1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
155 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
156 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
160 display_name: نام نمایشی
164 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
167 tagstring: جداشده با کاما (,)
170 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
171 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
172 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
174 distance_in_words_ago:
177 other: حدود %{count} ساعت پیش
180 other: حدود %{count} ماه پیش
183 other: حدود %{count} سال پیش
185 one: نزدیک به ۱ سال پیش
186 other: نزدیک به %{count} سال پیش
187 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
189 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
190 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
192 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
193 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
194 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
197 other: '%{count} ثانیه پیش'
200 other: '%{count} دقیقه پیش'
203 other: '%{count} روز پیش'
206 other: '%{count} ماه پیش'
209 other: '%{count} سال پیش'
211 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
214 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
217 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
224 windowslive: ویندوز لایو
230 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
231 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
232 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
233 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
234 closed_at_html: '%{when} حل شد'
235 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
236 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
237 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
239 title: یادداشتهای OpenStreetMap
240 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
241 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
243 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
244 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
245 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
246 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
251 created: 'تاریخ ایجاد:'
252 closed: 'تاریخ بستن:'
253 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
254 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
255 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
256 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
257 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
258 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
260 in_changeset: بستهٔ تغییر
262 no_comment: (بدون توضیح)
266 other: '%{count} رابطه'
269 other: '%{count} راه'
270 download_xml: بارگیری XML
271 view_history: نمایش تاریخچه
272 view_details: نمایش جزئیات
275 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
277 node: گرهها (%{count})
278 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
279 way: راهها (%{count})
280 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
281 relation: رابطهها (%{count})
282 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
283 comment: نظرها (%{count})
284 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 changesetxml: Changeset XML
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: بستهٔ تغییر %{id}
291 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
292 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
294 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
296 title_html: 'گره: %{name}'
297 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
299 title_html: 'راه: %{name}'
300 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
303 other: '%{count} گره'
305 one: بخشی از راه %{related_ways}
306 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
308 title_html: 'رابطه: %{name}'
309 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
313 other: '%{count} عضو'
315 entry_html: '%{type} %{name}'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
322 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
323 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
326 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
331 changeset: بستهٔ تغییر
334 title: خطای انقضای مدت
335 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
341 changeset: بستهٔ تغییر
344 redaction: پاکسازی %{id}
345 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
346 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
352 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
353 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
354 load_data: بارگیری داده
355 loading: در حال بارکردن...
359 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
360 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
361 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
362 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
363 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
364 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
365 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
367 title: 'یادداشت: %{id}'
368 new_note: یادداشت تازه
370 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
371 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
372 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
373 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
375 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
377 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
381 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
383 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
385 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
386 دوباره آن را فعال کرد
387 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
389 report: گزارش این یادداشت
391 title: پرسوجوی عارضهها
392 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
393 nearby: عارضههای نزدیک
394 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
396 changeset_paging_nav:
397 showing_page: صفحهٔ %{page}
402 no_edits: (بدون ویرایش)
403 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
406 saved_at: ذخیرهشده در
411 title: بستههای تغییر
412 title_user: بستههای تغییر از %{user}
413 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
414 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
415 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
416 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
417 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
418 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
419 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
420 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
421 load_more: بیشتر بار کن
423 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
426 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
427 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
429 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
431 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
432 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
