1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
18 # Author: Catrina de pan
19 # Author: Crazymadlover
21 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Destinid10 2
33 # Author: Geryescalier
43 # Author: Jackiezelaya
53 # Author: Juenti el toju
60 # Author: Laura Ospina
61 # Author: Locos epraix
64 # Author: MarcoAurelio
85 # Author: Rodney Araujo
91 # Author: Tiberius1701
93 # Author: Translationista
102 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
105 prompt: Seleccionar archivo
113 create: Añadir comentario
123 create: Crear censura
124 update: Guardar censura
127 update: Guardar cambios
129 create: Crear bloqueo
130 update: Actualizar bloqueo
134 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
135 email_address_not_routable: no es enrutable
137 acl: Lista de control de acceso
138 changeset: Conjunto de cambios
139 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
141 diary_comment: Comentario de diario
142 diary_entry: Entrada de diario
148 node_tag: Etiqueta del nodo
149 old_node: Nodo antiguo
150 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
151 old_relation: Relación antigua
152 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
153 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
155 old_way_node: Nodo de la vía antigua
156 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
158 relation_member: Miembro de la relación
159 relation_tag: Etiqueta de la relación
163 tracepoint: Punto de la traza
164 tracetag: Etiqueta de la traza
166 user_preference: Preferencia de usuario
167 user_token: Token de usuario
169 way_node: Nodo de la vía
170 way_tag: Etiqueta de la vía
173 name: Nombre (obligatorio)
174 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
175 callback_url: URL de devolución de llamada
176 support_url: URL de asistencia
177 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
178 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
179 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
180 allow_write_api: modificar el mapa
181 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
182 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
183 allow_write_notes: modificar notas
192 language_code: Idioma
193 doorkeeper/application:
195 redirect_uri: Redirigir URIs
196 confidential: ¿Solicitud confidencial?
204 name: Nombre de archivo
209 description: Descripción
210 gpx_file: Cargar archivo GPX
211 visibility: Visibilidad
217 recipient: Destinatario
220 description: Descripción
222 category: Selecciona el motivo de tu denuncia
223 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema (requerido).
225 auth_provider: Proveedor de autentificación
226 auth_uid: UID de autentificación
227 email: Correo electrónico
228 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
229 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
231 display_name: Nombre para mostrar
232 description: Descripción del perfil
235 languages: Idiomas preferidos
236 preferred_editor: Editor preferido
237 pass_crypt: Contraseña
238 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
240 doorkeeper/application:
241 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
242 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
243 de una sola página no son confidenciales)
244 redirect_uri: Utilice una línea por URI
246 tagstring: delimitado por comas
248 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténte lo
249 más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como puedas sobre
250 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Ten en
251 cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así
252 que intenta utilizar términos simples.
253 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
256 new_email: (nunca se muestra públicamente)
258 distance_in_words_ago:
260 one: hace cerca de %{count} hora
261 other: hace cerca de %{count} horas
263 one: hace cerca de %{count} mes
264 other: hace cerca de %{count} meses
266 one: hace cerca de %{count} año
267 other: hace cerca de %{count} años
269 one: hace casi %{count} año
270 other: hace casi %{count} años
271 half_a_minute: hace medio minuto
273 one: hace menos de %{count} segundo
274 other: hace menos de %{count} segundos
276 one: hace menos de %{count} minuto
277 other: hace menos de %{count} minutos
279 one: hace más de %{count} año
280 other: hace más de %{count} años
282 one: hace %{count} segundo
283 other: hace %{count} segundos
285 one: hace %{count} minuto
286 other: hace %{count} minutos
289 other: hace %{count} días
291 one: hace %{count} mes
292 other: hace %{count} meses
294 one: hace %{count} año
295 other: hace %{count} años
297 default: Predeterminado (actualmente %{name})
300 description: iD (editor en el navegador)
303 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
316 opened_at_html: Creado %{when}
317 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
318 commented_at_html: Actualizado %{when}
319 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
320 closed_at_html: Resuelto %{when}
321 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
322 reopened_at_html: Reactivado %{when}
323 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
325 title: Notas de OpenStreetMap
326 description_all: Una lista de notas denunciadas, comentadas o cerradas.
327 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
328 tu área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: Un suministro RSS para notas %{id}
330 opened: nueva nota (cerca de %{place})
331 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
332 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
333 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
340 title: Eliminar mi cuenta
341 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
342 y no puede ser revertido.
343 delete_account: Eliminar cuenta
344 delete_introduction: 'Puedes eliminar tu cuenta de OpenStreetMap utilizando
345 el botón que aparece a continuación. Ten en cuenta los siguientes detalles:'
346 delete_profile: Se eliminará la información de tu perfil, incluido tu avatar,
347 descripción y ubicación de inicio.
348 delete_display_name: Tu nombre para mostrar será eliminado, y podrá ser reutilizado
350 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre ti se conservarán en OpenStreetMap,
351 incluso después de que se elimine tu cuenta:'
352 retain_edits: Tus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
353 retain_traces: Tus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
354 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
355 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
356 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
357 se conservarán pero estarán ocultos.
358 retain_changeset_discussions: Tus discusiones sobre conjuntos de cambios,
359 si las hay, se conservarán.
360 retain_email: Tu dirección de correo electrónico se conservará.
361 confirm_delete: ¿Estás seguro?
366 my settings: Mis configuraciones
367 current email address: Dirección de correo electrónico actual
368 external auth: Autentificación externa
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:OpenID
371 link text: ¿Qué es esto?
373 heading: Edición pública
374 enabled: Activadas. No es anónimo y puedes editar datos.
375 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
376 enabled link text: ¿Qué es esto?
377 disabled: Desactivadas y no puedes editar datos; todas las ediciones anteriores
379 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
381 heading: Términos de Colaborador
382 agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
383 not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
384 review link text: Sigue este enlace cuando te resulte conveniente para revisar
385 y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
386 agreed_with_pd: También has declarado que consideras que tus ediciones son
388 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Licencia_Abierta_de_Base_de_Datos/T%C3%A9rminos_del_colaborador
389 link text: ¿Qué es esto?
390 save changes button: Guardar cambios
391 delete_account: Eliminar cuenta...
393 heading: Edición pública
394 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
395 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
396 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
398 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
399 pueden editar los datos de los mapas.
400 find_out_why: averiguar por qué
401 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
402 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
404 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
405 son ahora públicos de forma predeterminada.
406 make_edits_public_button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
408 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
409 Comprueba tu correo electrónico para ver un mensaje sobre cómo confirmar tu
410 nueva dirección de correo electrónico.
411 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
413 success: Cuenta eliminada.
417 created_ago_html: Creado %{time_ago}
418 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
419 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
420 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
421 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
422 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
424 in_changeset: Conjunto de cambios
426 no_comment: (sin comentarios)
429 one: '%{count} relación'
430 other: '%{count} relaciones'
433 other: '%{count} vías'
434 download_xml: Descargar XML
435 view_history: Ver historial
436 view_details: Ver detalles
437 location: 'Ubicación:'
439 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
441 node: Nodos (%{count})
442 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
444 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
445 relation: Relaciones (%{count})
446 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
447 comment: Comentarios (%{count})
448 hidden_comment_by_html: Comentario ocultado por %{user} %{time_ago}
449 comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
450 changesetxml: XML del conjunto de cambios
451 osmchangexml: XML en formato osmChange
453 title: Conjunto de cambios %{id}
454 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
455 join_discussion: Inicia sesión para unirte a la discusión
456 discussion: Discusión
457 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
458 se cierre el conjunto de cambios.
460 title_html: 'Nodo: %{name}'
461 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
463 title_html: 'Vía: %{name}'
464 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
468 other: '%{count} nodos'
470 one: parte de la vía %{related_ways}
471 other: parte de las vías %{related_ways}
473 title_html: 'Relación: %{name}'
474 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
477 one: '%{count} miembro'
478 other: '%{count} miembros'
480 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
486 entry_html: Relación %{relation_name}
487 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
490 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
495 changeset: conjunto de cambios
498 title: Error de tiempo de espera
499 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
500 demasiado tiempo en obtenerse.
505 changeset: conjunto de cambios
508 redaction: Censura %{id}
509 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
510 se ha censurado. Consulta %{redaction_link} para obtener más detalles.
516 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
517 tu navegador se ralentice o no responda. ¿Estás seguro de que deseas mostrar
519 load_data: Cargar datos
524 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
525 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
526 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
527 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
528 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
529 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
530 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
531 email_link: Correo electrónico %{email}
533 title: Consultar elementos
534 introduction: Haz clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
535 nearby: Elementos cercanos
536 enclosing: Elementos delimitantes
538 changeset_paging_nav:
539 showing_page: Página %{page}
544 no_edits: (sin ediciones)
545 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
548 saved_at: Guardado en
553 title: Conjuntos de cambios
554 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
555 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
556 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
557 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
558 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
559 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
560 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
561 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
562 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
563 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
564 load_more: Cargar más
566 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
570 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
572 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
574 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
577 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
578 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
580 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
581 tardó demasiado en obtenerse.
584 km away: '%{count} km. de distancia'
585 m away: '%{count} m. de distancia'
586 latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
588 your location: Tu ubicación
589 nearby mapper: Mapeadores cercanos
593 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
594 para ver los usuarios cercanos.'
595 edit_your_profile: Edita tu perfil
596 my friends: Mis amigos
597 no friends: No has añadido amigos aún.
598 nearby users: Otros usuarios cercanos
599 no nearby users: Todavía no hay usuarios que admitan mapear cerca.
