada de Trem
1361 junction: Entroncamento Ferroviário
1362 level_crossing: Passagem de nível
1363 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1364 miniature: Mini Ferrovia
1365 monorail: Monotrilho
1366 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1367 platform: Plataforma Ferroviária
1368 preserved: Ferrovia Preservada
1369 proposed: Ferrovia Planejada
1371 spur: Ramificação de Ferrovia
1372 station: Estação Ferroviária
1375 subway_entrance: Entrada de Metrô
1376 switch: Chave de Ferrovia
1377 tram: Trilho de Bonde
1378 tram_stop: Ponto de bonde
1379 turntable: Girador ferroviário
1380 yard: Estação de classificação
1382 agrarian: Loja agrária
1383 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1384 antiques: Loja de Antiguidades
1385 appliance: Loja de eletrodomésticos
1386 art: Loja de Artigos de Arte
1387 baby_goods: Artigos para bebês
1390 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1391 beauty: Salão de beleza
1392 bed: Produtos de cama
1393 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1394 bicycle: Loja de Bicicletas
1395 bookmaker: Casa de apostas
1400 car_parts: Loja de Auto Peças
1401 car_repair: Oficina Mecânica
1403 charity: Loja Beneficente
1405 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1406 chocolate: Chocolate
1407 clothes: Loja de Roupas
1409 computer: Loja de Informática
1410 confectionery: Doçaria
1411 convenience: Loja de Conveniência
1412 copyshop: Reprografia
1413 cosmetics: Loja de Cosméticos
1414 craft: Loja de artigos de artesanato
1415 curtain: Loja de cortinas
1416 dairy: Loja de laticínios
1418 department_store: Loja de Departamento
1419 discount: Loja de Descontos
1420 doityourself: Loja de bricolagem
1421 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1422 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1423 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1424 erotic: Loja erótica
1425 estate_agent: Imobiliária
1426 fabric: Loja de tecidos
1427 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1428 fashion: Loja de Roupas
1429 fishing: Loja de artigos de pesca
1430 florist: Floricultura
1431 food: Loja de Alimentos
1432 frame: Loja de molduras
1433 funeral_directors: Agência Funerária
1434 furniture: Loja de Móveis
1435 garden_centre: Centro de Jardinagem
1437 general: Loja de Artigos Gerais
1438 gift: Loja de Presentes
1439 greengrocer: Verdureira
1441 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1442 hardware: Loja de Material de Construção
1443 health_food: Loja de comida saudável
1444 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1445 herbalist: Fitoterapeuta
1446 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1447 houseware: Loja de utensílios domésticos
1448 ice_cream: Sorveteria
1449 interior_decoration: Decoração de interiores
1451 kiosk: Quiosque Comercial
1452 kitchen: Loja de cozinha
1456 mall: Galeria Comercial
1458 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1459 mobile_phone: Loja de Celulares
1460 money_lender: Financiadora
1461 motorcycle: Loja de Motocicletas
1462 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1463 music: Loja de Música
1464 musical_instrument: Instrumentos musicais
1465 newsagent: Banca de Revistas
1466 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1468 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1469 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1470 paint: Lojas de pintura
1473 perfumery: Perfumaria
1474 pet: Loja de animais
1475 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1476 photo: Loja Fotográfica
1477 seafood: Frutos do mar
1479 sewing: Loja de costura
1480 shoes: Loja de Calçados
1481 sports: Loja de Artigos Esportivos
1482 stationery: Papelaria
1483 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1484 supermarket: Supermercado
1486 tattoo: Loja de tatuagem
1488 ticket: Loja de ingressos
1490 toys: Loja de Brinquedos
1491 travel_agency: Agência de Viagens
1492 tyres: Loja de pneus
1494 variety_store: Loja de variedades
1495 video: Loja/Locadora de Vídeo
1496 video_games: Loja de videogame
1497 wholesale: Loja de atacado
1498 wine: Venda de bebidas
1501 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1502 apartment: Apartamento de Férias
1503 artwork: Obra de arte
1504 attraction: Atração Turística
1505 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1506 cabin: Cabana turística
1507 camp_pitch: Campo de acampamento
1508 camp_site: Local de Acampamento
1509 caravan_site: Local de Caravanas
1511 gallery: Galeria de Arte
1512 guest_house: Pousada
1515 information: Informação Turística
1516 motel: Hotel de Estrada
1518 picnic_site: Local de Piquenique
1519 theme_park: Parque Temático
1521 wilderness_hut: Abrigo isolado
1522 zoo: Jardim Zoológico
1524 building_passage: Passagem de construção
1525 culvert: Duto de Drenagem
1530 reservoir: Lago Artificial
1531 fishpond: Tanque de peixes
1533 wastewater: Agua residual
1536 artificial: Via Aquática Artificial
1538 canal: Canal Artificial
1540 derelict_canal: Canal Abandonado
1543 drain: Valeta de Drenagem
1545 lock_gate: Comporta de Eclusa
1546 mooring: Ancoradouro
1551 waterfall: Queda-d'Água
1555 level2: Fronteira nacional
1556 level3: Limite de região
1557 level4: Divisa Estadual
1558 level5: Limite Regional
1559 level6: Limite de Condado
1560 level7: Limite do município
1561 level8: Limite Municipal
1562 level9: Limite de Distrito Municipal
1563 level10: Limite de Bairro
1564 level11: Limite da vizinhança
1566 no_results: Nenhum resultado encontrado
1567 more_results: Mais resultados
1571 select_status: Selecionar status
1572 select_type: Selecione o tipo
1573 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1574 reported_user: Usuário denunciado
1575 not_updated: Não atualizado
1577 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1583 user_not_found: Usuário não existe
1584 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1585 reported_user: Usuário Denunciado
1588 last_updated: Última Atualização
1589 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1591 one: '%{count} denúncia'
1592 other: '%{count} denúncias'
1593 reported_item: Elemento denunciado
1600 open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1601 ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1602 resolved: Problema resolvido n.º %{issue_id}
1604 one: '%{count} denúncia'
1605 other: '%{count} denúncias'
1606 no_reports: Sem denúncias
1607 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1608 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1609 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1613 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1614 read_reports: Ler denúncias
