1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Grille chompa
21 # Author: HolgerJeromin
23 # Author: Jacobbraeutigam
45 # Author: Suriyaa Kudo
47 # Author: The Evil IP address
49 # Author: Umherirrender
55 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
58 acl: Zugangskontrollliste
59 changeset: Änderungssatz
60 changeset_tag: Änderungssatz-Schlagwort
62 diary_comment: Blog-Kommentar
63 diary_entry: Blog-Eintrag
68 node_tag: Knoten-Schlagwort
69 notifier: Benachrichtiger
70 old_node: Alter Knoten
71 old_node_tag: Altes Knoten-Schlagwort
72 old_relation: Alter Bezug
73 old_relation_member: Alter Bezug-Mitglied
74 old_relation_tag: Alter Bezug-Schlagwort
76 old_way_node: Alter Weg-Knoten
77 old_way_tag: Alter Weg-Schlagwort
79 relation_member: Bezug-Mitglied
80 relation_tag: Bezug-Schlagwort
83 tracepoint: Spur-Punkt
84 tracetag: Spur-Schlagwort
86 user_preference: Benutzer-Einstellungen
87 user_token: Benutzer-Token
90 way_tag: Weg-Schlagwort
108 latitude: Breitengrad
109 longitude: Längengrad
111 description: Beschreibung
120 display_name: Anzeigename
121 description: Beschreibung
125 with_name_html: '%{name} (%{id})'
127 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
130 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
133 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
136 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
138 name: externem Editor
139 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
143 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
144 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
146 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
148 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150 in_changeset: Änderungssatz
152 no_comment: (kein Kommentar)
154 download_xml: XML herunterladen
155 view_history: Verlauf anzeigen
156 view_details: Einzelheiten anzeigen
157 location: 'Standort:'
159 title: 'Änderungssatz: %{id}'
160 belongs_to: Verfasser
161 node: Knoten (%{count})
162 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
164 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
165 relation: Bezüge (%{count})
166 relation_paginated: Bezüge (%{x}–%{y} von %{count})
167 comment: Kommentare (%{count})
168 hidden_commented_by: Versteckter Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
170 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171 changesetxml: Änderungssatz-XML
172 osmchangexml: osmChange-XML
174 title: 'Änderungssatz: %{id}'
175 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
176 join_discussion: Anmelden, um an der Diskussion teilzunehmen
177 discussion: Diskussion
179 title: 'Knoten: %{name}'
180 history_title: 'Knotenverlauf: %{name}'
182 title: 'Weg: %{name}'
183 history_title: 'Wegeverlauf: %{name}'
186 one: Teil des Weges %{related_ways}
187 other: Teil der Wege %{related_ways}
189 title: 'Bezug: %{name}'
190 history_title: 'Bezugverlauf: %{name}'
193 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
199 entry: Bezug %{relation_name}
200 entry_role: Bezug %{relation_name} (als %{relation_role})
202 sorry: Entschuldigung, %{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden
208 changeset: Der Änderungssatz
211 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
217 changeset: den Änderungssatz
220 redaction: Herausgabe %{id}
221 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
222 Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
228 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
229 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
230 load_data: Daten laden
235 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für das %{key}-Schlagwort
236 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Schlagwort
237 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
238 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
239 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
241 title: 'Kartenfehler: %{id}'
242 new_note: Neuer Kartenfehler
243 description: Beschreibung
244 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
245 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
246 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
247 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
248 open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
249 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
250 commented_by_anonymous: Kommentar von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
252 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253 closed_by_anonymous: Erledigt von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
255 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von unbekannt <abbr title='%{exact_time}'>vor
258 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
262 nearby: Objekte in der Nähe
263 enclosing: Einschließende Objekte
265 changeset_paging_nav:
266 showing_page: Seite %{page}
271 no_edits: (keine Bearbeitungen)
272 view_changeset_details: Einzelheiten des Änderungssatzes anzeigen
275 saved_at: Gespeichert am
280 title: Änderungssätze
281 title_user: Änderungssätze von %{user}
282 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
283 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
284 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
285 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
286 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
287 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
288 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
289 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
290 load_more: Mehr laden
292 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
295 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
296 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
297 comment: Neuer Kommentar zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von %{author}
298 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
299 commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
300 full: Vollständige Diskussion
303 title: Neuer Blog-Eintrag
304 publish_button: Veröffentlichen
306 title: Benutzer-Blogs
307 title_friends: Blogs meiner Freunde
308 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
309 user_title: '%{user}s Blog'
310 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
311 new: Eigener Blog-Eintrag
312 new_title: Blogeintrag erstellen
313 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
314 recent_entries: Neueste Einträge
315 older_entries: Ältere
316 newer_entries: Neuere
318 title: Eintrag bearbeiten
323 latitude: 'Breitengrad:'
324 longitude: 'Längengrad:'
325 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
326 save_button: Speichern
327 marker_text: Ort des Blogeintrags
329 title: Blog von %{user} | %{title}
330 user_title: Blog von %{user}
331 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
332 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
334 save_button: Speichern
336 title: Blogeintrag nicht gefunden
337 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
338 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
339 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
342 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
343 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
344 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
346 one: '%{count} Kommentar'
347 zero: Keine Kommentare
348 other: '%{count} Kommentare'
349 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
350 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
353 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
354 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
362 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
363 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
365 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
366 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
369 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
371 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
376 newer_comments: Neuere Kommentare
377 older_comments: Ältere Kommentare
381 area_to_export: Bereich für den Export
382 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
383 format_to_export: Format für den Export
384 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
385 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
386 embeddable_html: HTML zum Einbinden
388 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
389 der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
390 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
392 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
393 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
394 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
395 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
396 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
399 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
402 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
405 title: Geofabrik Downloads
406 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
407 ausgewählten Städten.