600 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
601 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
602 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
603 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
606 title: Nueva entrada en el diario
609 use_map_link: Usar mapa
611 title: Diarios de usuarios
612 title_friends: Diarios de amigos
613 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
614 user_title: Diario de %{user}
615 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
616 new: Nueva entrada de diario
617 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
619 no_entries: No hay entradas en el diario
620 recent_entries: Entradas recientes en el diario
621 older_entries: Entradas más antiguas
622 newer_entries: Entradas más recientes
624 title: Editar entrada del diario
625 marker_text: Ubicación de la entrada del diario
627 title: Diario de %{user} | %{title}
628 user_title: Diario de %{user}
629 leave_a_comment: Dejar un comentario
630 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
631 login: Iniciar sesión
633 title: No existe esta entrada de diario
634 heading: No hay ninguna entrada con el identificador "%{id}"
635 body: No hay alguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
636 Revisa la ortografía, o tal vez el enlace en el que hiciste clic es incorrecto.
638 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
639 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
640 comment_link: Comentar esta entrada
641 reply_link: Enviar un mensaje al autor
643 one: '%{count} comentario'
644 other: '%{count} comentarios'
645 no_comments: Sin comentarios
646 edit_link: Editar esta entrada
647 hide_link: Ocultar esta entrada
648 unhide_link: Mostrar esta entrada
650 report: Denunciar esta entrada
652 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
653 hide_link: Ocultar este comentario
654 unhide_link: Mostrar este comentario
656 report: Denunciar este comentario
658 location: 'Ubicación:'
663 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
664 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
666 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
667 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
670 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
671 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
673 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
674 heading: Comentarios del diario de %{user}
675 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
676 no_comments: Ningún comentario de diario
680 newer_comments: Comentarios más recientes
681 older_comments: Comentarios más antiguos
685 account_selection_required: El servidor de autorización requiere la selección
686 de la cuenta del usuario final
687 consent_required: El servidor de autorización requiere el consentimiento del
689 interaction_required: El servidor de autorización requiere interacción con
691 login_required: El servidor de autorización requiere la autenticación del
696 notice: Aplicación registrada.
700 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
701 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
702 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
703 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
704 resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a la configuración
705 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
706 select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a la configuración
707 faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
708 subject_not_configured: La generación de tokens de identificación falló
709 debido a la configuración faltante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
711 address: Ver tu dirección física
712 email: Ver tu dirección de correo electrónico
713 openid: Autentica tu cuenta
714 phone: Ver tu número de teléfono
715 profile: Ver la información de tu perfil
718 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
719 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
721 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} con la comunidad
722 de OpenStreetMap si has encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
723 la URL exacta de tu solicitud.
726 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
727 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
728 internal_server_error:
729 title: Error en la aplicación
730 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
731 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
733 title: No se encontró el archivo
734 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
735 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
738 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
739 button: Añadir como amigo
740 success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
741 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
742 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
743 limit_exceeded: Has agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espera
744 un poco antes de intentar agregar más amigos.
746 heading: ¿Quitar a %{user} de tus amigos?
747 button: Quitar como amigo
748 success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
749 not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
753 results_from_html: Resultados de %{results_link}
755 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
756 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
757 search_osm_nominatim:
760 cable_car: Teleférico
761 chair_lift: Telesilla
762 drag_lift: Telearrastre
764 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
765 platter: Cable de remolque con platillo
766 pylon: Torre de tendido
767 station: Estación de remonte
768 t-bar: Ascensor de barra en T
772 airstrip: Pista de aterrizaje
774 gate: Puerta de aeropuerto
777 holding_position: Punto de espera
778 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
779 parking_position: Punto de estacionamiento
781 taxilane: Pista de rodaje
782 taxiway: Calle de rodaje
783 terminal: Terminal de aeropuerto
784 windsock: Manga de viento
786 animal_boarding: Alojamiento de animales
787 animal_shelter: Refugio de animales
788 arts_centre: Centro artístico
789 atm: Cajero automático
794 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
795 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
796 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
797 biergarten: Patio cervecero
798 blood_bank: Banco de sangre
799 boat_rental: Alquiler de botes
801 bureau_de_change: Casa de cambio
802 bus_station: Estación de autobuses
804 car_rental: Alquiler de vehículos
805 car_sharing: Vehículo compartido
808 charging_station: Estación de carga
809 childcare: Puricultura
814 community_centre: Centro comunitario
815 conference_centre: Centro de conferencias
817 crematorium: Crematorio
819 doctors: Consultorio médico
820 drinking_water: Agua potable
821 driving_school: Escuela de automovilismo
823 events_venue: Lugar de eventos
824 fast_food: Comida rápida
825 ferry_terminal: Terminal de transbordador
826 fire_station: Estación de bomberos
827 food_court: Zona de restaurantes
829 fuel: Estación de servicio
830 gambling: Juegos de azar
831 grave_yard: Cementerio
832 grit_bin: Contenedor de grano
834 hunting_stand: Apostadero de caza
836 internet_cafe: Cibercafé
837 kindergarten: Guardería
838 language_school: Escuela de idiomas
840 loading_dock: Muelle de carga
841 love_hotel: Hotel para parejas
843 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
844 monastery: Monasterio
845 money_transfer: Transferencia de dinero
846 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
847 music_school: Escuela de música
848 nightclub: Club nocturno
849 nursing_home: Residencia para la tercera edad
850 parking: Estacionamiento
851 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
852 parking_space: Plaza de estacionamiento
853 payment_terminal: Terminal de pago
855 place_of_worship: Lugar de culto
858 post_office: Oficina de correos
861 public_bath: Baño público
862 public_bookcase: Biblioteca libre
863 public_building: Edificio público
864 ranger_station: Estación de guardaparques
865 recycling: Punto de reciclaje
866 restaurant: Restaurante
867 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
871 social_centre: Centro social
872 social_facility: Instalación social
874 swimming_pool: Piscina
876 telephone: Teléfono público
879 townhall: Ayuntamiento
880 training: Centro de formación
881 university: Universidad
882 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
883 vending_machine: Máquina expendedora
884 veterinary: Clínica veterinaria
885 village_hall: Sala del pueblo
886 waste_basket: Papelera
887 waste_disposal: Contenedor de basura
888 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
889 watering_place: Abrevadero
890 water_point: Punto de agua
891 weighbridge: Báscula de puente
894 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
895 administrative: Frontera administrativa
896 census: Límite de censo
897 national_park: Parque nacional
898 political: Límite electoral
899 protected_area: Área protegida
903 boardwalk: Paseo marítimo
904 suspension: Puente colgante
905 swing: Puente giratorio
909 apartment: Apartamento/Departamento
910 apartments: Apartamentos/Departamentos
915 church: Edificio de iglesia
916 civic: Edificio cívico
917 college: Edificio de institución educativa
918 commercial: Edificio de comercios
919 construction: Edificio en construcción
920 detached: Casa independiente
921 dormitory: Residencia de estudiantes
924 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
927 greenhouse: Invernadero
929 hospital: Edificio hospitalario
930 hotel: Edificio de hotel
932 houseboat: Casa flotante
934 industrial: Edificio industrial
935 kindergarten: Edificio de guardería
936 manufacture: Edificio de manufactura
937 office: Edificio de oficinas
938 public: Edificio público
939 residential: Edificio residencial
940 retail: Edificio comercial
942 ruins: Edificio en ruinas
943 school: Edificio escolar
944 semidetached_house: Casa adosada
945 service: Edificio de servicios
948 static_caravan: Caravana
949 temple: Edificio de templo
950 terrace: Edificio terraza
951 train_station: Edificio de estación de tren
952 university: Edificio de universidad
956 scout: Base del grupo de exploradores
957 sport: Club de Deportes
962 brewery: Fábrica de cerveza
963 carpenter: Carpintero
964 caterer: Servicio de comida
965 confectionery: Repostería
967 electrician: Electricista
968 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
970 glaziery: Cristalería
971 handicraft: Artesanía
972 hvac: Taller de climatización
973 metal_construction: Constructor de metal
975 photographer: Fotógrafo
976 plumber: Plomero/fontanero
982 window_construction: Construcción de ventanas
984 "yes": Tienda de artesanía
986 access_point: Punto de acceso
987 ambulance_station: Base de ambulancias
988 assembly_point: Punto de reunión
989 defibrillator: Desfibrilador
990 fire_extinguisher: Extintor de incendios
991 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
992 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
993 life_ring: Salvavidas de emergencia
994 phone: Teléfono de emergencia
995 siren: Sirena de emergencia
996 suction_point: Punto de succión de emergencia
997 water_tank: Tanque de agua de emergencia
999 abandoned: Carretera abandonada
1000 bridleway: Vía ecuestre
1001 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
1002 bus_stop: Parada de autobuses
1003 construction: Carretera en construcción
1008 emergency_access_point: Acceso de emergencia
1009 emergency_bay: Bahía de emergencia
1012 give_way: Señal de ceda el paso
1013 living_street: Calle viva
1016 motorway_junction: Cruce de autovías
1017 motorway_link: Enlace de autovía
1018 passing_place: Lugar de paso
1020 pedestrian: Vía peatonal
1022 primary: Vía primaria
1023 primary_link: Enlace a vía primaria
1024 proposed: Vía en proyecto
1025 raceway: Circuito de carreras
1026 residential: Calle residencial
1027 rest_area: Área de descanso
1028 road: Vía (genérico)
1029 secondary: Vía secundaria
1030 secondary_link: Enlace a vía secundaria
1031 service: Vía de servicio
1032 services: Servicios carreteros