1615 new_reports: Novas denúncias
1616 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1617 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1618 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1620 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1622 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1624 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1626 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1627 reassign_param: Reatribuir problema?
1629 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1632 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1633 note: 'Nota #%{note_id}'
1636 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1637 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1640 title_html: Denunciar %{link}
1641 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1643 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1645 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1646 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1647 de outros membros da comunidade.
1648 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1651 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1652 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1653 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1656 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1657 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1658 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1661 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1662 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1663 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1664 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1667 spam_label: Esta nota é spam
1668 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1669 abusive_label: Esta nota é abusiva
1672 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1673 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1676 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1677 home: Ir para o seu local principal
1680 sign_up: Criar conta
1681 start_mapping: Começar a Mapear
1686 gps_traces: Trilhas GPS
1687 user_diaries: Diários de usuário
1688 edit_with: Edite com %{editor}
1689 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1690 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1691 de uso livre sob uma licença aberta.
1692 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1693 e outros %{partners}.
1694 partners_fastly: Fastly
1695 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1696 partners_partners: parceiros
1698 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1699 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1700 a operações de manutenção.
1701 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1704 copyright: Direitos autorais
1705 communities: Comunidades
1706 learn_more: Saiba Mais
1709 diary_comment_notification:
1710 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1713 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1714 o assunto %{subject}:'
1715 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1716 com o assunto %{subject}:'
1717 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1718 ou respondê-lo em %{replyurl}
1719 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1720 ou respondê-lo em %{replyurl}
1721 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1722 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1723 message_notification:
1724 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1726 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1727 assunto %{subject}:'
1728 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1729 com o assunto %{subject}:'
1730 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1731 mensagem ao autor em %{replyurl}
1732 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1733 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1734 friendship_notification:
1736 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1737 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1738 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1739 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1740 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1741 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1743 description_with_tags: 'Parece que o seu arquivo %{trace_name} com a descrição
1744 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1745 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo %{trace_name} com a descrição
1746 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1747 description_with_no_tags: Parece com o seu arquivo %{trace_name} com a descrição
1748 %{trace_description} e sem etiquetas
1749 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo %{trace_name} com a descrição
1750 %{trace_description} e sem etiquetas
1753 failed_to_import: 'falha na importação do arquivo de rastreamento de GPS. Por
1754 favor, verifique se o formato do arquivo é GPX válido ou outro formato aceito
1755 (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Poderia haver um problema
1756 de formato ou sintaxe em seu arquivo? Veja detalhes sobre este erro:'
1757 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1758 podem ser encontradas em %{url}.
1759 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1760 podem ser encontradas em %{url}.
1761 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1762 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1766 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1767 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1768 trace_location: Sua trilha está disponível em %{trace_url}
1769 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1771 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1772 encontradas em %{url}.
1773 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1775 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1777 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1778 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1779 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1781 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1784 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1786 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1787 de %{server_url} para %{new_address}.
1788 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1789 confirmar a alteração.
1791 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1793 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1794 ligada a este e-mail.