434 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
441 use_map_link: استفاده از نقشه
443 title: روزنوشتهای کاربران
444 title_friends: روزنوشتهای دوستان
445 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
446 user_title: روزنوشتهای %{user}
447 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
449 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
450 my_diary: روزنوشتهای من
451 no_entries: روزنوشتی نیست
452 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
453 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
454 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
456 title: ویرایش روزنوشت
457 marker_text: مکان روزنوشت
459 title: روزنوشت %{user} | %{title}
460 user_title: روزنوشتهای %{user}
461 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
462 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
465 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
466 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
467 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
468 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
470 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
471 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
472 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
473 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
477 other: '%{count} نظر'
478 edit_link: ویرایش این روزنوشت
479 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
480 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
482 report: گزارش این روزنوشت
484 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
485 hide_link: پنهانسازی این نظر
486 unhide_link: آشکارسازی این نظر
488 report: گزارش این نظر
495 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
496 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
498 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
499 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
501 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
502 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
504 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
508 newer_comments: نظرات جدیدتر
509 older_comments: نظرات قدیمیتر
512 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
513 button: افزودن بهعنوان دوست
514 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
515 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
516 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
518 heading: لغو دوستی %{user}؟
520 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
521 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
525 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
526 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
537 chair_lift: صندلی بالابر
538 drag_lift: بالابر کشیدنی
540 platter: بالابر بشقابی
542 station: ایستگاه راه هوایی
545 aerodrome: فرودگاه هواپیما
546 airstrip: پایگاه هوایی
549 hangar: آشیانه هواپیما
550 helipad: محل فرود هلی کوپتر
551 holding_position: انتظارگاه ورود
552 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
553 parking_position: موقعیت پارککردن
557 windsock: بادنمای کیسهای
559 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
560 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
561 arts_centre: مرکز هنری
567 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
568 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
569 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
572 boat_rental: کرایه قایق
574 bureau_de_change: دفتر ارز
575 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
577 car_rental: اجارهٔ خودرو
578 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
581 charging_station: ایستگاه شارژ
582 childcare: نگهداری کودکان
587 community_centre: مرکز اجتماع
588 conference_centre: مرکز کنفرانس
593 drinking_water: آب آشامیدنی
594 driving_school: آموزشگاه رانندگی
596 fast_food: غذای آماده
597 ferry_terminal: پایانه کشتی
598 fire_station: آتشنشانی
603 grave_yard: محوطهٔ گورستان
606 hunting_stand: شکارگاه
607 ice_cream: بستنی فروشی
608 internet_cafe: کافینت
609 kindergarten: کودکستان
610 language_school: آموزشگاه زبان
612 loading_dock: اسکله بارگیری
615 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
617 money_transfer: انتقال پول
618 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
619 music_school: آموزشگاه موسیقی
620 nightclub: باشگاه شبانه
621 nursing_home: خانه سالمندان
623 parking_entrance: ورودی پارکینگ
624 parking_space: فضای پارککردن
625 payment_terminal: درگاه پرداخت
627 place_of_worship: عبادتگاه
630 post_office: ادارهٔ پست
633 public_bath: حمام عمومی
634 public_bookcase: کتابخانه عمومی
635 public_building: ساختمان عمومی
636 ranger_station: ایستگاه رنجر
637 recycling: نقطه بازیافت
639 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
643 social_centre: مرکز اجتماعی
644 social_facility: تسهیلات اجتماعی
646 swimming_pool: استخر شنا
648 telephone: تلفن عمومی
650 toilets: سرویس های بهداشتی
652 training: امکانات آموزش
654 vehicle_inspection: معاینه فنی
655 vending_machine: دستگاه فروش
656 veterinary: جراح دامپزشک
658 waste_basket: سطل زباله
659 waste_disposal: دفع زباله
660 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
661 watering_place: مکان آبیاری
662 water_point: منطقه دارای آب
664 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
665 administrative: مرز اداری
667 national_park: پارک ملی
668 political: مرز الکترال
669 protected_area: منطقه حفاظتشده
676 viaduct: پل راه آهن روی دره
680 apartments: آپارتمانها
685 church: ساختمان کلیسا
687 college: ساختمان کالج
688 commercial: ساختمان تجاری
689 construction: ساختمان در دست ساخت
691 dormitory: خوابگاه دانشجویی
694 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
698 hangar: آشیانه هواپیما
699 hospital: ساختمان بیمارستان
704 industrial: ساختمان صنعتی
705 kindergarten: ساختمان مهدکودک
706 manufacture: ساختمان تولیدی
707 office: ساختمان اداری
708 public: ساختمان عمومی
709 residential: ساختمان مسکونی
710 retail: معاملات املاک
713 school: ساختمان مدرسه
714 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
715 service: ساختمان خدماتی
717 static_caravan: کاروان
719 terrace: ردیف ساختمانها
720 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
721 university: ساختمان دانشگاه
732 dressmaker: تولیدی لباس
733 electrician: متخصص برق
734 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
736 handicraft: صنایع دستی
737 hvac: صنایع تهویه متبوع
738 metal_construction: جوشکاری
742 roofer: تعمیرکننده سقف
745 window_construction: پنجرهسازی
749 access_point: نقطه دسترسی
750 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
751 assembly_point: نقطه جمعشدن
752 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
753 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
754 landing_site: محوطه فرود اضطراری
755 life_ring: حلقه نجات اضطراری
757 water_tank: منبع آب اضطراری
760 abandoned: راه متروکه
761 bridleway: راه حیوان رو
762 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
763 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
764 construction: راه در دست ساخت