1033 speed_camera: Cámara de tráfico
1037 tertiary: Vía terciaria
1038 tertiary_link: Enlace a vía terciaria
1040 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1041 traffic_signals: Señales de tráfico
1042 trailhead: Inicio del sendero
1044 trunk_link: Enlace a vía troncal
1045 turning_circle: Rotonda
1046 turning_loop: Bucle de giro
1047 unclassified: Vía de menor nivel
1048 "yes": Vía (genérico)
1050 aircraft: Avión histórico
1051 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1052 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1053 battlefield: Campo de batalla
1054 boundary_stone: Mojón
1055 building: Edificio histórico
1057 cannon: Cañón histórico
1059 charcoal_pile: Carbonera histórica
1061 city_gate: Puerta de la ciudad
1062 citywalls: Murallas de la ciudad
1064 heritage: Patrimonio de la humanidad
1065 hollow_way: Camino excavado
1066 house: Casa histórica
1067 manor: Casa señorial
1069 milestone: Hito histórico
1071 mine_shaft: Pozo minero
1073 railway: Ferrocarril histórico
1074 roman_road: Calle romana
1076 rune_stone: Piedra rúnica
1080 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1081 wayside_cross: Cruz al borde del camino
1082 wayside_shrine: Santuario al borde de camino
1084 "yes": Sitio histórico
1088 allotments: Parcelas
1089 aquaculture: Acuicultura
1091 brownfield: Terreno baldío
1092 cemetery: Cementerio
1093 commercial: Área comercial
1094 conservation: Área de conservación
1095 construction: Área de construcción
1096 farmland: Tierra de labranza
1101 greenfield: Terreno urbanizable
1102 industrial: Zona industrial
1103 landfill: Basurero, vertedero
1105 military: Zona militar
1108 plant_nursery: Vivero
1110 railway: Ferrocarril
1111 recreation_ground: Área recreacional
1112 religious: Terreno religioso
1114 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1115 residential: Área residencial
1116 retail: Zona comercial
1117 village_green: Parque municipal
1119 "yes": Uso del suelo
1121 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1122 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1123 bandstand: Quiosco de música
1124 beach_resort: Complejo turístico en playa
1125 bird_hide: Observatorio de aves
1127 bowling_alley: Pista de bolos
1128 common: Terreno común
1129 dance: Salón de baile
1130 dog_park: Parque canino
1131 firepit: Foso de fuego
1132 fishing: Área de pesca
1133 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1134 fitness_station: Estación de fitness
1136 golf_course: Campo de golf
1137 horse_riding: Centro ecuestre
1138 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1139 marina: Puerto deportivo
1140 miniature_golf: Minigolf
1141 nature_reserve: Reserva natural
1142 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1144 picnic_table: Mesa de picnic
1145 pitch: Cancha de deportes
1146 playground: Área de juegos
1147 recreation_ground: Terreno recreativo
1148 resort: Complejo turístico
1151 sports_centre: Centro deportivo
1153 swimming_pool: Piscina
1154 track: Pista de carreras
1155 water_park: Parque acuático
1158 adit: Entrada a mina
1159 advertising: Publicidad
1161 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1165 breakwater: Rompeolas
1168 cairn: Mojón de piedras
1171 communications_tower: Torre de comunicaciones
1174 dolphin: Poste de amarre
1176 embankment: Terraplén
1178 gasometer: Depósito de gas
1182 manhole: Pozo de inspección
1185 mineshaft: Pozo minero
1186 monitoring_station: Estación de monitoreo
1187 petroleum_well: Pozo petrolífero
1190 pumping_station: Estación de bombeo
1191 reservoir_covered: Embalse cubierto
1193 snow_cannon: Cañón de nieve
1194 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1195 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1196 street_cabinet: Armario de servicios
1197 surveillance: Vigilancia
1198 telescope: Telescopio
1200 utility_pole: Poste de servicios públicos
1201 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1202 watermill: Molino hidráulico
1203 water_tap: Llave de agua
1204 water_tower: Torre de agua
1206 water_works: Planta potabilizadora
1207 windmill: Molino de viento
1211 airfield: Aeródromo militar
1214 checkpoint: Puesto de control
1218 "yes": Paso de montaña
1221 bare_rock: Roca desnuda
1225 cave_entrance: Entrada a cueva
1238 hot_spring: Fuente termal
1246 peninsula: Península
1260 tree_row: Fila de Árboles
1267 "yes": Elemento natural
1269 accountant: Contable
1270 administrative: Administración
1271 advertising_agency: Agencia de publicidad
1272 architect: Arquitecto
1273 association: Asociación
1275 diplomatic: Oficina diplomática
1276 educational_institution: Institución educativa
1277 employment_agency: Agencia de empleo
1278 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1279 estate_agent: Inmobiliaria
1280 financial: Oficina financiera
1281 government: Oficina gubernamental
1282 insurance: Oficina de seguros
1285 logistics: Oficina de logística
1286 newspaper: Oficina de periódico
1289 religion: Oficina religiosa
1290 research: Oficina de investigación
1291 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1292 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1293 travel_agent: Agencia de viajes
1296 allotments: Parcelas
1297 archipelago: Archipiélago
1308 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1310 municipality: Municipio
1311 neighbourhood: Barrio
1313 postcode: Código postal
1318 state: Estado o provincia
1319 subdivision: Subdivisión
1325 abandoned: Ferrocarril abandonado
1326 buffer_stop: Parada de búfer
1327 construction: Vía ferroviaria en construcción
1328 disused: Ferrocarril en desuso
1329 funicular: Vía de funicular
1331 junction: Cruce de vías ferroviarias
1332 level_crossing: Paso a nivel
1333 light_rail: Metro ligero
1334 miniature: Ferrocarril en miniatura
1336 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1338 preserved: Ferrocarril preservado
1339 proposed: Vía de tren proyectada
1341 spur: Ramal ferroviario
1342 station: Estación de trenes
1343 stop: Parada de tren
1345 subway_entrance: Entrada de metro
1346 switch: Aguja de ferrocarril
1347 tram: Ruta de tranvía
1348 tram_stop: Parada de tranvía
1349 turntable: Placa giratoria
1350 yard: Estación de clasificación
1352 agrarian: Tienda agraria
1354 antiques: Anticuario
1355 appliance: Tienda de electrodomésticos
1356 art: Tienda de artículos de arte
1357 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1358 bag: Tienda de bolsos
1360 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1361 beauty: Salón de belleza
1363 beverages: Tienda de bebidas
1364 bicycle: Tienda de bicicletas
1365 bookmaker: Casa de apuestas
1370 car_parts: Repuestos de automóvil
1371 car_repair: Taller automotriz
1372 carpet: Tienda de alfombras
1373 charity: Tienda benéfica
1374 cheese: Tienda de quesos
1376 chocolate: Chocolatería
1377 clothes: Tienda de ropa
1378 coffee: Tienda de café
1379 computer: Tienda de informática
1380 confectionery: Confitería
1381 convenience: Pequeño supermercado
1382 copyshop: Centro de copiado
1383 cosmetics: Tienda de cosméticos
1384 craft: Tienda de suministros de artesanía
1385 curtain: Tienda de cortinas
1386 dairy: Tienda de lácteos
1388 department_store: Tienda por departamentos
1389 discount: Tienda de descuento
1390 doityourself: Tienda de bricolaje
1391 dry_cleaning: Tintorería
1392 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1393 electronics: Tienda de electrónica
1394 erotic: Tienda erótica
1395 estate_agent: Inmobiliaria
1396 fabric: Tienda de telas
1397 farm: Tienda de productos agrícolas
1398 fashion: Tienda de moda
1399 fishing: Tienda de artículos pesca
1400 florist: Floristería
1401 food: Tienda de alimentación
1402 frame: Tienda de marcos
1403 funeral_directors: Funeraria
1404 furniture: Tienda de muebles
1405 garden_centre: Vivero
1406 gas: Tienda de gas embotellado
1407 general: Tienda de artículos generales
1408 gift: Tienda de regalos
1409 greengrocer: Frutería
1410 grocery: Tienda de alimentación
1411 hairdresser: Peluquería
1412 hardware: Ferretería
1413 health_food: Tienda de comida saludable
1414 hearing_aids: Tienda de audífonos
1415 herbalist: Herbolario
1417 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1418 ice_cream: Heladería
1419 interior_decoration: Decoración de interiores
1422 kitchen: Tienda de cocina
1424 locksmith: Cerrajero
1426 mall: Centro comercial
1428 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1429 mobile_phone: Tienda de telefonía
1430 money_lender: Prestamista de dinero
1431 motorcycle: Tienda de motocicletas
1432 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1433 music: Tienda de música
1434 musical_instrument: Instrumentos musicales
1435 newsagent: Quiosco de prensa
1436 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1438 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1439 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1440 paint: Tienda de pintura
1442 pawnbroker: Casa de empeños
1443 perfumery: Perfumería
1444 pet: Tienda de mascotas
1445 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1446 photo: Tienda de fotografía
1448 second_hand: Tienda de segunda mano
1449 sewing: Tienda de costura
1451 sports: Tienda de deportes
1452 stationery: Papelería
1453 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1454 supermarket: Supermercado
1456 tattoo: Estudio de tatuajes
1458 ticket: Tienda de Tickets
1459 tobacco: Tabaquería. Estanco
1461 travel_agency: Agencia de viajes
1462 tyres: Tienda de neumáticos
1463 vacant: Tienda vacante
1464 variety_store: Bazar
1466 video_games: Tienda de videojuegos
1467 wholesale: Almacén al por mayor
1471 alpine_hut: Refugio de montaña
1472 apartment: Apartamento turístico
1473 artwork: Obra de arte
1474 attraction: Atracción turística
1475 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1476 cabin: Cabaña Turística
1477 camp_pitch: Lugar para acampar
1478 camp_site: Área de acampada, camping
1479 caravan_site: Sitio para caravanas
1482 guest_house: Pensión
1485 information: Información turística
1488 picnic_site: Área de picnic
1489 theme_park: Parque temático
1491 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1494 building_passage: Pasaje de edificio
1495 culvert: Alcantarilla
1498 artificial: Vía fluvial artificial
1502 derelict_canal: Canal abandonado
1507 lock_gate: Compuerta de esclusa
1515 "yes": Curso de agua
1517 level2: Límite de país
1518 level3: Límite regional
1519 level4: Límite de estado o provincia
1520 level5: Límite de región
1521 level6: Límite de condado
1522 level7: Límite municipal
1523 level8: Límite de ciudad
1524 level9: Límite de pueblo
1525 level10: Límite de suburbio
1526 level11: Límite vecinal
1532 no_results: No se han encontrado resultados
1533 more_results: Más resultados
1537 select_status: Seleccionar estado
1538 select_type: Seleccionar tipo
1539 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1540 reported_user: Usuario denunciado
1541 not_updated: No actualizado
1543 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1544 user_not_found: El usuario no existe
1545 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1548 last_updated: Última actualización
1549 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1550 link_to_reports: Ver denuncias
1552 one: '%{count} reporte'
1553 other: '%{count} reportes'
1554 reported_item: Elemento denunciado
1560 title: '%{status} Incidencia n.º %{issue_id}'
1562 one: '%{count} reporte'
1563 other: '%{count} reportes'
1564 no_reports: Sin reportes
1565 report_created_at: Denunciado por primera vez el %{datetime}
1566 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1567 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1571 reports_of_this_issue: Denuncias de esta incidencia
1572 read_reports: Leer denuncias
1573 new_reports: Denuncias nuevas
1574 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1575 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1576 comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1578 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Resuelto'
1580 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Ignorado'
1582 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido a 'Abierto'.