1795 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1796 receber uma nova senha.
1797 note_comment_notification:
1798 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1799 anonymous: Um usuário anônimo
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1805 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1807 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1809 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1810 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1811 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1812 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1817 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1818 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1819 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1820 A nota está perto de %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1822 A nota está perto de %{place}.'
1824 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1825 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1827 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1828 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1829 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1830 A nota está perto de %{place}.'
1831 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1832 A nota está perto de %{place}.'
1833 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1834 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1835 changeset_comment_notification:
1836 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1839 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1841 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1842 que interessa a você'
1843 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1845 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1847 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1848 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1849 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1850 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1851 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1852 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1853 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1854 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1855 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1856 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1857 alterações em %{url}.
1858 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1859 de alterações em %{url}.
1862 heading: Confira o seu e-mail!
1863 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1864 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1865 de iniciar o mapeamento.
1866 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1869 success: Conta ativada, obrigado!
1870 already active: Esse conta já foi confirmada.
1871 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1873 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1875 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1876 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1877 seu novo endereço de e-mail.
1879 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1880 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1881 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1882 resend_success_flash:
1883 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1884 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1885 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1886 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1887 de responder a pedidos de confirmação.
1890 title: Enviar mensagem
1891 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1892 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1894 message_sent: Mensagem enviada
1895 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1896 um pouco antes de tentar enviar mais.
1898 title: Esta mensagem não existe
1899 heading: Esta mensagem não existe
1900 body: Não existe uma mensagem com este id.
1902 wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
1903 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto para
1907 reply_button: Responder
1908 unread_button: Marcar como não lida
1909 destroy_button: Apagar
1911 wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
1912 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1915 as_read: Mensagem marcada como lida
1916 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1918 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1919 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1921 destroyed: Mensagem apagada
1924 my_inbox: Minha caixa de entrada
1925 my_outbox: Minha caixa de saída
1926 muted_messages: Mensagens silenciadas
1934 unread_button: Marcar como não lida
1935 read_button: Marcar como lida
1936 destroy_button: Apagar
1937 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1940 title: Caixa de Entrada
1941 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1943 one: '%{count} nova mensagem'
1944 other: '%{count} novas mensagens'
1946 one: '%{count} mensagem antiga'
1947 other: '%{count} mensagens antigas'
1948 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em
1949 contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1950 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1953 title: Mensagens silenciadas
1955 one: '%{count} mensagem silenciada'
1956 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1959 title: Caixa de Saída
1961 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1962 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1963 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não
1964 entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1965 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1967 destroy_button: Apagar
1970 title: Senha esquecida
1971 heading: Esqueceu sua senha?
1972 email address: Endereço de e-mail
1973 new password button: Redefinir senha
1974 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1975 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1977 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1978 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1981 title: Redefinir senha
1982 heading: Redefinir Senha de %{user}
1983 reset: Redefinir Senha
1984 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1986 flash changed: Sua senha foi alterada.
1987 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1990 title: Minhas preferências
1991 preferred_editor: Editor preferido
1992 preferred_languages: Idiomas preferidos
1993 preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o website
1998 preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido
2003 edit_preferences: Editar preferências
2005 title: Editar preferências
2006 save: Atualizar preferências
2009 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2010 update_success_flash:
2011 message: Preferências atualizadas.
2014 title: Editar perfil
2015 save: Atualizar perfil
2019 gravatar: Usar o Gravatar
2020 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2021 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2022 disabled: O Gravatar foi desativado.
2023 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2024 new image: Adicionar uma imagem
2025 keep image: Manter a imagem atual
2026 delete image: Remover a imagem atual
2027 replace image: Trocar a imagem atual
2028 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2029 home location: Local principal
2030 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2031 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2034 undelete: Desfazer eliminação
2036 success: Perfil atualizado.
2037 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2041 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2042 email or username: E-mail ou nome de usuário
2044 remember: Lembrar neste computador
2045 lost password link: Esqueceu sua senha?