766 cycleway: مسیر دوچرخه
768 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
771 give_way: نمایش نشان مسیر
772 living_street: خیابان محل سکونت
773 milestone: سنگ فرسخ شمار
775 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
776 motorway_link: آزادراه
777 passing_place: گذرگاه
779 pedestrian: پیادهراه
782 primary_link: راه درجه یک
783 proposed: راه پیشنهادی
785 residential: راه مسکونی
786 rest_area: استراحتگاه
788 secondary: راه درجه دو
789 secondary_link: راه درجه دو
791 services: خدمات آزادراهی
792 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
795 street_lamp: چراغ خیابانی
796 tertiary: راه درجه سه
797 tertiary_link: راه درجه سه
799 traffic_mirror: آیینه ترافیک
800 traffic_signals: چراغ راهنمایی
803 turning_loop: حلقهٔ گردش
804 unclassified: جادهٔ فرعی
807 aircraft: هواپیمای تاریخی
808 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
809 battlefield: میدان جنگ
810 boundary_stone: سنگ مرزی
811 building: ساختمان تاریخی
816 city_gate: دروازه شهر
817 citywalls: دیوارهای شهر
819 heritage: محوطه میراث فرهنگی
824 milestone: نقطه عطف تاریخی
826 mine_shaft: رگه اصلی معدن
827 monument: بنای یادبود
828 railway: راهآهن تاریخی
829 roman_road: جاده رومی
834 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
835 wayside_cross: صلیب کنار جاده
836 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
842 allotments: اراضی اختصاصیافته
845 brownfield: زمین جهت ساخت
847 commercial: منطقهٔ تجاری
848 conservation: حفاظت شده
849 construction: در دست ساخت
851 farmland: زمین های کشاورزی
852 farmyard: محوطه مزرعه
856 greenfield: زمین سرسبز
857 industrial: ناحیهٔ صنعتی
858 landfill: محل دفن زباله
860 military: منطقهٔ نظامی
863 plant_nursery: مهد کودک
866 recreation_ground: زمین تفریحی
867 religious: زمین مذهبی
869 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
870 residential: منطقهٔ مسکونی
872 village_green: روستای سبز
876 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
877 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
878 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
882 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
883 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
884 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
886 golf_course: زمین گلف
887 horse_riding: اسب سواری
890 miniature_golf: گلف کوچک
891 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
892 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
894 picnic_table: میز پیکنیک
896 playground: زمین بازی
897 recreation_ground: زمین تفریحی
900 slipway: تعميرگاه دريايي
901 sports_centre: مجتمع ورزشی
903 swimming_pool: استخر شنا
904 track: مسیر دو میدانی
911 beacon: نشانهٔ دریایی
917 communications_tower: برج ارتباطی
919 dolphin: محل پهلوگیری
926 lighthouse: فانوس دریایی
927 manhole: دریچه بازدید
930 mineshaft: رگه اصلی معدن
931 monitoring_station: ایستگاه نظارت
932 petroleum_well: چاه نفت
936 storage_tank: مخازن سیال
940 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
945 water_works: مربوط به آب
950 airfield: فرودگاه نظامی
960 cave_entrance: ورودی غار
962 crater: دهانه آتش فشان
972 hot_spring: چشمه آب گرم
986 scrub: خارزار غیر قابل عبور
999 administrative: مدیریت
1000 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1002 association: اتحادیه
1004 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1005 educational_institution: موسسه آموزشی
1006 employment_agency: آژانس کاریابی
1007 estate_agent: بنگاه املاک
1008 financial: دفتر خدمات مالی
1009 government: اداره دولتی
1010 insurance: دفتر بیمه
1013 newspaper: دفتر روزنامه
1014 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1015 research: دفتر خدمات مشاورهای
1016 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1017 telecommunication: دفتر مخابرات
1018 travel_agent: آژانس مسافرتی
1021 allotments: اراضی اختصاصیافته
1023 city_block: بلوک شهری
1032 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1034 municipality: شهرداری
1048 abandoned: راهآهن رهاشده
1049 construction: راهآهن در دست ساخت
1050 disused: راهآهن بیاستفاده
1051 funicular: راهآهن کابلی
1053 junction: اتصال راهآهن
1054 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1056 miniature: راه آهن کوچک
1058 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1059 platform: بستر راهآهن
1060 preserved: راه آهن محفوظ شده
1061 proposed: راه آهن پیشنهادی
1063 station: ایستگاه راهآهن
1064 stop: ایستگاه راه آهن
1065 subway: ایستگاه مترو
1066 subway_entrance: ورودی مترو
1067 switch: جدا کننده راه آهن
1069 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1072 alcohol: Off License
1074 art: فروشگاه لوازم هنری
1076 beauty: فروشگاه زیبایی
1077 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1078 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1079 bookmaker: دلال شرطبندی
1084 car_parts: قطعات خودرو
1085 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1087 charity: فروشگاه خیریه
1090 clothes: فروشگاه پوشاک
1091 computer: فروشگاه رایانه
1092 confectionery: فروشگاه قنادی
1093 convenience: سوپرمارکت
1094 copyshop: مغازه فتوکپی
1095 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1096 dairy: فروشگاه لبنیات
1098 department_store: فروشگاه بزرگ
1099 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1100 doityourself: خودتان انجامش دهید
1101 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1102 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1103 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1104 estate_agent: بنگاه املاک
1108 food: فروشگاه مواد غذایی
1110 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1112 garden_centre: مرکز باغ
1113 general: فروشگاه عمومی
1115 greengrocer: سبزی فروش
1116 grocery: فروشگاه خواروبار
1118 hardware: فروشگاه سخت افزار
1121 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1122 ice_cream: بستنیفروشی
1123 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1124 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1125 kiosk: فروشگاه کیوسک
1126 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1132 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1133 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1134 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1135 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1136 music: فروشگاه موسیقی
1137 musical_instrument: ادوات موسیقی
1138 newsagent: دکه روزنامه
1140 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1141 outdoor: فروشگاه رو باز
1145 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1147 seafood: غذای دریایی
1150 sports: فروشگاه ورزشی
1151 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1152 supermarket: فروشگاه بزرگ
1154 ticket: فروشگاه بلیط
1155 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1156 toys: اسباببازیفروشی
1157 travel_agency: آژانس مسافرتی
1159 vacant: فروشگاه خالی
1160 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1162 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1163 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1167 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1168 apartment: آپارتمان تعطیلات