1584 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1585 reassign_param: ¿Quiere reasignar la incidencia?
1587 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1590 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1591 note: Nota n.º %{note_id}
1594 comment_created: Tu comentario ha sido creado con éxito
1595 issue_reassigned: Tu comentario fue creado y la incidencia fue reasignada
1598 title_html: Denunciar %{link}
1599 missing_params: No se puede crear una denuncia nueva
1601 intro: 'Antes de enviar tu denuncia a los moderadores del sitio, asegúrate
1603 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1604 unable_to_fix: No puedes corregir el problema tú mismo o con la ayuda de otros
1605 miembros de la comunidad
1606 resolve_with_user: Ya has intentado resolver el problema con el usuario en
1610 spam_label: Esta entrada de diario es/contiene spam
1611 offensive_label: Esta entrada de diario es obscena/ofensiva
1612 threat_label: Esta entrada de diario contiene una amenaza
1615 spam_label: Este comentario de diario es/contiene spam
1616 offensive_label: Este comentario de diario es obsceno/ofensivo
1617 threat_label: Este comentario de diario contiene una amenaza
1620 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1621 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1622 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1623 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1626 spam_label: Esta nota es spam
1627 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1628 abusive_label: Esta nota es abusiva
1631 successful_report: Tu denuncia ha sido registrada con éxito
1632 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1635 title: OpenStreetMap
1638 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1640 logout: Cerrar sesión
1641 log_in: Iniciar sesión
1642 sign_up: Registrarse
1643 start_mapping: Comenzar a mapear
1649 export_data: Exportar datos
1650 gps_traces: Trazas GPS
1651 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1652 user_diaries: Diarios de usuario
1653 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1654 edit_with: Editar con %{editor}
1655 tag_line: El wikimapamundi libre
1656 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1657 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1658 uso libre bajo una licencia abierta.
1659 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1660 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1663 partners_fastly: Fastly
1664 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1665 partners_partners: socios
1666 tou: Términos de Uso
1667 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1668 debido a trabajos de mantenimiento.
1669 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1670 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1671 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1674 copyright: Derechos de autor
1675 communities: Comunidades
1676 community: Comunidad
1677 community_blogs: Blogs de la comunidad
1678 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1680 title: Apoya a OpenStreetMap con una donación monetaria
1681 text: Hacer una donación
1682 learn_more: Más información
1685 diary_comment_notification:
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1687 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1688 header: '%{from_user} ha comentado en la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1689 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con asunto %{subject}:'
1690 footer: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1691 %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1692 footer_html: También puedes leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar
1693 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1694 message_notification:
1695 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1696 hi: Hola %{to_user},
1697 header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1698 el asunto %{subject}:'
1699 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1700 con asunto %{subject}:'
1701 footer: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al
1702 autor en %{replyurl}
1703 footer_html: También puedes leer el mensaje en %{readurl} y puede responder
1705 friendship_notification:
1706 hi: Hola %{to_user},
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1708 had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1709 see_their_profile: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1710 see_their_profile_html: Puedes ver su perfil en %{userurl}.
1711 befriend_them: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1712 befriend_them_html: También puedes añadirlo como amigo en %{befriendurl}.
1714 description_with_tags_html: 'Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1715 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1716 description_with_no_tags_html: Parece que tu archivo GPX %{trace_name} con la
1717 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1719 hi: Hola %{to_user},
1720 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1721 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1722 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1725 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1727 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1728 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1731 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap te da la bienvenida'
1733 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1734 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1735 proviene de ti, por lo que si así fue, haz clic en el enlace a continuación
1736 para confirmar tu cuenta:'
1737 welcome: Después de confirmar tu cuenta, nosotros te proporcionaremos alguna
1738 información adicional para ayudarte a empezar.
1740 subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1742 hopefully_you: Alguien (esperemos que seas tu) desea cambiar tu dirección de
1743 correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1744 click_the_link: Si eres tú, haz clic en el enlace de abajo para confirmar el
1747 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1749 hopefully_you: Alguien (posiblemente tu) ha solicitado que se restablezca la
1750 contraseña de la cuenta en openstreetmap.org de esta dirección de correo electrónico.
1751 click_the_link: Si este eres tú, por favor, haz clic en el enlace siguiente
1752 para restablecer tu contraseña.
1753 note_comment_notification:
1754 anonymous: Un usuario anónimo
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de tus notas'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1760 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas del mapa
1762 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de tus notas
1763 de mapa cerca de %{place}'
1764 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1765 que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1767 mapa que has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de tus notas'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que te interesa'
1771 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca de %{place}.'
1772 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de tus notas del mapa cerca
1774 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que has comentado.
1775 La nota está cerca de %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1777 tú has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de tus notas'
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1782 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca de
1784 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de tus notas del mapa cerca
1786 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que has comentado.
1787 La nota está cerca de %{place}.'
1788 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1789 has comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1790 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1791 details_html: Puedes encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1792 changeset_comment_notification:
1793 hi: Hola %{to_user},
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de tus conjuntos
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1800 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de tus
1801 conjuntos de cambios'
1802 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1803 tus conjuntos de cambios'
1804 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1805 de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1806 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1807 conjunto de cambios que estás siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1808 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1809 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1810 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1811 details: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1812 details_html: Puedes encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en
1814 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1815 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1816 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1817 de cambios, visita %{url} y haz clic en "Cancelar suscripción".
1820 heading: ¡Revisa tu correo electrónico!
1821 introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1822 introduction_2: Confirma tu cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1823 y podrás comenzar a mapear.
1824 press confirm button: Pulsa botón de confirmación de abajo para activar tu cuenta.
1826 success: Cuenta confirmada, !gracias por registrarte!
1827 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1828 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1829 resend_html: Si necesitas que te reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1830 click_here: has clic aquí
1832 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1834 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1835 press confirm button: Pulsa el botón de confirmación de debajo para confirmar
1836 tu nueva dirección de correo electrónico.
1838 success: ¡Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico!
1839 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con este token.
1840 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1841 resend_success_flash:
1842 confirmation_sent: Hemos enviado un nuevo mensaje a %{email} y tan pronto como
1843 confirmes tu cuenta podrás comenzar a mapear.
1844 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1845 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1846 no podemos responder solicitud de confirmación alguna.
1849 title: Buzón de entrada
1851 my_outbox: Mi buzón de salida
1852 messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1854 one: '%{count} nuevo mensaje'
1855 other: '%{count} nuevos mensajes'
1857 one: '%{count} mensaje antiguo'
1858 other: '%{count} mensajes antiguos'
1862 no_messages_yet_html: Aún no tienes mensajes. ¿Por qué no ponerte en contacto
1863 con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1866 unread_button: Marcar como no leído
1867 read_button: Marcar como leído
1868 reply_button: Responder
1869 destroy_button: Eliminar
1871 title: Enviar mensaje
1872 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1873 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1875 message_sent: Mensaje enviado
1876 limit_exceeded: Has enviado muchos mensajes recientemente. Espera un poco antes
1877 de intentar enviar más.
1879 title: Este mensaje no existe.
1880 heading: Este mensaje no existe.
1881 body: Lo sentimos, no hay mensaje alguno con este identificador.
1883 title: Bandeja de salida
1884 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1885 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1887 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1888 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1892 no_sent_messages_html: Aún no tienes mensajes enviados. ¿Por qué no ponerte
1893 en contacto con algunas de las %{people_mapping_nearby_link}?
1894 people_mapping_nearby: personas mapeando cerca
1896 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres responder
1897 no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1898 correcto para responder.
1901 reply_button: Responder
1902 unread_button: Marcar como no leído
1903 destroy_button: Eliminar
1905 wrong_user: Estás conectado como `%{user}' pero el mensaje que quieres leer
1906 no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, inicia sesión con el usuario
1907 correcto para leer el mensaje.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Eliminar
1911 as_read: Mensaje marcado como leído
1912 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1914 destroyed: Mensaje eliminado
1917 title: Contraseña perdida
1918 heading: ¿Contraseña olvidada?