2046 login_button: Entrar
2047 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
2049 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2052 heading: Sair do OpenStreetMap
2055 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2056 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2061 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2064 subheading: Subtítulo
2065 unordered: Lista não ordenada
2066 ordered: Lista ordenada
2067 first: Primeiro item
2068 second: Segundo item
2072 alt: Texto alternativo
2074 codeblock: Bloco de código
2077 preview: Pré-visualizar
2081 older: Comentários mais antigos
2082 newer: Comentários mais recentes
2084 older: Publicações mais antigas
2085 newer: Publicações mais novas
2087 older: Problemas antigos
2088 newer: Problemas recentes
2090 older: Trilhas mais antigas
2091 newer: Trilhas mais recentes
2093 older: Bloqueios mais antigos
2094 newer: Bloqueios mais recentes
2096 older: Usuários antigos
2097 newer: Novos usuários
2100 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2101 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2102 móveis e dispositivos de hardware
2103 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2104 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2105 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2106 local_knowledge_title: Conhecimento local
2107 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2108 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2109 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2110 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2111 community_driven_1_html: |-
2112 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2113 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2114 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2115 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2116 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2117 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2118 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2119 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2120 open_data_title: Dados abertos
2121 open_data_1_html: |-
2122 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2123 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2124 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2125 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2126 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2127 open_data_open_data: dados abertos
2128 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2129 legal_title: Jurídico
2130 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2131 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2132 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2133 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2134 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2135 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2136 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2137 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2138 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2139 direitos de autor ou de outro teor.
2140 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2141 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2142 %{registered_trademarks_link}.
2143 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2144 partners_title: Parceiros
2146 title: Direitos autorais e licença
2148 title: Sobre esta tradução
2149 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2150 a página em Inglês terá precedência
2151 english_link: o original em Inglês
2153 title: Sobre esta página
2154 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2155 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2156 direitos autorais e %{mapping_link}.
2157 native_link: Versão em Português do Brasil
2158 mapping_link: começar a mapear
2160 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2161 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2163 introduction_1_open_data: dados abertos
2164 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2165 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2166 introduction_2_html: |-
2167 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2168 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2169 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2170 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2171 introduction_2_legal_code: código legal
2172 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2174 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2176 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2177 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2178 duas coisas a seguir:'
2179 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2181 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2183 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2184 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2185 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2186 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2187 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2188 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2190 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2191 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2192 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2193 attribution_example:
2194 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2195 title: Exemplo de atribuição
2196 more_title_html: Descobrir mais
2197 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2198 na %{osmf_licence_page_link}.
2199 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2201 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2202 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2203 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2204 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2205 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2206 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2207 contributors_intro_html: |-
2208 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2209 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2210 e de outras fontes, dentre elas:
2211 contributors_at_credit_html: |-
2212 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2213 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2214 contributors_at_austria: Áustria
2215 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2216 contributors_at_cc_by: CC BY
2217 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2218 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2219 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2220 contributors_au_credit_html: |-
2221 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2222 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2223 contributors_au_australia: Austrália
2224 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2225 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2227 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2228 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2229 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2231 contributors_ca_canada: Canadá
2232 contributors_cz_credit_html: |-
2233 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2234 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2235 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2236 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2238 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2239 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2240 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2241 contributors_fi_finland: Finlândia
2242 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2243 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2245 contributors_fr_france: França
2246 contributors_hr_credit_html: |-
2247 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2248 (informação pública da Croácia).
2249 contributors_hr_croatia: Croácia
2250 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2251 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2252 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2254 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2255 contributors_nz_credit_html: |-
2256 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2257 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2258 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2259 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2260 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2261 contributors_rs_credit_html: |-
2262 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2263 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2264 contributors_rs_serbia: Sérvia
2265 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2266 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2267 contributors_si_credit_html: |-
2268 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2269 (informação pública da Eslovênia).
2270 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2271 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2272 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2273 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2274 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2275 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2276 contributors_es_spain: Espanha
2277 contributors_es_ign: IGN
2278 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2279 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2280 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2281 contributors_za_south_africa: África do sul
2282 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2283 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2284 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2286 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2287 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2288 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2289 na OpenStreetMap Wiki.
2290 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2291 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2292 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2293 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2294 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2295 infringement_1_html: |2-
2296 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2297 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2298 permissão expressa dos seus detentores.
2299 infringement_2_1_html: |-
2300 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2301 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2302 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2303 %{online_filing_page_link}.
2304 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2305 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2306 trademarks_title: Marcas registradas
2307 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2308 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2309 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2310 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2312 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2313 JavaScript desativado.
2314 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2316 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2318 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2319 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2321 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2322 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2323 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2324 user_page_link: página de usuário
2325 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2326 id_not_configured: iD não foi configurado
2329 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2331 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2333 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2335 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2337 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2338 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2339 downloads de dados em massa:'
2342 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2346 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2347 de dados do OpenStreetMap
2349 title: Baixar do Geofabrik
2350 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2351 cidades selecionadas
2353 title: Outras Fontes
2354 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2355 export_button: Exportar
2357 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2361 title: Junte-se à comunidade
2362 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2363 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2364 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2367 instructions_1_html: |-
2368 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2369 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2371 title: Outras preocupações
2372 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2373 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2374 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2375 copyright: página de direitos autorais
2376 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2378 title: Obtendo ajuda
2379 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2380 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2381 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2384 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2385 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2387 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2389 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2391 title: Ajude e fórum da comunidade
2392 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2395 title: Listas de E-mail
2396 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2397 regionais ou por assunto.