409 title: Metro Extracts
410 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
412 title: Andere Quellen
413 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
418 image_size: 'Bildgröße:'
420 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
421 latitude: 'Breitengrad:'
422 longitude: 'Längengrad:'
424 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
425 export_button: Export
429 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
430 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
432 / FreeThe Postcode</a>
433 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 search_osm_nominatim:
443 cable_car: Kabelbahnwagen
444 chair_lift: Sessellift
445 drag_lift: Schlepplift
447 station: Gondelstation
452 helipad: Hubschrauberlandeplatz
453 runway: Start- und Landebahn
457 animal_shelter: Tierheim
458 arts_centre: Kulturzentrum
464 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
465 bicycle_rental: Fahrradverleih
466 biergarten: Biergarten
467 boat_rental: Bootsverleih
469 bureau_de_change: Wechselstube
470 bus_station: Busbahnhof
472 car_rental: Autovermietung
473 car_sharing: Carsharing
474 car_wash: Autowaschanlage
476 charging_station: Ladestation
477 childcare: Kinderbetreuung
482 community_centre: Gemeinschaftszentrum
484 crematorium: Krematorium
487 dormitory: Studentenwohnheim
488 drinking_water: Trinkwasser
489 driving_school: Fahrschule
491 emergency_phone: Notrufsäule
492 fast_food: Schnellimbiss
493 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
494 fire_hydrant: Hydrant
495 fire_station: Feuerwehr
496 food_court: Food-Court
497 fountain: Springbrunnen
499 gambling: Glücksspiel
502 health_centre: Gesundheitszentrum
503 hospital: Krankenhaus
504 hunting_stand: Hochstand
506 kindergarten: Kindergarten
509 marketplace: Marktplatz
511 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
513 nursery: Kindertagesstätte
514 nursing_home: Altersheim
517 parking_entrance: Parkeinfahrt
519 place_of_worship: Andachtsstätte
521 post_box: Briefkasten
526 public_building: Öffentliches Gebäude
527 reception_area: Empfangsbereich
528 recycling: Recycling-Center
529 restaurant: Restaurant
530 retirement_home: Altersheim
536 social_centre: Sozialzentrum
537 social_club: Social Club
538 social_facility: Soziale Einrichtung
540 swimming_pool: Schwimmbecken
542 telephone: Telefonzelle
546 university: Universität
547 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549 village_hall: Gemeindeamt
550 waste_basket: Mülleimer
551 waste_disposal: Abfallentsorgung
552 youth_centre: Jugendzentrum
554 administrative: Verwaltungsgrenze
555 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
556 national_park: Nationalpark
557 protected_area: Schutzgebiet
560 suspension: Hängebrücke
568 carpenter: Zimmermann
569 electrician: Elektriker
572 photographer: Fotograf
574 shoemaker: Schuhmacher
576 "yes": Handwerksgeschäft
578 ambulance_station: Rettungswache
579 defibrillator: Defibrillator
580 landing_site: Notlandeplatz
583 abandoned: Aufgegebene Straße
585 bus_guideway: Busspur
586 bus_stop: Bushaltestelle
587 construction: Straße im Bau
590 emergency_access_point: Notrufpunkt
593 living_street: Spiel-/Wohnstraße
594 milestone: Kilometerstein
596 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
597 motorway_link: Autobahnauffahrt
598 path: Pfad (Wanderweg)
599 pedestrian: Fußgängerzone
601 primary: Bundesstraße
602 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
603 proposed: Geplante Straße
605 residential: Wohnstraße
608 secondary: Landesstraße
609 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
610 service: Zufahrtsstraße
611 services: Autobahnraststätte
612 speed_camera: Blitzer
614 street_lamp: Straßenlaterne
615 tertiary: Gemeindestraße
616 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
618 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
621 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
623 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
626 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
627 battlefield: Kampfgebiet
628 boundary_stone: Grenzstein
629 building: Historisches Gebäude
634 citywalls: Stadtmauern
637 house: Historisches Haus
643 roman_road: Römerstraße
647 tower: Historischer Turm
648 wayside_cross: Wegkreuz
649 wayside_shrine: Bildstock
654 allotments: Kleingärten
658 commercial: Gewerbegebiet
659 conservation: Naturschutzgebiet
660 construction: Baustelle
667 greenfield: unerschlossene Fläche
668 industrial: Industriegebiet
671 military: Militärgebiet
676 recreation_ground: Erholungsgebiet
678 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
679 residential: Siedlung
682 village_green: Dorfwiese (brit.)