1171 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1173 camp_site: محل اردوگاه
1174 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1177 guest_house: مهمانخانه
1180 information: اطلاعات
1183 picnic_site: مکان پیک نیک
1184 theme_park: پارک تفریحی
1188 building_passage: Building Passage
1189 culvert: مجرای آب زیر جاده
1192 artificial: آبراه مصنوعی
1193 boatyard: محوطه قایق
1196 derelict_canal: کانال متروک
1201 lock_gate: ورودی قفل
1202 mooring: مکان لنگر انداختن
1217 level9: مرز منطقه شهری
1218 level10: مرز ناحیه شهری
1219 level11: محدوده محله
1225 no_results: نتیجهای یافت نشد
1226 more_results: نتایج بیشتر
1230 select_status: انتخاب وضعیت
1231 select_type: انتخاب نوع
1232 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1233 reported_user: کاربر گزارششده
1234 not_updated: روزآمدنشده
1236 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1237 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1238 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1241 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1242 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1243 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1244 link_to_reports: دیدن گزارشها
1247 other: '%{count} گزارش'
1248 reported_item: مورد گزارششده
1250 ignored: نادیدهگرفتهشده
1254 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1255 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1256 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1258 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1260 zero: گزارشی یافت نشد
1262 other: '%{count} گزارش'
1263 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1264 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1265 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1269 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1270 read_reports: گزارشهای خوانده
1271 new_reports: گزارشهای تازه
1272 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1273 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1274 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1276 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1278 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1280 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1282 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1283 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1285 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1289 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1290 note: یادداشت %{note_id}
1293 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1296 title_html: گزارش %{link}
1297 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1299 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1301 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1302 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1304 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1307 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1308 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1309 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1312 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1313 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1314 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1317 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1318 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1319 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1320 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1323 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1324 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1325 abusive_label: این یادداشت زشت است
1328 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1329 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1332 title: OpenStreetMap
1335 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1336 home: رفتن به محل خانه
1339 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1341 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1342 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1348 export_data: برونبرد داده
1349 gps_traces: ردهای GPS
1350 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1351 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1352 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1353 edit_with: ویرایش با %{editor}
1354 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1355 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1356 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1357 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1358 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1359 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1362 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1363 partners_partners: شرکای تجاری
1365 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1366 نگهداری آن انجام میگیرد.
1367 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1368 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1369 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1374 community_blogs: بلاگهای جامعه
1375 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1377 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1379 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1381 learn_more: اطلاعات بیشتر
1384 diary_comment_notification:
1385 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1386 hi: سلام %{to_user}،
1387 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1388 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1390 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1391 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1392 message_notification:
1393 hi: سلام %{to_user}،
1394 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1396 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1397 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1398 friendship_notification:
1399 hi: سلام %{to_user}،
1400 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1401 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1402 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1404 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1407 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1408 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1409 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1411 loaded_successfully:
1412 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1413 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1415 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1417 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1419 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1420 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1421 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1422 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1423 تا بتوانید شروع کنید.
1425 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1427 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1428 را به %{new_address} تغییر دهد.