2400 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2403 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2404 no OpenStreetMap e outros serviços.
2406 title: Para organizações
2407 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2408 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2410 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2411 title: OpenStreetMap Wiki
2412 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2415 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2416 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2417 uso em um navegador da web.
2418 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2419 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2420 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2421 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2422 %{change_preferences_link}.
2423 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2426 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2427 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2428 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2429 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2430 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2431 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2433 search_results: Resultados da busca
2436 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2439 where_am_i: Onde estou?
2440 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2442 reverse_directions_text: Sentido contrário
2446 motorway: Autoestrada
2447 main_road: Estrada principal
2449 primary: Via primária
2450 secondary: Via secundária
2451 unclassified: Via não classificada
2452 pedestrian: Calçadão
2453 track: Estrada rústica
2456 cycleway_national: Ciclovia nacional
2457 cycleway_regional: Ciclovia regional
2458 cycleway_local: Ciclovia local
2459 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2460 footway: Caminho de pedestre
2467 trolleybus: Trólebus
2469 cable_car: Bonde aéreo
2470 chair_lift: Teleférico
2471 runway: Pista de pouso
2472 taxiway: Pista de taxiamento
2473 apron: Pátio de aeródromo
2474 admin: Limite administrativo
2479 forest: Floresta manejada
2481 farmland: Terreno agrícola
2484 bare_rock: Rocha exposta
2486 golf: Campo de golfe
2488 common: Baldio comunitário
2489 built_up: Zona edificada
2490 resident: Área residencial
2491 retail: Área de varejo
2492 industrial: Área industrial
2493 commercial: Área de negócios
2497 reservoir: Reservatório
2498 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2503 brownfield: Terreno abandonado
2504 cemetery: Cemitério secular
2505 allotments: Horta urbana
2506 pitch: Quadra esportiva
2507 centre: Centro/clube esportivo
2509 reserve: Reserva ambiental
2510 military: Área militar
2511 school: Escola/Universidade
2512 university: Universidade
2514 building: Edifício importante
2515 station: Estação ferroviária
2516 railway_halt: Estação de trem
2517 subway_station: Estação de metrô
2518 tram_stop: Ponto de bonde
2521 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2522 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2523 private: Acesso restrito
2524 destination: Acesso local apenas
2525 construction: Vias em construção
2526 bus_stop: Ponto de ônibus
2527 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2528 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2529 bicycle_parking: Bicicletário
2530 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2533 title: Bem-vindo(a)!
2534 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2535 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2536 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2538 title: Conteúdo do Mapa
2539 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2540 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2541 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2542 que achar interessante.
2543 real_and_current: real e atual
2544 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2545 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2546 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2547 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2550 title: Regras Básicas para Mapear
2551 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2553 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2555 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2556 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2558 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2559 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2566 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2567 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2568 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2569 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2570 imports: Importações
2571 automated_edits: Edições automáticas
2572 start_mapping: Começando a Mapear
2573 continue_authorization: Continuar autorização
2575 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2576 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2577 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2578 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2579 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2580 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2585 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2586 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2587 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2588 Eles também podem ser formais ou informais.
2590 title: Capítulos Locais
2592 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2593 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2594 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2595 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2597 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2600 title: Outros grupos
2601 other_groups_html: |-
2602 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2603 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2604 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2607 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2608 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2609 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2610 informação de tempo)
2611 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2612 e com informação de horário)
2614 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2615 visibility_help: o que isso significa?
2616 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2618 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2620 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2621 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2622 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2623 para você após a conclusão.
2624 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2625 para o erro. Por favor, tente novamente
2627 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2628 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2629 bloquear a fila para outros usuários.
2630 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2631 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2632 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2635 title: Editando trilha %{name}
2636 heading: Editando trilha %{name}
2637 visibility_help: o que isso significa?