686 beach_resort: Strandbad
687 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
689 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
691 fishing: Fischereigrund
692 fitness_centre: Fitnessstudio
693 fitness_station: Fitnessstudio
695 golf_course: Golfplatz
697 ice_rink: Eislaufplatz
699 miniature_golf: Minigolf
700 nature_reserve: Naturschutzgebiet
703 playground: Spielplatz
704 recreation_ground: Erholungsgebiet
708 sports_centre: Sportzentrum
710 swimming_pool: Schwimmbecken
712 water_park: Wasserpark
715 lighthouse: Leuchtturm
716 pipeline: Rohrleitung
721 airfield: Militärflugplatz
730 cave_entrance: Höhleneingang
763 wetland: Feuchtgebiet
766 accountant: Buchhaltungsbüro
767 administrative: Verwaltung
770 employment_agency: Arbeitsamt
771 estate_agent: Immobilienhändler
773 insurance: Krankenversicherungsbüro
776 telecommunication: Postamt
777 travel_agent: Reisebüro
780 allotments: Schrebergärten
792 isolated_dwelling: Einzelgehöft
795 municipality: Gemeinde
796 neighbourhood: Wohngegend
797 postcode: Postleitzahl
800 state: Bundesland/-staat
804 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
808 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
809 construction: Eisenbahn im Bau
810 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
811 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
812 funicular: Standseilbahn
814 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
816 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
817 light_rail: Stadtbahn
818 miniature: Miniaturbahn
819 monorail: Einschienenbahn
820 narrow_gauge: Schmalspurbahn
822 preserved: Museumsbahn
823 proposed: Geplante Bahnstrecke
828 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
831 tram_stop: Haltestelle
833 alcohol: Spirituosenladen
834 antiques: Antiquitätengeschäft
838 beverages: Getränkemarkt
839 bicycle: Fahrradgeschäft
844 car_parts: Autoteilehändler
845 car_repair: Autowerkstatt
847 charity: Wohltätigkeitsladen
849 clothes: Bekleidungsgeschäft
850 computer: Computergeschäft
851 confectionery: Konditorei
852 convenience: Tante-Emma-Laden
854 cosmetics: Parfümerie
856 department_store: Kaufhaus
857 discount: Diskontladen
858 doityourself: Baumarkt
859 dry_cleaning: Textilreinigung
860 electronics: Elektronikgeschäft
861 estate_agent: Immobilienhändler
863 fashion: Modegeschäft
865 florist: Blumengeschäft
866 food: Lebensmittelladen
867 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
868 furniture: Möbelgeschäft
870 garden_centre: Garten-Center
871 general: Gemischtwarenladen
873 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
874 grocery: Lebensmittelladen
876 hardware: Eisenwarenhändler
878 insurance: Versicherungsbüro
882 mall: Einkaufszentrum
884 mobile_phone: Handygeschäft
885 motorcycle: Motorradgeschäft
887 newsagent: Zeitschriftenladen
890 outdoor: Außenbekleidungsladen
895 second_hand: Second-Hand-Geschäft
897 shopping_centre: Einkaufszentrum
898 sports: Sportgeschäft
899 stationery: Schreibwarenladen
900 supermarket: Supermarkt
902 toys: Spielwarengeschäft
903 travel_agency: Reisebüro
908 alpine_hut: Berghütte
911 attraction: Sehenswürdigkeit
912 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
914 camp_site: Campingplatz
915 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
919 hostel: Jugendherberge
921 information: Information
924 picnic_site: Piknikplatz
925 theme_park: Freizeitpark
926 viewpoint: Aussichtspunkt
932 artificial: Künstliche Wasserstraße
936 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
939 drain: Abwassergraben
941 lock_gate: Schleusentor
943 rapids: Stromschnellen
947 waterfall: Wasserfall
953 level5: Regionsgrenze
954 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
955 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
956 level9: Stadtteilgrenze
957 level10: Nachbarschaftsgrenze
960 osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
969 more_results: Mehr Treffer
975 alt_text: OpenStreetMap Logo
976 home: Gehe zum Heimatstandort
979 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
980 sign_up: Registrieren
981 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
982 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
987 export_data: Daten exportieren
988 gps_traces: GPS-Tracks
989 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
990 user_diaries: Benutzer-Blogs
991 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
992 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
993 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
994 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
995 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
996 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
997 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
998 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
1000 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1001 partners_ic: dem Imperial College London
1002 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1003 partners_partners: Partnern
1004 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1005 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1007 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008 im „Nur-Lesen-Modus“.