1429 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1432 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1434 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1435 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1436 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1437 پیوند زیر کلیک کنید.
1438 note_comment_notification:
1439 anonymous: کاربری گمنام
1442 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1444 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1446 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1447 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1448 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1449 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1451 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1454 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1455 نزدیک اینجاست: %{place}'
1456 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1457 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1459 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1461 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1462 شما را دوباره فعال کرد'
1463 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1464 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1465 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1466 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1467 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1468 changeset_comment_notification:
1469 hi: سلام %{to_user}،
1472 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1474 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1476 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1477 ایجاد کردید، نظر داد
1478 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1479 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1480 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1481 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1482 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1484 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1485 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1489 my_inbox: صندوق دریافت
1491 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1493 one: '%{count} پیام تازه'
1494 other: '%{count} پیام تازه'
1496 one: '%{count} پیام قدیمی'
1497 other: '%{count} پیام قدیمی'
1501 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1503 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1505 unread_button: نشان بزن نخواندم
1506 read_button: نشان بزن که خواندم
1511 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1514 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1516 message_sent: پیام فرستاده شد
1517 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1518 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1520 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1521 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1522 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1525 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1529 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1530 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1534 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1536 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1538 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1539 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1540 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1547 unread_button: نشان بزن نخواندم
1551 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1552 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1553 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1554 sent_message_summary:
1557 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1558 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1560 destroyed: پیام حذف شد
1564 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1565 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1566 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1567 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1568 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1569 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1570 local_knowledge_title: دانش محلی
1571 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1572 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1573 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1574 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1575 community_driven_html: |-
1576 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1577 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1578 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1579 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1580 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1581 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1582 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1583 open_data_title: دادهٔ آزاد
1584 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1585 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1586 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1587 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1588 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1591 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1592 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1594 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1596 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1598 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1600 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1601 partners_title: شرکای تجاری
1604 title: دربارهٔ این ترجمه
1605 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1607 english_link: اصل انگلیسی
1609 title: دربارهٔ این صفحه
1610 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1611 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1613 native_link: نسخهٔ فارسی
1614 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1616 title_html: حقنشر و پروانه
1618 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1619 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1620 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1621 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1622 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1623 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1624 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1625 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1626 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1628 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1629 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1630 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1632 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1633 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1634 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1635 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1636 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1637 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1638 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1639 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1640 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1641 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1642 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1643 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1645 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1646 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1648 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1650 attribution_example:
1651 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1653 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1654 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1655 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1657 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1658 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1659 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1660 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1661 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1662 contributors_title_html: همکاران ما
1663 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1664 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1665 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1666 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1667 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1668 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1669 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1670 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1671 contributors_au_html: |-
1672 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1673 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1674 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1675 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1676 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1677 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1679 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1680 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1681 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1683 contributors_fr_html: |-
1684 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1685 Direction Générale des Impôts.
1686 contributors_nl_html: |-
1687 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1688 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1689 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1690 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1691 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1692 برای استفادهٔ مجدد."
1693 contributors_si_html: |-
1694 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1695 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1696 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1697 contributors_es_html: |-
1698 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1699 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1700 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1701 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1702 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1703 contributors_gb_html: |-
1704 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1705 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1706 contributors_footer_1_html: |-
1707 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1708 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1709 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1710 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1712 infringement_title_html: نقض حقنشر
1713 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1714 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1715 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1716 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1717 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1718 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1719 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1720 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1721 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1722 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1723 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1724 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1725 نشان تجاری</a> را ببینید.