2638 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2640 updated: Rastreamento atualizado
2642 title: Visualizando trilha %{name}
2643 heading: Visualizando trilha %{name}
2645 filename: 'Nome do arquivo:'
2647 uploaded: 'Enviado em:'
2649 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2650 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2654 description: 'Descrição:'
2657 edit_trace: Edite esta trilha
2658 delete_trace: Apague esta trilha
2659 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2660 visibility: 'Visibilidade:'
2661 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2665 one: '%{count} ponto'
2666 other: '%{count} pontos'
2668 trace_details: Ver detalhes da trilha
2670 edit_map: Editar Mapa
2672 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2674 trackable: RASTREÁVEL
2675 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2676 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2678 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2679 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2680 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2681 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2682 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2683 empty_title: Nada aqui no momento
2684 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2685 upload_new: Enviar novo traço
2686 wiki_page: Página Wiki
2687 upload_trace: Enviar uma trilha
2688 all_traces: Todos os traços
2689 my_traces: Minhas trilhas
2690 traces_from_html: Traços públicos de %{user}
2691 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2693 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2695 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2697 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2698 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2701 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2703 description_with_count:
2704 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2705 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2706 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2708 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2710 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2711 no seu navegador antes de continuar.
2713 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2714 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2715 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2716 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2717 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2718 concordar, mas você deve vê-los.
2720 account_settings: Configurações da conta
2721 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2722 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2723 muted_users: Usuários silenciados
2725 openid_url: URL do OpenID
2726 openid_login_button: Continuar
2728 title: Entrar com o OpenID
2729 alt: Logotipo do OpenID
2731 title: Entrar com o Google
2732 alt: Logotipo do Google
2734 title: Entrar com o Facebook
2735 alt: Logotipo do Facebook
2737 title: Entrar com o Microsoft
2738 alt: Logotipo do Microsoft
2740 title: Entrar com o GitHub
2741 alt: Logotipo do GitHub
2743 title: Entrar com Wikipédia
2744 alt: Logotipo da Wikipédia
2747 title: Compartilhar por e-mail
2748 alt: Ícone de e-mail
2750 title: Compartilhar pelo Bluesky
2751 alt: Ícone do Bluesky
2753 title: Compartilhar pelo Facebook
2754 alt: Ícone do Facebook
2756 title: Compartilhar pelo LinkedIn
2757 alt: Ícone do LinkedIn
2759 title: Compartilhar pelo Mastodon
2760 alt: Ícone do Mastodon
2762 title: Compartilhar pelo Telegram
2763 alt: Ícone do Telegram
2765 title: Compartilhar pelo X
2769 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2771 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2772 read_prefs: Ler preferências de usuário
2773 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2774 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2775 write_api: Modificar o mapa
2776 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2777 write_gpx: Enviar rotas GPS
2778 write_notes: Modificar notas
2779 write_redactions: Rever dados do mapa
2780 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2781 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2782 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2783 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2785 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2786 oauth2_applications:
2788 title: Minhas aplicações de cliente
2789 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2790 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2791 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2792 new: Registar nova aplicação
2794 permissions: Permissões
2798 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2800 title: Registrar uma nova aplicação
2802 title: Editar sua aplicação
2806 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2807 client_id: ID do cliente
2808 client_secret: Segredo do cliente
2809 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2811 permissions: Permissões
2812 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2814 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2815 oauth2_authorizations:
2817 title: Autorização necessária
2818 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2820 authorize: Autorizar
2823 title: Ocorreu um erro
2825 title: Código de autorização
2826 oauth2_authorized_applications:
2828 title: Meus aplicativos autorizados
2829 application: Aplicação
2830 permissions: Permissões
2831 last_authorized: Última autorização
2832 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2834 revoke: Revogar acesso
2835 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2839 tab_title: Criar conta
2840 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2841 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2842 para você automaticamente.
2843 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2844 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2847 header: Livre e editável.
2848 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2849 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2850 e usá-lo de forma gratuita.
2851 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2852 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2853 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2854 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2855 as configurações de sua conta.
2856 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2857 pode mudá-lo depois nas preferências.
2859 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2860 e %{contributor_terms_link}.
2861 privacy_policy: politica de privacidade
2862 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2864 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2865 contributor_terms: termos do contribuidor
2866 continue: Registrar-se
2867 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2869 privacy_policy: política de privacidade
2870 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2872 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2873 para obter mais informações.
2874 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2875 consider_pd: domínio público
2877 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2881 heading_ct: Termos do contribuidor
2882 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2883 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2885 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2887 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2888 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2889 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2890 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2891 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2892 consider_pd_why: o que é isso?
2893 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2894 e alguns %{informal_translations_link}'
2895 readable_summary: resumo legível para humanos
2896 informal_translations: traduções informais
2898 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2900 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2901 os novos termos do contribuidor para continuar.
2902 legale_select: 'País em que você mora:'
2906 rest_of_world: Outros países
2907 terms_declined_flash:
2908 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2909 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2910 terms_declined_link: esta página wiki
2911 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2913 title: Usuário não existe
2914 heading: O usuário %{user} não existe
2915 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2916 link em que você clicou esteja errado.