1009 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1013 copyright: Urheberrecht
1014 community: Gemeinschaft
1015 community_blogs: Blogs
1016 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1017 foundation: Stiftung
1018 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1020 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1022 learn_more: Mehr erfahren
1026 title: Über diese Übersetzung
1027 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1028 %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1029 english_link: dem englischsprachigen Original
1031 title: Über diese Seite
1032 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1033 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1034 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1035 und %{mapping_link}.
1036 native_link: deutschen Sprachversion
1037 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1039 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1041 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1042 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1043 (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1045 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1046 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1047 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1048 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1049 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1050 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1051 Der vollständige Lizenztext ist unter
1052 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1053 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1054 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1055 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1056 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1057 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1058 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1060 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1061 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1062 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1063 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1064 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1065 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1066 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1067 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1068 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1069 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1071 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1073 attribution_example:
1074 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1075 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1076 more_title_html: Weitere Informationen
1078 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1079 kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> und in den
1080 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufigen rechtlichen Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1081 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1082 Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1083 href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1084 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1085 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1086 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1087 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1088 anderen Quellen ein, darunter:'
1089 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1090 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1091 BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1092 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1093 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1094 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1095 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (©
1096 <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1097 Statistics Canada</i>).'
1098 contributors_fi_html: |-
1099 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1100 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1101 und andere Datensätze, unter der
1102 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1103 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1104 Générale des Impôts</i>.'
1105 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1106 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1107 contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1108 Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1109 contributors_si_html: |-
1110 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1111 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1112 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1113 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1114 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1115 Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1117 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1118 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1119 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1120 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1121 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1122 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1123 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1124 dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1125 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1126 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1127 dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1128 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1129 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1130 infringement_2_html: |-
1131 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1132 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1133 bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1134 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1135 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1136 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1137 trademarks_1_html: OpenStreetMap und das Lupenlogo sind eingetragene Warenzeichen
1138 der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über deine Verwendung der Marken
1139 hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1142 introduction_html: |-
1143 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1144 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1146 title: Was gehört in die Karte?
1148 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1149 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1151 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1152 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1153 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1155 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1156 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1157 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1158 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1159 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1160 node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1161 z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1162 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1163 wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1165 Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1166 oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1169 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1170 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1171 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1172 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1173 und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1177 paragraph_1_html: |-
1178 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1179 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1180 <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1181 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1183 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1184 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1185 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1186 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1188 paragraph_2_html: |-
1189 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1190 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1192 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1194 title: So kannst du helfen
1196 title: Der Gemeinschaft beitreten
1197 explanation_html: |-
1198 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1199 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1201 instructions_html: |-
1202 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1203 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1204 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1206 title: Andere Anliegen
1207 explanation_html: |-
1208 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1209 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1210 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1212 title: Hilfe erhalten
1214 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1215 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1218 title: Willkommen bei OSM
1219 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1222 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1223 title: Anleitung für Anfänger
1224 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1226 url: https://help.openstreetmap.org/
1227 title: help.openstreetmap.org
1228 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1230 title: Mailinglisten
1231 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1232 Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1235 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1236 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1239 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1242 title: Zu OSM wechseln
1243 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1244 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1246 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1247 title: wiki.openstreetmap.org
1248 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1251 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1252 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1253 Geräte zur Verfügung'
1255 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1256 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1257 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1258 local_knowledge_html: |-
1259 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1260 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1261 korrekt und aktuell ist.
1262 community_driven_title: Community Driven
1263 community_driven_html: |-
1264 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1265 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1266 betreiben und viele mehr.