1727 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1728 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1729 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1731 permalink: پیوند پایدار
1732 shortlink: پیوند کوتاه
1733 createnote: افزودن یادداشت
1735 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1736 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1737 کنترل از دور فعال است
1739 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1740 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1741 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1743 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1744 anon_edits_html: (%{link})
1745 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1746 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1747 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1751 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1752 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1753 format_to_export: قالب برونبرد
1754 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1755 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1756 embeddable_html: HTML توکار
1758 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1759 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1761 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1762 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1763 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1764 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1767 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1771 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1773 title: بارگیریهای Geofabrik
1774 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1777 title: خلاصه های مترو
1778 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1781 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1786 image_size: اندازهٔ تصویر
1788 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1792 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1793 export_button: برونبرد
1795 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1797 title: چگونه کمک کنم
1799 title: به جامعه بپیوندید
1800 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1801 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1802 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1804 instructions_html: |-
1805 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1806 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1808 title: نگرانیهای دیگر
1809 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1810 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1811 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1812 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1815 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1816 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1819 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1820 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1823 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1824 title: راهنمای مبتدیان
1825 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1827 url: https://help.openstreetmap.org/
1829 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1831 title: فهرستهای پستی
1832 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1833 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1836 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1839 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1842 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1843 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1845 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1846 title: برای سازمانها
1847 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1850 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1851 title: ویکی OpenStreetMap
1852 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1854 search_results: نتایج جستجو
1858 get_directions: دریافت مسیر
1859 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1862 where_am_i: اینجا کجاست؟
1863 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1865 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1870 main_road: جادهٔ اصلی
1872 primary: جادهٔ درجه یک
1873 secondary: جادهٔ درجه دو
1876 bridleway: راه حیوان رو
1877 cycleway: مسیر دوچرخه
1878 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1879 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1880 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1901 resident: منطقهٔ مسکونی
1905 retail: منطقه خرده فروشی
1906 industrial: منطقه صنعتی
1907 commercial: منطقه تجاری
1908 heathland: Heathland
1913 brownfield: سایت قهوهای
1915 allotments: اراضی اختصاصیافته
1918 reserve: طبیعت حفاظت شده
1919 military: منطقه نظامی
1923 building: ساختمان مهم
1924 station: ایستگاه راه آهن
1928 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1929 bridge: پوشش سیاه = پل
1930 private: دسترسی شخصی
1931 destination: دسترسی مقصد
1932 construction: جاده در دست ساخت
1933 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1934 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1935 toilets: سرویس های بهداشتی
1940 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1941 headings: عنوانبندی
1943 subheading: عنوان فرعی
1944 unordered: لیست نامرتب
1955 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1956 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1957 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1959 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1960 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1961 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1962 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1964 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1965 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1966 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1967 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1969 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1970 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1971 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1972 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1973 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1974 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1975 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1976 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1977 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1978 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1979 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1983 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1984 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1985 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1986 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1987 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1988 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1991 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1992 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1993 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1994 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1995 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1996 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1998 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1999 paragraph_1_html: |-
2000 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2002 paragraph_2_html: |-
2003 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2004 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2007 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2008 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2009 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2010 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2013 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2014 visibility_help: این چیست؟
2015 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2017 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2019 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2020 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2021 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2023 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2024 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2026 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2027 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2028 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2029 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2032 title: ویرایش رد %{name}
2033 heading: ویرایش رد %{name}
2034 visibility_help: این چیست؟
2035 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2037 updated: رد روزآمد شد
2041 title: در حال دیدن رد %{name}
2042 heading: در حال دیدن رد %{name}
2044 filename: 'نام فایل:'
2046 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2048 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2055 edit_trace: ویرایش این رد
2056 delete_trace: حذف این رد
2057 trace_not_found: رد یافت نشد!
2058 visibility: 'پدیداری:'
2059 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2061 showing_page: صفحهٔ %{page}
2062 older: ردهای کهنهتر
2063 newer: ردهای تازهتر
2068 other: '%{count} نقطه'
2070 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2071 view_map: نمایش نقشه
2073 edit_map: ویرایش نقشه
2075 identifiable: قابل شناسایی
2077 trackable: قابل ردیابی
2082 public_traces: ردهای GPS عمومی
2083 my_traces: ردهای جیپیاس من
2084 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2085 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2086 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2087 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2088 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2089 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2090 upload_trace: بارگذاری یک رد
2091 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2092 see_my_traces: ردهای من
2094 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2096 made_public: رد عمومی شد
2098 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2100 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2101 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2103 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2105 description_with_count:
2106 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2107 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2108 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2110 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2112 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2113 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2115 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2117 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2118 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2119 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2120 کاربری وب وارد شوید.
2121 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2122 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2123 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2126 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2127 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2128 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2129 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2130 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2131 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2132 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2133 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2134 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2135 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2136 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2137 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2138 grant_access: دسترسی میدهم
2140 title: درخواست اجازه قبول شد
2141 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2142 verification: کد تأیید %{code} است.
2144 title: درخواست اجازه رد شد
2145 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2146 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2148 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2150 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2153 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2155 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2157 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2158 key: 'کلید مصرفکننده:'
2159 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2160 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2161 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2162 authorize_url: 'Authorise URL:'
2163 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2166 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2167 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2169 title: جزئیات OAuth من
2170 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2171 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2172 application: نام اپلیکیشن
2173 issued_at: تاریخ صدور
2175 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2176 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2177 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2178 دهد باید آن را ثبت کنید.