2919 my diary: Meu diário
2920 my edits: Minhas edições
2921 my traces: Minhas trilhas
2922 my notes: Minhas notas de mapa
2923 my messages: Minhas mensagens
2924 my profile: Meu perfil
2925 my settings: Minhas configurações
2926 my comments: Meus comentários
2927 my_preferences: Minhas preferências
2928 my_dashboard: Meu painel
2929 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2930 blocks by me: Bloqueios por mim
2931 create_mute: Silenciar este usuário
2932 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2933 edit_profile: Editar perfil
2934 send message: Enviar mensagem
2938 notes: Notas de Mapa
2939 remove as friend: Desfazer amizade
2940 add as friend: Adicionar como amigo
2941 mapper since: 'Mapeador desde:'
2942 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2943 no activity yet: Ainda sem atividade
2944 uid: 'ID do usário:'
2945 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2946 ct undecided: Não decidido
2947 ct declined: Discordo
2948 email address: 'Endereço de e-mail:'
2949 created from: 'Criado de:'
2951 spam score: 'Contagem de Spam:'
2953 administrator: Este usuário é um administrador
2954 moderator: Este usuário é um moderador
2955 importer: Este usuário é importador
2957 administrator: Conceder acesso de administrador
2958 moderator: Conceder acesso de moderador
2959 importer: Conceder o acesso de importador
2961 administrator: Revogar acesso de administrador
2962 moderator: Revogar acesso de moderador
2963 importer: Revogar o acesso de importador
2964 block_history: Bloqueios ativos
2965 moderator_history: Bloqueios aplicados
2966 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2967 comments: Comentários
2968 create_block: Bloquear este usuário
2969 activate_user: Ativar este usuário
2970 confirm_user: Confirmar este usuário
2971 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2972 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2973 hide_user: Esconder esse usuário
2974 unhide_user: Exibir esse usuário
2975 delete_user: Excluir este usuário
2977 report: Denunciar este usuário
2979 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2983 title: Bloqueios por %{name}
2984 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2985 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2988 title: Bloqueios em %{name}
2989 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2990 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2992 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2993 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2994 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2995 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
2997 one: '%{count} bloqueio ativo'
2998 other: '%{count} bloqueios ativos'
3001 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3006 empty: Não há usuários correspondentes
3009 one: '%{count} usuário encontrado'
3010 other: '%{count} usuários encontrados'
3011 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
3012 hide: Ocultar Usuários Selecionados
3014 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
3015 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3017 title: Conta suspensa
3018 heading: Conta suspensa
3020 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
3021 devido a atividade suspeita.
3022 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3023 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3025 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
3026 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3027 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
3028 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
3029 invalid_scope: Escopo inválido
3030 unknown_error: A autenticação falhou
3032 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
3034 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
3035 utilizando o formulário abaixo.
3037 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
3038 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
3039 com o seu ID em suas configurações de usuário.
3042 not_a_role: O texto '%{role}' não é um papel válido.
3043 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
3044 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
3045 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3048 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel '%{role}' ao usuário '%{name}'?
3050 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
3053 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
3055 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
3057 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
3058 back: Voltar para o índice
3060 title: Criando bloqueio em %{name}
3061 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
3062 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3064 title: Editando bloqueio em %{name}
3065 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
3066 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3067 revoke: Revogar o bloqueio
3069 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
3072 flash: Bloquear o usuário %{name}.
3074 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
3075 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
3076 pode editar sem revogá-lo.
3077 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
3078 esse bloqueio pode editá-lo.
3079 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3081 success: Bloqueio atualizado.
3083 title: Bloqueios do usuário
3084 heading: Lista de bloqueios de usuário
3085 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3087 time_future_html: Termina em %{time}.
3088 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3089 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3090 time_past_html: Terminou há %{time}
3093 one: '%{count} hora'
3094 other: '%{count} horas'
3097 other: '%{count} dias'
3099 one: '%{count} semana'
3100 other: '%{count} semanas'
3103 other: '%{count} meses'
3106 other: '%{count} anos'
3109 revoked_html: revogado por %{name}
3111 active_unread: ativo não lido
3112 expired_unread: expirado não lido
3113 read_html: Lido em %{time}
3114 time_in_future_title: '%{time_absolute}; em %{time_relative}'
3115 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3117 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3118 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3120 duration: 'Duração:'
3123 reason: 'Razão do bloqueio:'
3124 revoker: 'Quem retirou:'
3129 display_name: Usuário bloqueado
3130 creator_name: Criador
3131 reason: Razão para o bloqueio
3136 all_blocks: Todos os bloqueios
3137 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3138 blocks_on_user_html: Bloqueios em %{user}
3139 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3140 blocks_by_user_html: Bloqueios por %{user}
3141 block: 'Bloqueio #%{id}'
3142 new_block: Novo bloqueio
3145 title: Usuários silenciados
3146 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3147 you_have_muted_n_users:
3148 one: Você silenciou %{count} usuário
3149 other: Você silenciou %{count} usuários
3150 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3151 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3152 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3153 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3156 muted_user: Usuários silenciados
3160 send_message: Enviar mensagem
3162 notice: Você silenciou %{name}.