1919 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1920 new password button: Restablecer contraseña
1921 help_text: Escribe la dirección de correo electrónico con la que te registraste,
1922 te enviaremos un enlace a esa dirección que podrás utilizar para restablecer
1924 notice email on way: Sentimos que la hayas perdido :-( pero ya va de camino
1925 un mensaje de correo electrónico que te servirá para restablecer tu contraseña
1927 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1930 title: Restablecer contraseña
1931 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1932 reset: Restablecer contraseña
1933 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1934 flash token bad: No se ha encontrado este token, ¿Quizá deberías comprobar la
1938 title: Mis preferencias
1939 preferred_editor: Editor preferido
1940 preferred_languages: Idiomas preferidos
1941 edit_preferences: Editar preferencias
1943 title: Editar preferencias
1944 save: Actualizar preferencias
1947 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1948 update_success_flash:
1949 message: Preferencias actualizadas.
1952 title: Editar perfil
1953 save: Actualizar perfil
1957 gravatar: Usa Gravatar
1958 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gravatar
1959 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1960 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1961 enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
1962 new image: Añadir una imagen
1963 keep image: Mantener la imagen actual
1964 delete image: Eliminar la imagen actual
1965 replace image: Reemplazar la imagen actual
1966 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1967 home location: Ubicación de casa
1968 no home location: No has introducido tu ubicación de casa.
1969 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando hagas clic
1973 undelete: Deshacer eliminación
1975 success: Perfil actualizado.
1976 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1979 title: Iniciar sesión
1980 heading: Iniciar sesión
1981 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1982 password: 'Contraseña:'
1983 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1984 remember: Recordarme
1985 lost password link: ¿Has perdido tu contraseña?
1986 login_button: Iniciar sesión
1987 register now: Registrarse ahora
1988 with external: 'O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder:'
1989 no account: ¿No estás registrado?
1990 auth failure: Lo sentimos. No se pudo iniciar sesión con esos datos.
1991 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1994 title: Iniciar sesión con OpenID
1995 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1997 title: Iniciar sesión con Google
1998 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2000 title: Iniciar sesión con Facebook
2001 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Facebook
2003 title: Iniciar sesión con Microsoft
2004 alt: Iniciar sesión con una cuenta Microsoft
2006 title: Iniciar sesión con GitHub
2007 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2009 title: Iniciar sesión con Wikipedia
2010 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2012 title: Iniciar sesión con Wordpress
2013 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2015 title: Iniciar sesión con AOL
2016 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2018 title: Cerrar sesión
2019 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2020 logout_button: Cerrar sesión
2022 suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2023 contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} si deseas discutir
2025 support: el servicio técnico
2028 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
2032 subheading: Subtítulo
2033 unordered: Lista sin ordenar
2034 ordered: Lista ordenada
2035 first: Primer elemento
2036 second: Segundo elemento
2040 alt: Texto alternativo
2044 preview: Previsualizar
2048 heading_html: Contribuidores %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2049 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2050 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2051 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de mapeadores que aportan
2052 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2053 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2054 local_knowledge_title: Conocimiento local
2055 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2056 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS y otras fuentes de
2057 datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
2058 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2059 community_driven_1_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada
2060 y crece cada día. \nNuestros colaboradores incluyen mapeadores entusiastas,
2061 profesionales de los SIG, ingenieros asegurando \nel funcionamiento de los
2062 servidores de OSM, personal humanitario que mapean las zonas afectadas por
2063 desastres, \ny muchos más. \nPara obtener más información sobre la comunidad,
2064 mira el %{osm_blog_link}, \n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2065 y el sitio web de %{osm_foundation_link}."
2066 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2067 community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2068 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2069 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2070 open_data_title: Datos abiertos
2071 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puedes usarlo libremente para
2072 cualquier propósito siempre que des crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2073 Si lo alteras o te basas en sus datos de alguna manera, solo puedes distribuir
2074 el resultado con la misma licencia. Consulta la %{copyright_license_link}
2075 para obtener más detalles.'
2076 open_data_open_data: datos abiertos
2077 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2079 legal_1_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son operados
2080 formalmente por la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nen nombre
2081 de la comunidad. El uso de todos los servicios operados por el OSMF está sujeto
2082 a nuestors %{terms_of_use_link}, %{aup_link} y nuestra %{privacy_policy_link}."
2083 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2084 legal_1_1_terms_of_use: Términos de Uso
2085 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2086 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2087 legal_2_1_html: Sí tienes alguna pregunta sobre licencias, derechos de autor
2088 u otras cuestiones legales, por favor %{contact_the_osmf_link}.
2089 legal_2_1_contact_the_osmf: contacta la OSMF
2090 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son
2091 %{registered_trademarks_link}.
2092 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de la OSMF
2093 partners_title: Socios
2096 title: Acerca de esta traducción
2097 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2098 la versión inglesa prevalecerá
2099 english_link: el original en Inglés
2101 title: Acerca de esta página
2102 html: Estás viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2103 Puedes ir a la %{native_link} de esta página o puedes dejar de leer acerca
2104 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2105 native_link: versión en español
2106 mapping_link: comenzar a mapear
2108 title_html: Derechos de autor y licencia
2109 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data},
2110 licenciada bajo los términos de \n%{odc_odbl_link} (ODbL) por la %{osm_foundation_link}"
2111 introduction_1_open_data: datos abiertos
2112 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2114 introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2115 introduction_2_html: Eres libre de copiar, distribuir, transmitir y adaptar
2116 nuestros datos libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
2117 y sus colaboradores. Si modificas o te basas en nuestros datos, sólo podrás
2118 distribuir el resultado bajo la misma licencia. El %{legal_code_link} completo
2119 explica tus derechos y responsabilidades.
2120 introduction_2_legal_code: código legal
2121 introduction_3_html: Nuestra documentación está licenciada bajo los términos
2122 de %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2123 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribución-CompartirIgual
2125 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.es
2126 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2127 credit_1_html: 'Cuando utilices datos de OpenStreetMap, deberás hacer las
2128 siguientes dos cosas:'
2129 credit_2_1: Proporciona crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2131 credit_2_2: Especifica que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2132 base de datos abierta.
2133 credit_3_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2134 sobre cómo se debe mostrar en función del uso que se haga de nuestros datos.
2135 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2136 derechos de autor (copyright) dependiendo de si ha creado un mapa navegable,
2137 un mapa impreso o una imagen estática. Encontrarás todos los detalles sobre
2138 los requisitos en la %{attribution_guidelines_link}.
2139 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2141 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2142 Database License, puedes enlazar hacia %{this_copyright_page_link}.
2143 Alternativamente, y como requisito si estás distribuyendo OSM en forma de datos, puedes nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), te sugerimos que dirijas a tus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2144 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2145 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de derechos de autor
2146 attribution_example:
2147 alt: Ejemplo de cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2148 title: Ejemplo de atribución
2149 more_title_html: Para saber más
2150 more_1_1_html: Lee más sobre el uso de nuestros datos y cómo acreditarnos
2151 en el %{osmf_licence_page_link}.
2152 more_1_1_osmf_licence_page: página de licencia de la OSMF
2153 more_2_1_html: "Aunque OpenStreetMap es un sistema de datos abiertos, no podemos
2154 proporcionar una \nAPI de mapas gratuita para terceros. \nMira nuestra %{api_usage_policy_link},
2155 %{tile_usage_policy_link} y %{nominatim_usage_policy_link}."
2156 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2157 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de teselas
2158 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2159 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2160 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2161 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2162 y otras fuentes, entre ellas:'
2163 contributors_at_credit_html: "%{austria}: Contiene datos de %{stadt_wien_link}
2164 (en el apartado %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} \ny Land Tirol (en
2165 el %{cc_by_at_with_amendments_link})."
2166 contributors_at_austria: Austria
2167 contributors_at_stadt_wien: Ciudad de Viena
2168 contributors_at_cc_by: CC BY
2169 contributors_at_land_vorarlberg: El territorio de Vorarlberg
2170 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY-AT con modificaciones
2171 contributors_au_credit_html: "%{australia}: Incorpora o desarrolla usando
2172 Fronteras Administrativas © %{geoscape_australia_link} \nlicenciadas
2173 por la Mancomunidad de Australia bajo el %{cc_licence_link}."
2174 contributors_au_australia: Australia
2175 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2176 contributors_au_cc_licence: Licencia internacional Creative Commons Attribution
2178 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2179 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contiene datos de GeoBase®, GeoGratis
2180 (© Departmento de recursos naturales de Canadá), CanVec (© Departmento
2181 de recursos naturales de Canadá) y StatCan (División Geográfica, Estadísticas
2183 contributors_ca_canada: Canadá
2184 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Contiene datos de la \nBase de datos
2185 topográficos del Estudio Nacional de Tierras de Finlandia \ny otros conjuntos
2186 de datos, bajo el enlace %{nlsfi_license_link}."
2187 contributors_fi_finland: Finlandia
2188 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2189 contributors_fr_credit_html: |-
2190 %{france}: Contiene datos de la
2191 Dirección General de Impuestos.
2192 contributors_fr_france: Francia
2193 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene © y datos, 2007
2195 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2196 contributors_nz_credit_html: "%{new_zealand}: Contiene datos del %{linz_data_service_link}
2197 \ny licenciados para su reutilización bajo %{cc_by_link}."
2198 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2199 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2200 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2201 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2202 contributors_rs_credit_html: "%{serbia}: Contiene datos del %{rgz_link} y
2203 %{open_data_portal} \n (información pública de Serbia), 2018."