2180 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2181 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2183 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2185 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2187 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2189 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2191 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2196 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2197 password: 'گذرواژه:'
2198 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2199 remember: مرا به خاطر بسپار
2200 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2202 register now: اکنون ثبتنام کنید
2203 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2205 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2206 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2207 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2208 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2209 no account: حساب کاربری ندارید؟
2210 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2211 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2212 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2213 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2214 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2215 سایت</a> تماس بگیرید.
2216 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2217 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2220 title: ورود با OpenID
2221 alt: ورود با نشانی OpenID
2224 alt: ورود با OpenID گوگل
2226 title: ورود با فیسبوک
2227 alt: ورود با حساب فیسبوک
2229 title: ورود با Windows Live
2230 alt: ورود با حساب Windows Live
2232 title: ورود با GitHub
2233 alt: ورود با حساب GitHub
2235 title: ورود با ویکیپدیا
2236 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2239 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2241 title: ورود با وردپرس
2242 alt: ورود با OpenID وردپرس
2245 alt: ورود با AOL OpenID
2248 heading: خروج از OpenStreetMap
2251 title: فراموشی گذرواژه
2252 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2253 email address: 'نشانی ایمیل:'
2254 new password button: بازنشانی گذرواژه
2255 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2256 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2257 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2258 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2259 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2261 title: بازنشانی گذرواژه
2262 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2263 reset: بازنشانی گذرواژه
2264 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2265 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2268 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2269 شما حساب کاربری بسازیم.
2270 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2271 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2274 header: آزاد و قابلویرایش
2276 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2277 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2278 email address: 'نشانی ایمیل:'
2279 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2280 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2281 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2282 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2283 display name: 'نام نمایشی:'
2284 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2285 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2286 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2287 password: 'گذرواژه:'
2288 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2289 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2290 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2291 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2293 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2294 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2295 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2297 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2301 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2302 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2303 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2304 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2305 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2306 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2307 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2308 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2310 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2311 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2312 consider_pd_why: این چیست؟
2313 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2314 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2315 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2317 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2319 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2320 را بپذیرید یا رد کنید.
2321 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2325 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2327 title: چنین کاربری وجود ندارد
2328 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2329 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2330 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2333 my diary: روزنوشتهای من
2334 new diary entry: روزنوشت تازه
2335 my edits: ویرایشهای من
2337 my notes: یادداشتهای من
2338 my messages: پیامهای من
2339 my profile: نمایهٔ من
2340 my settings: تنظیمات من
2341 my comments: نظرات من
2342 oauth settings: تنظیمات oauth
2343 blocks on me: مسدودیهای من
2344 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2345 send message: ارسال پیام
2349 notes: یادداشتهای نقشه
2350 remove as friend: لغو دوستی
2351 add as friend: افزودن دوست
2352 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2353 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2354 ct undecided: بلاتکلیف
2356 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2357 email address: 'نشانی ایمیل:'
2358 created from: 'ایجادشده از:'
2360 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2362 user location: موقعبت کاربر
2363 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2364 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2365 settings_link_text: تنظیمات
2366 my friends: دوستان من
2367 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2368 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2369 m away: %{count} متر فاصله
2370 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2371 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2373 administrator: این کاربر مدیر است
2374 moderator: این کاربر ناظم است
2376 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2377 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2379 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2380 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2381 block_history: مسدودیهای فعال
2382 moderator_history: مسدودسازیها
2384 create_block: مسدودکردن این کاربر
2385 activate_user: فعالکردن این کاربر
2386 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2387 confirm_user: تأیید این کاربر
2388 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2389 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2390 delete_user: حذف این کاربر
2392 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2393 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2394 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2395 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2396 report: گزارش این کاربر
2398 your location: مکان شما
2399 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2403 my settings: تنظیمات من
2404 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2405 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2406 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2407 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2409 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2410 link text: این چیست؟
2412 heading: 'ویرایش عمومی:'
2413 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2414 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2415 enabled link text: این چیست؟
2416 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2418 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2419 public editing note:
2420 heading: ویرایش عمومی
2421 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2422 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2423 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2424 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2425 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2426 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2427 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2429 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2430 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2431 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2432 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2433 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2434 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2436 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2437 link text: این چیست؟
2438 profile description: 'شرح نمایه:'
2439 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2440 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2443 gravatar: استفاده از Gravatar
2444 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2445 link text: این چیست؟
2446 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2447 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2448 new image: افزودن تصویر
2449 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2450 delete image: حذف تصویر فعلی
2451 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2452 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2453 home location: 'موقعیت خانه:'
2454 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2455 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2456 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2457 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2459 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2460 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2461 return to profile: بازگشت به نمایه
2462 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2463 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2464 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2466 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2467 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2468 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2469 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2470 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2472 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2473 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2474 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2475 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2478 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2479 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2480 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2481 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2482 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2484 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2485 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2487 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2488 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2489 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2491 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2493 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2499 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2500 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2501 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2502 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2503 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2504 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2505 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2507 title: حساب کاربری معلق شده است
2508 heading: تعلیق حساب کاربری
2512 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2515 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2518 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2519 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2520 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2521 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2522 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2524 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2525 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2526 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2527 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2528 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2532 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2533 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2534 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2535 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2537 title: تأیید اعطای نقش
2538 heading: تأیید اعطای نقش
2539 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2542 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2543 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2545 title: تأیید ابطال نقش
2546 heading: تأیید ابطال نقش
2547 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2550 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2551 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2554 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2555 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2557 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2558 back: بازگشت به فهرست
2560 title: در حال مسدودکردن %{name}
2561 heading_html: مسدودکردن %{name}
2562 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2563 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2564 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2565 back: دیدن تمام مسدودیها
2567 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2568 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2569 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2570 show: دیدن این مسدودی
2571 back: دیدن تمام مسدودیها
2573 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2574 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2576 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2577 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2578 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2580 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2582 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2584 success: مسدودی روزآمد شد.