1267 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1268 <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1269 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1270 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1271 open_data_title: Open Data
1273 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1274 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1275 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1276 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1277 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1278 legal_title: Rechtliche Hinweise
1279 legal_html: "Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1280 \nvon der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1281 für die OSM-Gemeinschaft betrieben.\n<br>\nBitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere
1282 die OSMF</a>,\nfalls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen
1284 partners_title: Partner
1286 diary_comment_notification:
1287 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1288 hi: Hallo %{to_user},
1289 header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1290 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1291 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1292 message_notification:
1293 hi: Hallo %{to_user},
1294 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1295 %{subject} gesendet:'
1296 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1298 friend_notification:
1299 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1300 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1301 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1302 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1305 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1306 with_description: mit der Beschreibung
1307 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1308 and_no_tags: und ohne Tags.
1310 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1311 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1312 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1314 more_info_2: 'finden sich hier:'
1316 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1317 loaded_successfully: |-
1319 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1321 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1323 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1324 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1325 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1326 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1327 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1328 Informationen, um anzufangen.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1331 email_confirm_plain:
1333 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1334 zu „%{new_address}“ ändern.
1335 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1339 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1340 zu %{new_address} ändern.
1341 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1344 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1345 lost_password_plain:
1347 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1348 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1349 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1353 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1354 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1355 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1357 note_comment_notification:
1358 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1364 an dem du interessiert bist'
1365 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1366 von %{place} kommentiert.'
1367 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1368 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1372 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1373 an dem du interessiert bist'
1374 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1376 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1377 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1379 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1380 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1381 interessiert bist, reaktiviert'
1382 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1384 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1385 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1386 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1387 changeset_comment_notification:
1390 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner Änderungssätze
1392 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1393 an dem du interessiert bist'
1394 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem deiner Änderungssätze,
1395 erstellt am %{time}'
1396 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Kommentar zu einem Kartenänderungssatz,
1397 den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author} am %{time}'
1398 partial_changeset_with_comment: mit dem Kommentar „%{changeset_comment}“
1399 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1400 details: Weitere Einzelheiten über den Änderungssatz können gefunden werden
1405 my_inbox: Posteingang
1407 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1409 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1410 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1412 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1413 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1417 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1419 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1421 unread_button: Als ungelesen markieren
1422 read_button: Als gelesen markieren
1423 reply_button: Antworten
1424 delete_button: Löschen
1426 title: Nachricht senden
1427 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1431 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1432 message_sent: Nachricht gesendet
1433 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1434 etwas, bevor du weitere versendest.
1436 title: Nachricht nicht vorhanden
1437 heading: Nachricht nicht vorhanden
1438 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1441 my_inbox: '%{inbox_link}'
1445 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1446 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1450 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1452 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1454 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1455 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1456 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1458 title: Nachricht lesen
1462 reply_button: Antworten
1463 unread_button: Als ungelesen markieren
1466 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1467 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1468 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1469 sent_message_summary:
1470 delete_button: Löschen
1472 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1473 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1475 deleted: Nachricht gelöscht
1478 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1479 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1480 permalink: Permanentlink
1481 shortlink: Shortlink
1482 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1484 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1485 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1486 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1489 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1490 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1491 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1493 user_page_link: Einstellungsseite
1494 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1495 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1496 zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1497 den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1498 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1499 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1500 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1501 Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1502 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1503 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1504 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1505 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1506 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1507 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1508 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1509 die für diese Funktion notwendig sind.
1511 search_results: Suchergebnisse
1515 get_directions: Route berechnen
1516 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1519 where_am_i: Wo bin ich?
1520 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1526 main_road: Hauptstraße
1527 trunk: Schnellstraße
1528 primary: Bundesstraße
1529 secondary: Landes-, Kreisstraße
1530 unclassified: Straße
1531 track: Wald-, Feldweg
1544 - Start- und Landebahn
1549 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1554 resident: Wohngebiet
1556 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1558 retail: Einkaufszentrum
1559 industrial: Industriegebiet
1560 commercial: Gewerbegebiet
1565 farm: Landwirtschaft
1566 brownfield: Brachfläche
1568 allotments: Kleingartenanlage
1570 centre: Sportzentrum
1571 reserve: Naturschutzgebiet
1572 military: Militärgebiet
1576 building: Bedeutendes Gebäude
1581 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1582 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1583 private: Privater Zugang
1584 destination: Nur für Anrainer
1585 construction: Straßen im Bau
1590 title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1591 headings: Überschriften
1592 heading: Überschrift
1593 subheading: Zwischenüberschrift
1594 unordered: Aufzählung
1595 ordered: Nummerierte Liste
1596 first: Erstes Element
1597 second: Zweites Element
1605 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1607 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1608 unsortierte Punktfolge)
1609 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1610 mit Zeitstempel angezeigt)
1611 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1612 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1614 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1615 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1616 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1617 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1619 title: Track %{name} bearbeiten
1620 heading: Track %{name} bearbeiten
1621 filename: 'Dateiname:'
1622 download: herunterladen
1623 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1625 start_coord: 'Startkoordinate:'
1629 description: 'Beschreibung:'
1631 tags_help: durch Komma getrennt
1632 save_button: Speichern
1633 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1634 visibility_help: Was bedeutet das?