2204 contributors_rs_serbia: Serbia
2205 contributors_rs_rgz: Autoridad geodética serbia
2206 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Datos Abiertos
2207 contributors_si_credit_html: |-
2208 %{slovenia}: Contiene datos de %{gu_link} y %{mkgp_link}
2209 (información pública de Eslovenia).
2210 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2211 contributors_si_gu: Autoridad de Topografía y Cartografía
2212 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2213 contributors_es_credit_html: |-
2214 %{spain}: Contiene datos del
2215 Instituto Geográfico Nacional de España (%{ign_link}) y
2216 Sistema Cartográfico Nacional (%{scne_link})
2217 con licencia para su reutilización bajo %{cc_by_link}.
2218 contributors_es_spain: España
2219 contributors_es_ign: IGN
2220 contributors_es_scne: SCNE
2221 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2222 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
2223 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contiene datos de %{ngi_link},
2224 derechos de autor reservados por del Estado.'
2225 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2226 contributors_za_ngi: 'Dirección General: Información Geoespacial Nacional'
2227 contributors_gb_credit_html: |-
2228 %{united_kingdom}: contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2230 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2231 contributors_2_html: Para obtener más detalles de estas y otras fuentes que
2232 se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2233 en el Wiki de OpenStreemMap.
2234 contributors_2_contributors_page: Página de colaboradores
2235 contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Colaboradores
2236 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2237 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2238 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2239 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2240 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deben
2241 añadir información procedente de alguna fuente con derechos de autor reservados
2242 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2243 los poseedores de los derechos de autor.
2244 infringement_2_1_html: |-
2245 Si crees que material protegido por derechos de autor se ha agregado de manera inapropiada a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulta nuestro %{takedown_procedure_link} o presenta tu queja directamente en nuestro
2246 %{online_filing_page_link}.
2247 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimiento de eliminación
2248 infringement_2_1_online_filing_page: página de presentación en línea
2249 trademarks_title: Marcas
2250 trademarks_1_1_html: |-
2251 OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son marcas registradas de la Fundación
2252 OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre el uso de las marcas, consulta nuestra
2253 %{trademark_policy_link}.
2254 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2256 js_1: Estás usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2257 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa deslizable.
2258 permalink: Enlace permanente
2259 shortlink: Enlace corto
2260 createnote: Añadir una nota
2262 copyright: Derechos de autor de OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia
2264 remote_failed: Error de edición - Asegúrate de que JOSM o Merkaartor están cargados
2265 y con la opción de control remoto activada
2267 not_public: No has configurado tus ediciones para que sean públicas.
2268 not_public_description_html: No puedes seguir editando el mapa a menos que lo
2269 hagas. Puedes marcar tus ediciones como públicas desde tu %{user_page}.
2270 user_page_link: página de usuario
2271 anon_edits_link_text: Descubre a qué se debe.
2272 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2273 no_iframe_support: Tu navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2274 para esta funcionalidad.
2277 area_to_export: Área a exportar
2278 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2279 format_to_export: Formato de exportación
2280 osm_xml_data: Datos de OpenStreetMap en formato XML
2281 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2282 embeddable_html: HTML integrable
2284 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap están registrados bajo %{odbl_link}
2286 odbl: Licencia de Base de datos Abierta de Open Data Commons
2288 advice: 'Si la exportación anterior falla, considera utilizar una de las fuentes
2289 que se enumeran a continuación:'
2290 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2291 Acerca o selecciona un área más pequeña, o usa una de las fuentes que se
2292 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2295 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2299 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2300 de datos de OpenStreetMap
2302 title: Descargas de Geofabrik
2303 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2304 y ciudades seleccionadas
2306 title: Otras fuentes
2307 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2312 image_size: Tamaño de la imagen
2314 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2318 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2319 export_button: Exportar
2321 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2325 title: Únete a la comunidad
2326 explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
2327 por ejemplo, falta un camino o tu dirección, la mejor manera de proceder
2328 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2331 instructions_1_html: |-
2332 Simplemente haz clic en %{note_icon} o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2333 Esto agregará un marcador al mapa que puedes mover arrastrándolo. Agrega tu mensaje, luego haz clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2335 title: Otras preocupaciones
2337 Si tienes inquietudes sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestro
2338 %{copyright_link} para obtener más información legal, o comunícate con el %{working_group_link} correspondiente.
2339 copyright: página de derechos de autor
2340 working_group: grupo de trabajo OSMF
2342 title: Cómo obtener ayuda
2343 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2344 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2348 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2349 description: Comienza con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2351 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes
2352 title: Guía para principiantes
2353 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2355 title: Foro de ayuda
2356 description: Haz una pregunta o busca respuestas en el sitio de preguntas
2357 y respuestas de OpenStreetMap.
2359 title: Listas de correo
2360 description: Haz una pregunta o discute asuntos interesantes en una amplia
2361 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2363 title: Foro de la Comunidad
2364 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2367 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2370 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2371 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2372 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2374 title: Para organizaciones
2375 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2376 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2378 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Página_principal
2379 title: Wiki de OpenStreetMap
2380 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2382 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado está establecido como Potlatch.
2383 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2384 para su uso en un navegador web.
2385 desktop_application_html: Todavía puedes usar Potlatch en %{download_link}.
2386 download: descargando la aplicación de escritorio para Mac y Windows
2387 id_editor_html: Alternativamente, puedes establecer tu editor predeterminado
2388 a iD, el cual se ejecuta en tu navegador como hacía Potlatch anteriormente.
2389 %{change_preferences_link}.
2390 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2392 title: ¿Alguna pregunta?
2393 paragraph_1_html: |-
2394 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2395 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2396 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2397 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2398 welcome_mat: Echa un vistazo a la alfombra de bienvenida
2400 search_results: Resultados de la búsqueda
2404 get_directions: Obtener indicaciones
2405 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2408 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2409 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2411 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2416 main_road: Vía principal
2418 primary: Vía primaria
2419 secondary: Vía secundaria
2420 unclassified: Vía de menos nivel
2422 bridleway: Vía ecuestre
2424 cycleway_national: Ciclovía nacional
2425 cycleway_regional: Ciclovía regional
2426 cycleway_local: Ciclovía local
2427 footway: Vía peatonal
2437 - Pista de aeropuerto
2440 - Rampa aeroportuaria
2442 admin: Límite administrativo
2447 resident: Zona residencial
2452 retail: Zona de comercios
2453 industrial: Zona industrial
2454 commercial: Zona comercial
2460 brownfield: Sitio baldío
2461 cemetery: Cementerio
2462 allotments: Huertos de ocio
2463 pitch: Campo de juego
2464 centre: Centro deportivo
2465 reserve: Reserva natural
2466 military: Área militar
2470 building: Edificio significativo
2471 station: Estación de tren
2475 tunnel: Borde a rayas = túnel
2476 bridge: Borde negro = puente
2477 private: Acceso privado
2478 destination: Acceso a destino
2479 construction: Vías en construcción
2480 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2481 bicycle_parking: Estacionamiento de bicicletas
2485 introduction: Te damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2486 del mundo. Ahora que te has registrado, has hecho lo necesario para empezar
2487 a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesitas
2490 title: Qué hay en el mapa
2492 OpenStreetMap es un sitio para mapear objetos %{real_and_current}:
2493 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible mapear cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2494 real_and_current: reales y actuales
2495 off_the_map_html: Lo que %{doesnt} incluye son datos de opinión como calificaciones,
2496 elementos históricos o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas
2497 por derechos de autor. A menos que tengas un permiso especial, no copies
2498 mapas en línea o en papel.
2501 title: Términos básicos para mapear
2502 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2503 clave que le pueden ser útiles.
2504 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2505 para editar el mapa.
2506 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2507 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2509 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2510 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2517 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2518 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2519 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2520 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2521 imports: Importaciones
2522 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Importaci%C3%B3n/Directrices
2523 automated_edits: Ediciones automatizadas
2524 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:C%C3%B3digo_de_conducta_de_ediciones_automatizadas
2525 start_mapping: Comenzar a mapear
2527 title: ¿No tienes tiempo para editar? ¡Añade una nota!
2528 para_1: Si sólo deseas corregir algo pequeño y no tienes tiempo para registrarte
2529 y aprender a editar, añadir una nota es fácil.
2531 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2532 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2533 Escribe su mensaje y has clic en «Guardar» y otros mapeadores investigarán.
2538 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2539 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2540 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2541 También pueden ser formales o informales.
2543 title: Capítulos locales
2544 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2545 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2546 de lucro. Representan al mapa y a los mapeadores de la zona ante la administración
2547 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2548 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2549 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2550 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como Capítulos
2554 other_groups_html: |-
2555 No hay necesidad de establecer formalmente un grupo en la misma medida que los Capítulos Locales.
2556 De hecho, muchos grupos existen con mucho éxito como una reunión informal de personas o como un grupo
2557 comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a estos. Obten más información en %{communities_wiki_link}.
2558 communities_wiki: Página wiki de comunidades
2559 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios
2562 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2563 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2564 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2566 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2567 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2569 upload_trace: Subir traza GPS
2570 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2571 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2573 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2575 upload_trace: Subir traza GPS
2576 trace_uploaded: Tu archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2577 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se te enviará
2578 un correo electrónico al finalizar.
2579 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2580 sido alertado del error. Inténtalo de nuevo.
2582 one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Considera esperar a que termine
2583 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2584 other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Considera esperar a que
2585 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2588 title: Editando traza %{name}
2589 heading: Editando traza %{name}
2590 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2591 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2593 updated: Traza actualizada
2597 title: Viendo traza %{name}
2598 heading: Viendo traza %{name}
2600 filename: 'Nombre de archivo:'
2602 uploaded: 'Cargado el:'
2604 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2605 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2608 owner: 'Propietario:'
2609 description: 'Descripción:'
2612 edit_trace: Editar esta traza
2613 delete_trace: Eliminar esta traza
2614 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2615 visibility: 'Visibilidad:'
2616 confirm_delete: ¿Quieres eliminar esta traza?