3163 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3165 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3166 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3169 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3170 heading: Notas de %{user}
3171 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3172 subheading_submitted: enviadas
3173 subheading_commented: comentadas
3177 description: Descrição
3178 created_at: Criada em
3179 last_changed: Última alteração
3186 title: 'Nota: %{id}'
3187 description: Descrição
3188 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3189 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3190 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3191 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3192 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3193 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3194 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3195 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3196 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3197 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3198 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3199 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3200 report: denunciar esta nota
3201 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3202 ser conferidos separadamente.
3203 discussion: Discussão
3204 subscribe: Inscrever-se
3205 unsubscribe: Cancelar inscrição
3208 reactivate: Reativar
3209 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3211 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3212 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3213 removida, podes %{link}.
3214 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3216 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3217 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3220 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3221 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3222 uma nota para explicar o problema.
3223 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3224 se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3225 anonymous_warning_log_in: entre
3226 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3227 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3228 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3229 autorais ou listas de diretórios.
3233 warning: Novas notas não podem ser criadas porque a API do OpenStreetMap está
3234 em modo somente leitura.
3236 showing_page: Página %{page}
3247 short_link: Link curto
3250 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3253 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3255 short_url: URL curta
3256 include_marker: Incluir marcador
3257 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3258 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3259 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3261 report_problem: Reportar um problema
3265 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3271 title: Exibir minha localização
3273 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3274 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3276 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3277 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3280 cycle_map: Ciclístico
3281 transport_map: Transporte Público
3282 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3285 header: Camadas do mapa
3286 notes: Notas de mapa
3288 gps: Trilhas de GPS públicas
3289 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3291 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3292 make_a_donation: Faça uma doação
3293 website_and_api_terms: Termos do site e API
3294 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3295 osm_france: OpenStreetMap França
3296 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3297 andy_allan: Andy Allan
3298 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3299 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3300 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3302 edit_tooltip: Edite o mapa
3303 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3304 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3305 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3306 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3307 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3308 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3309 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3310 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3312 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3317 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3318 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3319 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3320 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3321 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3322 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3323 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3324 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3325 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3327 directions: Itinerário
3329 distance_m: '%{distance}m'
3330 distance_km: '%{distance}km'
3332 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3333 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3335 continue_without_exit: Continue em %{name}
3336 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3337 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3338 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3339 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3340 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3342 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3343 %{name}, em direção a %{directions}
3344 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3345 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3346 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3347 em direção a %{directions}
3348 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3349 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3350 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3351 direção a %{directions}
3352 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3353 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3354 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3355 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3356 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3357 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3358 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3359 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3360 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3361 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3362 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3363 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3364 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3365 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3367 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3368 %{name}, em direção a %{directions}
3369 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3370 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3371 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3372 em direção a %{directions}
3373 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3374 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3375 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3376 direção a %{directions}
3377 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3378 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3379 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3380 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3381 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3382 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3383 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3384 follow_without_exit: Siga %{name}
3385 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3386 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3387 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3388 start_without_exit: Comece em %{name}
3389 destination_without_exit: Chegada ao destino
3390 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3391 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3392 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3393 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3394 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3396 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3413 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3414 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3415 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3417 directions_from: Início de rota a partir daqui
3418 directions_to: Fim de rota até daqui
3419 add_note: Adicionar uma nota aqui
3420 show_address: Mostrar endereço
3421 query_features: Consultar elementos
3422 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3425 heading: Editar anulação
3426 title: Editar anulação
3428 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3429 heading: Lista de anulações
3430 title: Lista de anulações
3433 heading: Introduza a informação da nova anulação
3434 title: Criando uma nova anulação
3436 description: 'Descrição:'
3437 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3438 title: Exibindo anulação
3440 edit: Editar esta anulação
3441 destroy: Remover esta anulação
3442 confirm: Tem certeza?
3444 flash: Anulação criada.
3446 flash: Alterações salvas.
3448 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3449 a esta anulação antes de destruí-la.
3450 flash: Anulação eliminada.
3451 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3453 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3454 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3455 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3456 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})