1636 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1637 description: 'Beschreibung:'
1639 tags_help: durch Komma getrennt
1640 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1641 visibility_help: Was bedeutet das?
1642 upload_button: Hochladen
1644 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1646 upload_trace: Lade einen Track hoch
1647 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1648 see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1650 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1651 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1652 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1653 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1657 title: Track %{name} ansehen
1658 heading: Track %{name} ansehen
1660 filename: 'Dateiname:'
1661 download: herunterladen
1662 uploaded: 'Hochgeladen:'
1664 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1668 description: 'Beschreibung:'
1671 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1672 delete_track: Diesen Track löschen
1673 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1674 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1676 showing_page: Seite %{page}
1677 older: Ältere Tracks
1678 newer: Neuere Tracks
1681 count_points: '%{count} Punkte'
1682 ago: vor %{time_in_words_ago}
1684 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1685 view_map: Karte anzeigen
1687 edit_map: Karte bearbeiten
1689 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1691 trackable: VERFOLGBAR
1696 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1697 your_traces: Meine GPS-Tracks
1698 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1699 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1700 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1701 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1702 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1703 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1705 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1707 made_public: Track (öffentlich)
1709 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1711 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1712 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1715 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1717 description_with_count:
1718 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1719 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1720 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1723 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1724 Cookies, bevor du fortfährst.
1726 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1728 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1729 an, um mehr zu erfahren.
1730 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1731 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1732 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1735 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1736 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
1737 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1738 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1740 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1741 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1742 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1743 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1744 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1745 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1746 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1747 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1748 grant_access: Zugriff gewähren
1750 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1751 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1752 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1754 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1755 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1756 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1758 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1761 title: Eine neue Anwendung registrieren
1762 submit: Registrieren
1764 title: Anwendung bearbeiten
1767 title: OAuth-Details für %{app_name}
1769 secret: 'Geheimnis:'
1770 url: 'Tokenanfrage-URL:'
1771 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1772 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1773 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1774 edit: Details bearbeiten
1775 delete: Client löschen
1776 confirm: Bist du sicher?
1777 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1778 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1779 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1780 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1782 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1783 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1784 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1785 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1787 title: Meine OAuth-Details
1788 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1789 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1790 application: Anwendungsname
1791 issued_at: Ausgestellt am
1793 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1794 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1795 musst du sie hier registrieren.
1796 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1797 register_new: Anwendung registrieren
1800 required: erforderlich
1801 url: Applikations-URL
1802 callback_url: Callback-URL
1803 support_url: Support-URL
1804 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1805 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1806 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1807 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1808 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1809 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1810 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1811 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1813 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1815 flash: Daten erfolgreich registriert
1817 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1819 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1824 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1825 password: 'Passwort:'
1826 openid: '%{logo} OpenID:'
1827 remember: Anmeldedaten merken
1828 lost password link: Passwort vergessen?
1829 login_button: Anmelden
1830 register now: Jetzt registrieren
1831 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1832 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1833 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1834 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1835 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1836 Du ein Benutzerkonto haben.
1837 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1838 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1839 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1840 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1841 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1842 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1843 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1844 falls du dies klären möchtest.
1845 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1846 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1849 title: Mit OpenID anmelden
1850 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1852 title: Mit Google anmelden
1853 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1855 title: Mit Facebook anmelden
1856 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1858 title: Mit Windows Live anmelden
1859 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1861 title: Mit Yahoo anmelden
1862 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1864 title: Mit Wordpress anmelden
1865 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1867 title: Mit AOL anmelden
1868 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1871 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1872 logout_button: Abmelden
1874 title: Passwort vergessen
1875 heading: Passwort vergessen?
1876 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1877 new password button: Passwort zurücksetzen
1878 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1879 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1881 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1882 wurde an dich versandt.
1883 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1884 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1886 title: Passwort zurücksetzen
1887 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1888 password: 'Passwort:'
1889 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1890 reset: Passwort zurücksetzen
1891 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1892 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1893 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1896 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1897 leider nicht möglich.
1898 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1899 um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1902 header: Frei und editierbar
1904 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1905 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1906 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1907 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1908 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1909 für Mitwirkende</a> zustimmen.
1910 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1911 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1912 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1913 display name: 'Benutzername:'
1914 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1915 später in den Einstellungen geändert werden.