2618 older: Trazas más antiguas
2619 newer: Trazas más recientes
2623 one: '%{count} punto'
2624 other: '%{count} puntos'
2626 trace_details: Ver detalles de la traza
2628 edit_map: Editar mapa
2630 identifiable: IDENTIFICABLE
2632 trackable: RASTREABLE
2636 public_traces: Trazas GPS públicas
2637 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2638 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2639 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2640 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2641 empty_title: Todavía no hay nada
2642 empty_upload_html: '%{upload_link} o conoce más sobre el trazado GPS en la %{wiki_link}
2644 upload_new: Carga una traza nueva
2645 wiki_page: página del wiki
2646 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2
2647 upload_trace: Subir una traza
2648 all_traces: Todas las trazas
2649 my_traces: Mis trazas
2650 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2651 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2653 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2655 made_public: Traza hecha pública
2657 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2660 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2661 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2662 disponible en este momento.
2664 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2666 description_with_count:
2667 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2668 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2669 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2671 permission_denied: No tienes permisos para realizar esa acción
2673 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Habilita las cookies
2674 en tu navegador antes de continuar.
2676 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2678 blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2679 Debes leer el mensaje para poder guardar tus ediciones.
2680 blocked: Tu acceso a la API ha sido bloqueado. Inicia sesión en la interfaz
2681 web para obtener más información.
2682 need_to_see_terms: Tu acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicia
2683 sesión en la web para ver los Términos de Colaborador. No es necesario aceptarlos,
2684 pero debes conocerlos.
2686 account_settings: Configuración de la cuenta
2687 oauth1_settings: Otras configuraciones
2688 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2689 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2692 title: Autorizar el acceso a tu cuenta
2693 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a tu cuenta,
2694 %{user}. Comprueba si deseas que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2695 Puedes elegir tantas o tan pocas como quieras.
2696 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2697 allow_read_prefs: leer tus preferencias de usuario.
2698 allow_write_prefs: modificar tus preferencias de usuario.
2699 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2700 allow_write_api: modificar el mapa.
2701 allow_read_gpx: leer tus trazas GPS privadas.
2702 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2703 allow_write_notes: cambiar notas.
2704 grant_access: Otorgar acceso
2706 title: Solicitud de autorización permitida
2707 allowed_html: Has otorgado acceso a tu cuenta a la aplicación %{app_name}.
2708 verification: El código de verificación es %{code}.
2710 title: Falló la solicitud de autorización
2711 denied: Has denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a tu cuenta.
2712 invalid: El token de autorización no es válido.
2714 flash: Revocaste el token para %{application}
2716 missing: No has permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2718 openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2719 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2720 write_prefs: Modificar las preferencias de usuario
2721 write_diary: Crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos
2722 write_api: modificar el mapa.
2723 read_gpx: Leer trazas de GPS privadas
2724 write_gpx: Subir trazas de GPS
2725 write_notes: Modifica notas
2726 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2727 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2730 title: Registrar una nueva aplicación
2732 title: Editar tu aplicación
2734 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2735 key: 'Clave de Consumidor:'
2736 secret: 'Secreto de consumidor:'
2737 url: 'URL de token de solicitud:'
2738 access_url: 'URL de token de acceso:'
2739 authorize_url: 'URL de autorización:'
2740 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2741 edit: Editar detalles
2742 delete: Eliminar cliente
2743 confirm: ¿Estás seguro?
2744 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2746 title: Mis datos OAuth
2747 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2748 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en tu nombre:'
2749 application: Nombre de la aplicación
2750 issued_at: Emitido el
2752 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2753 no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2754 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2755 antes de que puedas hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2757 registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2758 register_new: Registra tu aplicación
2760 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2762 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2764 flash: Información registrada exitosamente
2766 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2768 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2769 oauth2_applications:
2771 title: Mis aplicaciones de cliente
2772 no_applications_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para
2773 usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debes registrar tu aplicación
2774 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2776 new: Registra tu aplicación
2778 permissions: Permisos
2782 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2784 title: Registrar una nueva aplicación
2786 title: Editar tu aplicación
2790 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2791 client_id: Identificador de cliente
2792 client_secret: Secreto del cliente
2793 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no estará disponible
2795 permissions: 'Permisos:'
2796 redirect_uris: Redirigir URI
2798 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2799 oauth2_authorizations:
2801 title: Se necesita autorización
2802 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a tu cuenta con los siguientes
2804 authorize: Autorizar
2807 title: Se produjo un error
2809 title: Sin código de autorización
2810 oauth2_authorized_applications:
2812 title: Mis aplicaciones autorizadas
2813 application: Solicitudes
2814 permissions: Permisos
2815 no_applications_html: Aún no has autorizado aplicaciones a %{oauth2}.
2817 revoke: Revocar el acceso
2818 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2822 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear tu cuenta automáticamente.
2823 please_contact_support_html: 'Pónte en contacto con %{support_link} para organizar
2824 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2827 header: Libre y editable
2828 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2829 creado por personas como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo,
2830 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2831 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2832 para confirmar tu cuenta.
2833 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2834 tarde en las preferencias.
2835 external auth: 'Autentificación de terceros:'
2836 use external auth: O bien, utiliza un servicio de terceros para acceder
2837 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2838 aunque habrá algunas herramientas y servidores que aún la soliciten.
2839 continue: Registrarse
2840 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos Términos de Colaborador!
2841 email_confirmation_help_html: Tu dirección no se muestra públicamente, consulta
2842 nuestra %{privacy_policy_link} para obtener más información.
2843 privacy_policy: normativa de privacidad
2844 privacy_policy_title: Política de privacidad de la OSMF, incluida la sección
2845 sobre direcciones de correo electrónico
2849 heading_ct: Términos de Colaborador
2850 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los Términos de Uso,
2851 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2853 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2855 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Colaborador arriba
2857 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2858 provista por OSMF. Haz clic en el enlace, lee y acepta el texto.
2859 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2860 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2861 encuentran en Dominio Público.
2862 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2863 guidance_info_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un
2864 %{readable_summary_link} y algunas %{informal_translations_link}'
2865 readable_summary: resumen legible por humanos
2866 informal_translations: traducciones informales
2868 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2870 you need to accept or decline: Lee y luego acepta o rechaza los nuevos Términos
2871 de Colaborador para continuar.
2872 legale_select: 'País de residencia:'
2876 rest_of_world: Resto del mundo
2877 terms_declined_flash:
2878 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2879 de Colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2880 terms_declined_link: esta página wiki
2881 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Términos_de_contribuidor_rechazados
2883 title: Este usuario no existe
2884 heading: El usuario %{user} no existe
2885 body: Lo sentimos, no existe algún usuario con el nombre %{user}. Revisa las
2886 letras, o tal vez el enlace en el que hiciste clic sea incorrecto.
2890 my edits: Mis ediciones
2891 my traces: Mis trazas
2893 my messages: Mis mensajes
2894 my profile: Mi perfil
2895 my settings: Mis configuraciones
2896 my comments: Mis comentarios
2897 my_preferences: Mis preferencias
2898 my_dashboard: Mi tablero
2899 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2900 blocks by me: Bloqueados por mí
2901 edit_profile: Editar perfil
2902 send message: Enviar mensaje
2906 notes: Notas del mapa
2907 remove as friend: Eliminar como amigo
2908 add as friend: Añadir como amigo
2909 mapper since: 'Mapeando desde:'
2910 uid: 'Identificación de usuario:'
2911 ct status: 'Términos de Colaborador:'
2912 ct undecided: Indeciso
2913 ct declined: Rechazado
2914 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2915 created from: 'Creado a partir de:'
2917 spam score: 'Puntuación de spam:'
2919 administrator: Este usuario es un administrador
2920 moderator: Este usuario es un moderador
2922 administrator: Otorgar acceso de administrador
2923 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2925 administrator: Revocar acceso de administrador
2926 moderator: Revocar acceso de moderador
2927 block_history: Bloqueos activos
2928 moderator_history: Bloqueos impuestos
2929 comments: Comentarios
2930 create_block: Bloquear a este usuario
2931 activate_user: Activar este usuario
2932 confirm_user: Confirmar este usuario
2933 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2934 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2935 hide_user: Ocultar este usuario
2936 unhide_user: Mostrar este usuario
2937 delete_user: Eliminar este usuario
2939 report: Denunciar a este usuario
2941 flash success: Todas tus ediciones ahora son públicas y ya estás autorizado
2947 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2948 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2949 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2950 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2951 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2952 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2953 empty: No hay usuarios coincidentes
2955 title: Cuenta suspendida
2956 heading: Cuenta suspendida
2958 automatically_suspended: Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida automáticamente
2959 debido a actividad sospechosa.
2960 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2961 o puedes ponerte en contacto con %{support_link} si deseas discutir sobre
2964 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autentificación
2965 invalid_credentials: Datos de autentificación no válidos
2966 no_authorization_code: Sin código de autorización
2967 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2968 invalid_scope: Ámbito no válido
2969 unknown_error: Autentificación fallida
2971 heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2972 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando el formulario
2975 Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta
2976 usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2977 con tu identificador en tus configuraciones de usuario.
2980 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2981 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2982 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2983 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2986 title: Confirmar otorgamiento de rol
2987 heading: Confirmar adjudicación de rol
2988 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas otorgar el rol `%{role}' al usuario
2991 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2992 el usuario y el rol sean válidos.