2586 title: مسدودیهای کاربر
2587 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2588 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2590 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2591 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2592 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2593 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2594 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2596 flash: این مسدودی باطل شد.
2598 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2599 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2600 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2602 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2606 other: '%{count} ساعت'
2607 days: '%{count} روز'
2608 weeks: '%{count} هفته'
2609 months: '%{count} ماه'
2610 years: '%{count} سال'
2612 title: مسدودیهای %{name}
2613 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2614 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2616 title: مسدودسازیهای %{name}
2617 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2618 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2620 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2621 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2627 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2628 reason: 'دلیل مسدودی:'
2629 back: دیدن تمام مسدودیها
2630 revoker: 'باطلکننده:'
2631 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2633 not_revoked: (باطل نشده)
2638 display_name: کاربر مسدود
2639 creator_name: ایجادکننده
2642 revoker_name: باطلکننده
2643 showing_page: صفحهٔ %{page}
2648 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2649 heading: یادداشتهای %{user}
2650 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2654 created_at: ایجادشده در
2655 last_changed: آخرین تغییر
2664 short_link: پیوند کوتاه
2667 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2671 short_url: نشانی کوتاه
2672 include_marker: شامل نشانگر
2673 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2674 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2675 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2676 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2678 report_problem: گزارش مشکل
2682 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2688 title: نمایش مکان من
2690 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2691 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2693 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2694 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2697 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2698 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2701 header: لایههای نقشه
2702 notes: یادداشتهای نقشه
2704 gps: ردهای GPS عمومی
2705 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2707 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2708 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2709 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2710 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2712 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2713 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2714 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2717 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2718 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2719 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2720 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2721 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2722 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2723 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2724 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2729 unsubscribe: لغو اشتراک
2731 unhide_comment: نمایش
2734 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2735 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2736 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2737 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2738 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2741 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2745 reactivate: فعالسازی مجدد
2746 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2748 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2749 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2753 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2754 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2755 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2756 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2757 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2758 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2760 directions: راهنمای مسیر
2763 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2764 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2766 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2767 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2768 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2769 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2770 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2771 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2773 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2774 بروید، بهسمت %{directions}
2775 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2776 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2777 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2779 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2780 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2781 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2783 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2784 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2785 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2786 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2787 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2788 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2789 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2790 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2791 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2792 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2793 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2794 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2795 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2796 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2798 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2799 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2800 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2801 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2802 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2803 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2804 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2805 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2806 via_point_without_exit: (از نقطه)
2807 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2808 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2809 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2810 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2811 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2812 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2813 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2814 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2815 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2816 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2817 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2818 unnamed: معبر بینام
2819 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2836 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2837 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2838 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2840 directions_from: مسیریابی از اینجا
2841 directions_to: مسیریابی به اینجا
2842 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2843 show_address: نمایش نشانی
2844 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2845 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2849 heading: ویرایش پاکسازی
2850 title: ویرایش پاکسازی
2852 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2853 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2854 title: سیاههٔ پاکسازیها
2857 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2858 title: ایجاد پاکسازی جدید
2861 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2862 title: نمایش پاکسازی
2864 edit: ویرایش این پاکسازی
2865 destroy: حذف این پاکسازی
2866 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2868 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2870 flash: تغییرات ذخیره شد.
2872 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2873 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2874 flash: پاکسازی از بین رفت.
2875 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2877 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2878 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2879 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2880 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است