1916 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1917 password: 'Passwort:'
1918 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1919 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1920 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1921 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1922 continue: Registrieren
1923 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1925 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1926 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1927 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1929 title: Bedingungen für Mitwirkende
1930 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1931 read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1932 auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1933 für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1934 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1935 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1936 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1937 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1938 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1942 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1943 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1944 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1948 rest_of_world: Rest der Welt
1950 title: Benutzer nicht gefunden
1951 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1952 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1953 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1956 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1957 my edits: Meine Änderungen
1958 my traces: Meine Tracks
1959 my notes: Meine Hinweise
1960 my messages: Nachrichten
1962 my settings: Einstellungen
1963 my comments: Meine Kommentare
1964 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1965 blocks on me: Erhaltene Sperren
1966 blocks by me: Vergebene Sperren
1967 send message: Nachricht senden
1969 edits: Bearbeitungen
1971 notes: Fehler-Hinweise
1972 remove as friend: Freund entfernen
1973 add as friend: Freund hinzufügen
1974 mapper since: 'Mapper seit:'
1975 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1976 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1977 ct undecided: Unentschlossen
1978 ct declined: Abgelehnt
1979 ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
1980 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1981 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1982 created from: 'erstellt aus:'
1984 spam score: 'Spam-Bewertung:'
1985 description: Beschreibung
1986 user location: Standort des Benutzers
1987 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1988 in der Nähe anzeigen zu können.
1989 settings_link_text: Einstellungen
1990 your friends: Freunde
1991 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1992 km away: '%{count} km entfernt'
1993 m away: '%{count} m entfernt'
1994 nearby users: Mapper in der Nähe
1995 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1996 Nähe angegeben haben.
1998 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1999 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2001 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2002 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2004 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2005 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2006 block_history: Erhaltene Sperren
2007 moderator_history: Vergebene Sperren
2008 comments: Kommentare
2009 create_block: Benutzer sperren
2010 activate_user: Benutzer aktivieren
2011 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2012 confirm_user: Benutzer bestätigen
2013 hide_user: Benutzer verstecken
2014 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2015 delete_user: Benutzer löschen
2017 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2018 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2019 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2020 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
2022 your location: Standort
2023 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2026 title: Benutzerkonto bearbeiten
2027 my settings: Einstellungen
2028 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2029 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2030 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2031 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2033 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2034 link text: Was ist das?
2036 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2037 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2038 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2039 enabled link text: Was bedeutet das?
2040 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2041 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2042 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2043 public editing note:
2044 heading: Öffentliches Bearbeiten
2045 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2046 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2047 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2048 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2049 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2050 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2051 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2052 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2054 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2055 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2056 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2058 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2059 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2060 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2061 (unter Public Domain stellst).
2062 link text: Worum handelt es sich?
2063 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2064 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2065 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2068 gravatar: Gravatar verwenden
2069 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2070 link text: Was ist das?
2071 new image: Bild einfügen
2072 keep image: Bild unverändert beibehalten
2073 delete image: Bild löschen
2074 replace image: Bild austauschen
2075 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2077 home location: 'Standort:'
2078 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2079 latitude: 'Breitengrad:'
2080 longitude: 'Längengrad:'
2081 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2082 save changes button: Änderungen speichern
2083 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2084 return to profile: Zurück zum Profil
2085 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2086 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2087 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2089 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2090 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2091 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2092 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2094 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2098 Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2100 Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern.
2101 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2102 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2103 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2106 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2107 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2108 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2109 musst du webmaster@openstreetmap.org auf dessen Positivliste setzen, da wir
2110 auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2111 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2113 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2114 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2115 unten auf „Bestätigen“.
2117 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2118 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2119 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2121 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2123 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2124 die Kartendaten bearbeiten.
2126 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2127 button: Als Freund hinzufügen
2128 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2129 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2130 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2132 heading: Freund %{user} entfernen?
2133 button: Freund entfernen
2134 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2135 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2137 not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2142 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2143 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2144 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2145 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2146 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2147 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2148 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2150 title: Benutzerkonto gesperrt
2151 heading: Benutzerkonto gesperrt
2152 webmaster: Webmaster
2154 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2155 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2157 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2158 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2159 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2160 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2161 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2163 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2165 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2166 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2168 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2169 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2170 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2173 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2174 werden - und du bist keiner.
2175 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2176 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2177 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2179 title: Bestätige Rollenzuordnung
2180 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2181 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2184 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2185 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2188 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2189 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2190 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2191 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2193 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2194 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2198 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2200 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2202 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2203 back: Zurück zur Übersicht
2205 title: Sperre für %{name} einrichten
2206 heading: Sperre für %{name} einrichten
2207 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2208 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2209 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2210 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2211 die für Laien verständlich sind.