2994 title: Confirmar revocación de rol
2995 heading: Confirmar revocación de rol
2996 are_you_sure: ¿Estás seguro de que deseas revocar el rol `%{role}' del usuario
2999 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
3000 el usuario y el rol sean válidos.
3003 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
3005 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
3007 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
3008 back: Regresar al índice
3010 title: Creando un bloqueo para %{name}
3011 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
3012 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3014 back: Ver todos los bloqueos
3016 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
3017 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
3018 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando desde ahora, el usuario tendrá bloqueado
3020 show: Ver este bloqueo
3021 back: Ver todos los bloqueos
3023 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
3024 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
3025 de la lista desplegable.
3027 flash: Has creado un bloqueo en el usuario %{name}.
3029 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
3030 success: Bloqueo actualizado.
3032 title: Bloqueos de usuario
3033 heading: Listado de bloqueos de usuario
3034 empty: Todavía no se ha hecho algún bloqueo.
3036 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
3037 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
3038 time_future_html: Este bloqueo finalizará en %{time}.
3039 past_html: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
3040 confirm: ¿Estás seguro de que deseas revocar este bloqueo?
3042 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
3044 time_future_html: Termina en %{time}.
3045 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
3046 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
3048 time_past_html: Finalizado %{time}.
3051 one: '%{count} hora'
3052 other: '%{count} horas'
3055 other: '%{count} días'
3057 one: '%{count} semana'
3058 other: '%{count} semanas'
3061 other: '%{count} meses'
3064 other: '%{count} años'
3066 title: Bloqueos sobre %{name}
3067 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3068 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3070 title: Bloqueos por %{name}
3071 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3072 empty: '%{name} todavía no ha creado algún bloqueo.'
3074 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3075 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3077 duration: 'Duración:'
3082 confirm: ¿Estás seguro?
3083 reason: 'Razón del bloqueo:'
3084 back: Ver todos los bloqueos
3085 revoker: 'Revocador:'
3086 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3089 not_revoked: (no revocado)
3094 display_name: Usuario bloqueado
3095 creator_name: Creador
3096 reason: Razón del bloqueo
3098 revoker_name: Revocado por
3099 showing_page: Página %{page}
3101 previous: « Anterior
3104 title: Notas creadas o comentadas por %{user}
3105 heading: Notas de %{user}
3106 subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} por %{user}
3107 subheading_submitted: creadas
3108 subheading_commented: comentada
3109 no_notes: Ninguna nota
3112 description: Descripción
3113 created_at: Creado el
3114 last_changed: Última modificación
3116 title: 'Nota: %{id}'
3117 description: Descripción
3118 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
3119 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
3120 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3121 event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3122 event_opened_by_anonymous_html: Creado por anónimo %{time_ago}
3123 event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3124 event_commented_by_anonymous_html: Comentario de un anónimo %{time_ago}
3125 event_closed_by_html: Resuelta por %{user} %{time_ago}
3126 event_closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo %{time_ago}
3127 event_reopened_by_html: Reactivada por %{user} %{time_ago}
3128 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo %{time_ago}
3129 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{time_ago}
3130 report: denunciar esta nota
3131 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
3132 ser verificados de forma independiente.
3135 reactivate: Reactivar
3136 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3138 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe eliminarse,
3140 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvelo
3142 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
3143 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3146 intro: ¿Detectaste un error o falta algo? Informa a otros mapeadores para que
3147 podamos corregirlo. Mueve el marcador a la posición correcta y escribe una
3148 nota para explicar el problema.
3149 advice: Tu nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
3150 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3151 protegidos por derechos de autor.
3159 link: Enlace o código HTML
3161 short_link: Enlace corto
3164 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3167 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3169 short_url: URL corta
3170 include_marker: Incluir marcador
3171 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3172 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3173 view_larger_map: Ver el mapa más grande
3174 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3176 report_problem: Reportar un problema
3178 title: Leyenda del mapa
3179 tooltip: Leyenda del mapa
3180 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3186 title: Mostrar mi ubicación
3188 one: Estás a %{count} metro de este punto
3189 other: Estás a %{count} metros de este punto
3191 one: Estás a %{count} pie desde este punto
3192 other: Estás a %{count} pies desde este punto
3196 cycle_map: Mapa ciclista
3197 transport_map: Mapa de transporte
3198 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3200 opnvkarte: ÖPNVKarte
3202 header: Capas del mapa
3203 notes: Notas del mapa
3204 data: Datos del mapa
3205 gps: Trazas GPS públicas
3206 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3208 openstreetmap_contributors: Colaboradores de OpenStreetMap
3209 make_a_donation: Hacer una donación
3210 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3211 cyclosm_credit: Estilo de teselas por %{cyclosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3212 cyclosm_name: CyclOSM
3213 osm_france: OpenStreetMap Francia
3214 thunderforest_credit: Teselas cortesía de %{thunderforest_link}
3215 andy_allan: Andy Allan
3216 opnvkarte_credit: Teselas cortesía de %{memomaps_link}
3218 tracestrack_credit: Teselas cortesía de %{tracestrack_link}
3219 hotosm_credit: Estilo de teselas por %{hotosm_link} alojados por %{osm_france_link}
3220 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3222 edit_tooltip: Editar el mapa
3223 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3224 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3225 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3226 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3227 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3228 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3229 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3233 subscribe: Suscribirse
3234 unsubscribe: Cancelar suscripción
3235 hide_comment: ocultar
3236 unhide_comment: mostrar
3237 edit_help: Mueve el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3242 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3243 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3244 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3245 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3246 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3247 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3248 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3249 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3250 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3252 directions: Indicaciones
3254 distance_m: '%{distance} m'
3255 distance_km: '%{distance} km'
3257 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3258 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3260 continue_without_exit: Continúa por %{name}
3261 slight_right_without_exit: Gira un poco a la derecha hacia %{name}
3262 offramp_right: Toma la rampa de la derecha
3263 offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
3264 offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3265 offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
3267 offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
3268 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3269 offramp_right_with_name: Toma la rampa a la derecha hacia %{name}
3270 offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
3271 offramp_right_with_name_directions: Toma la rampa a la derecha hacia %{name},
3272 en dirección %{directions}
3273 onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name}
3274 onramp_right_with_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3275 onramp_right_with_name_directions: Gira a la derecha en la rampa hacia %{name},
3276 en dirección %{directions}
3277 onramp_right_without_directions: Gira a la derecha en la rampa
3278 onramp_right: Gira a la derecha en la rampa
3279 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gira a la derecha hacia
3281 merge_right_without_exit: Incorpórate a la derecha hacia %{name}
3282 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gira a la derecha hacia %{name}
3283 turn_right_without_exit: Gira a la derecha hacia %{name}
3284 sharp_right_without_exit: Gira cerrado a la derecha hacia %{name}
3285 uturn_without_exit: Gira en U a lo largo de %{name}
3286 sharp_left_without_exit: Gira cerrado a la izquierda hacia %{name}
3287 turn_left_without_exit: Gira a la izquierda hacia %{name}
3288 offramp_left: Toma la rampa de la izquierda
3289 offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} de la izquierda
3290 offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3291 offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
3293 offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
3294 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3295 offramp_left_with_name: Toma la salida a la izquierda hacia %{name}
3296 offramp_left_with_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3297 offramp_left_with_name_directions: Toma la rampa a la izquierda hacia %{name},
3298 en dirección %{directions}
3299 onramp_left_without_exit: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3300 onramp_left_with_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3301 onramp_left_with_name_directions: Gira a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3302 en dirección %{directions}
3303 onramp_left_without_directions: Gira a la izquierda en la rampa
3304 onramp_left: Gira a la izquierda en la rampa
3305 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gira a la izquierda hacia
3307 merge_left_without_exit: Incorpórate a la izquierda hacia %{name}
3308 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gira a la izquierda hacia %{name}
3309 slight_left_without_exit: Gira un poco a la izquierda hacia %{name}
3310 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3311 follow_without_exit: Sigue a %{name}
3312 roundabout_without_exit: En la rotonda, toma la salida hacia %{name}
3313 leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
3314 stay_roundabout_without_exit: Permanece en la rotonda - %{name}
3315 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3316 destination_without_exit: Llegaste a tu destino
3317 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3318 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3319 roundabout_with_exit: En la rotonda, toma la %{exit} salida hacia %{name}
3320 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, toma la salida %{exit} hacia
3322 exit_roundabout: Sal de la rotonda hacia %{name}
3323 unnamed: vía genérica sin nombre
3324 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3341 nothing_found: No se encontraron elementos
3342 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3343 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3345 directions_from: Indicaciones desde aquí
3346 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3347 add_note: Añadir una nota aquí
3348 show_address: Mostrar dirección
3349 query_features: Consultar elementos
3350 centre_map: Centrar el mapa aquí
3353 heading: Editar censura
3354 title: Editar censura
3356 empty: No hay ninguna censura para mostrar.
3357 heading: Lista de censuras
3358 title: Lista de censuras
3360 heading: Introduzca la información de la nueva censura
3361 title: Creando nueva censura
3363 description: 'Descripción:'
3364 heading: Mostrando censura "%{title}"
3365 title: Mostrando censura
3367 edit: Editar esta censura
3368 destroy: Eliminar esta censura
3369 confirm: ¿Está seguro?
3371 flash: Se creó la censura.
3373 flash: Cambios guardados.
3375 not_empty: La censura no está vacía. Elimina todas las versiones previas pertenecientes
3376 a esta censura antes de destruirla.
3377 flash: Redacción destruida.
3378 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3380 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3381 trailing_whitespace: tiene espacios en blanco al final
3382 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3383 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})