2212 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2214 submit: Sperre einrichten
2215 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2216 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2217 diese Nachrichten zu antworten.
2218 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2219 back: Alle Sperren anzeigen
2221 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2222 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2223 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2224 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2225 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2226 die von Laien verstanden werden kann.
2227 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2229 submit: Sperre aktualisieren
2230 show: Diese Sperre anzeigen
2231 back: Alle Sperren anzeigen
2232 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2234 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2236 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2238 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2239 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2240 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2241 bevor du ihn sperrst.
2242 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2244 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2246 success: Sperre aktualisiert.
2248 title: Benutzersperren
2249 heading: Liste der Benutzersperren
2250 empty: Noch nie gesperrt.
2252 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2253 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2254 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2255 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2256 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2258 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2261 other: '%{count} Stunden'
2266 confirm: Bist du sicher?
2267 display_name: Gesperrter Benutzer
2268 creator_name: Urheber
2269 reason: Grund der Sperre
2271 revoker_name: Aufgehoben von
2272 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2273 showing_page: Seite %{page}
2277 time_future: Endet in %{time}.
2278 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2279 time_past: Endete vor %{time}
2281 title: Sperren für %{name}
2282 heading: Liste der Sperren für %{name}
2283 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2285 title: Sperre durch %{name}
2286 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2287 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2289 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2290 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2291 time_future: Endet in %{time}
2292 time_past: Geendet vor %{time}
2299 confirm: Bist du sicher?
2300 reason: 'Grund der Sperre:'
2301 back: Alle Sperren anzeigen
2302 revoker: 'Aufgehoben von:'
2303 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2307 opened_at_html: '%{when} erstellt'
2308 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2309 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2310 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2311 closed_at_html: '%{when} gelöst'
2312 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2313 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2314 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2316 title: OpenStreetMap Hinweise
2317 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2318 im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2319 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2320 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2321 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2322 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2323 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2325 comment: Kommentieren
2326 full: Vollständiger Hinweis
2328 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2329 heading: Hinweise von %{user}
2330 subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2333 description: Hinweis
2334 created_at: Erstellt am
2335 last_changed: Zuletzt geändert
2336 ago_html: vor %{when}
2343 link: Link oder HTML
2345 short_link: Kurz-URL
2348 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2351 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2352 download: Herunterladen
2354 include_marker: Kartenmarker setzen
2355 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2356 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2357 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2361 tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2367 title: Aktuellen Standort anzeigen
2368 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2371 cycle_map: Radfahrerkarte
2372 transport_map: Verkehrskarte
2373 mapquest: MapQuest Open
2376 header: Kartenebenen
2377 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2379 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2381 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2382 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2384 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2385 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2386 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2387 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2389 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2390 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2391 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2392 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2396 subscribe: Abonnieren
2397 unsubscribe: Abbestellen
2398 hide_comment: verstecken
2399 unhide_comment: einblenden
2402 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2403 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2404 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2405 persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2406 Karten oder Verzeichnislisten an.)
2407 add: Hinweis/Fehler melden
2409 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2410 die unabhängig geprüft werden sollten.
2413 reactivate: Reaktivieren
2414 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2416 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2417 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2420 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2421 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2422 mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2423 mapquest_car: Auto (MapQuest)
2424 mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2425 osrm_car: Auto (OSRM)
2426 mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2427 mapzen_car: Auto (Mapzen)
2428 mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2429 directions: 'Routenanweisungen:'
2432 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2433 no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2435 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2436 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2437 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2438 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2439 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2440 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2441 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2442 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2443 via_point_without_exit: (über Punkt)
2444 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2445 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nehme %{name}
2446 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2447 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2448 start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2449 destination_without_exit: Ziel erreicht
2450 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2451 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2452 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nehme die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2454 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2460 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2461 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2462 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2465 description: Beschreibung
2466 heading: Redaction bearbeiten
2467 submit: Redaction speichern
2468 title: Redaction bearbeiten
2470 empty: Keine Redactions.
2471 heading: Liste der Redactions
2472 title: Liste der Redaktionen
2474 description: Beschreibung
2475 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2476 submit: Redaction erstellen
2477 title: Neue Redaction erstellen
2479 description: 'Beschreibung:'
2480 heading: Redaction „%{title}“
2483 edit: Diese Redaction bearbeiten
2484 destroy: Diese Redaction löschen
2485 confirm: Bist du sicher?
2487 flash: Redaction wurde erstellt.
2489 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2491 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2492 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2493 flash: Redaction wurde gelöscht.
2494 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.