]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
0f772e2433d68f72d121fa32fdee96f4268dd0ea
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: Duke of Wikipädia
16 # Author: EVinente
17 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Eelucaslima
20 # Author: Fmca
21 # Author: Ftrebien
22 # Author: Fúlvio
23 # Author: Giro720
24 # Author: Gmare
25 # Author: Gusta
26 # Author: Isabelle Belato
27 # Author: Jgpacker
28 # Author: L
29 # Author: Leonardo9387
30 # Author: Leosls
31 # Author: Luckas
32 # Author: Luckas Blade
33 # Author: Luk3
34 # Author: Macofe
35 # Author: Mariagarbin
36 # Author: Matheus Sousa L.T
37 # Author: McDutchie
38 # Author: NMaia
39 # Author: Naoliv
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nighto
42 # Author: Pedrofariasm
43 # Author: Rodrigo Avila
44 # Author: Rodrigo codignoli
45 # Author: Ruila
46 # Author: Suburbanno
47 # Author: Trigonometria87
48 # Author: Tuliouel
49 # Author: Vgeorge
50 # Author: Vitalb
51 # Author: Walesson
52 # Author: Wille
53 # Author: Willemarcel
54 # Author: YuriNikolai
55 # Author: 555
56 ---
57 pt-BR:
58   html:
59     dir: ltr
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
63       blog: '%e %B %Y'
64   helpers:
65     file:
66       prompt: Escolher arquivo
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Salvar
70       diary_entry:
71         create: Publicar
72         update: Atualizar
73       issue_comment:
74         create: Adicionar comentário
75       message:
76         create: Enviar
77       client_application:
78         create: Registrar
79         update: Atualizar
80       doorkeeper_application:
81         create: Registrar
82         update: Atualizar
83       redaction:
84         create: Criar redação
85         update: Salvar redação
86       trace:
87         create: Enviar
88         update: Salvar alterações
89       user_block:
90         create: Criar bloqueio
91         update: Atualizar bloqueio
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
96         email_address_not_routable: não é roteável
97     models:
98       acl: Lista de controle de acesso
99       changeset: Conjunto de alterações
100       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
101       country: País
102       diary_comment: Comentário do diário
103       diary_entry: Entrada do diário
104       friend: Amigo
105       issue: Problema
106       language: Idioma
107       message: Mensagem
108       node: Nó
109       node_tag: Etiqueta de nó
110       notifier: Notificador
111       old_node: Nó antigo
112       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
113       old_relation: Relação Antiga
114       old_relation_member: Membro de relação antiga
115       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
116       old_way: Linha antiga
117       old_way_node: Nó de linha antiga
118       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
119       relation: Relação
120       relation_member: Membro da relação
121       relation_tag: Etiqueta de relação
122       report: Relatório
123       session: Sessão
124       trace: Trilha
125       tracepoint: Ponto de trilha
126       tracetag: Etiqueta de trilha
127       user: Usuário
128       user_preference: Preferências do usuário
129       user_token: Token do usuário
130       way: Linha
131       way_node: Nó de linha
132       way_tag: Etiqueta de linha
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nome (necessário)
136         url: URL do aplicativo principal (necessário)
137         callback_url: URL de callback
138         support_url: URL de suporte
139         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
140         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
141         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
142         allow_write_api: modificar o mapa
143         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
144         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
145         allow_write_notes: modificar notas
146       diary_comment:
147         body: Corpo
148       diary_entry:
149         user: Usuário
150         title: Assunto
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         language: Idioma
154       doorkeeper/application:
155         name: Nome
156         redirect_uri: URIs de redirecionamento
157         confidential: Aplicação confidencial?
158         scopes: Permissões
159       friend:
160         user: Usuário
161         friend: Amigo
162       trace:
163         user: Usuário
164         visible: Visível
165         name: Nome do arquivo
166         size: Tamanho
167         latitude: Latitude
168         longitude: Longitude
169         public: Público
170         description: Descrição
171         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
172         visibility: Visibilidade
173         tagstring: Etiquetas
174       message:
175         sender: Remetente
176         title: Assunto
177         body: Corpo
178         recipient: Destinatário
179       redaction:
180         title: Título
181         description: Descrição
182       report:
183         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
184         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
185       user:
186         auth_provider: Provedor de autenticação
187         auth_uid: UID de autenticação
188         email: E-mail
189         email_confirmation: Confirmação do e-mail
190         new_email: Novo endereço de e-mail
191         active: Ativo
192         display_name: Nome de exibição
193         description: Descrição do perfil
194         home_lat: Latitude
195         home_lon: Longitude
196         languages: Idiomas preferidos
197         preferred_editor: Editor preferido
198         pass_crypt: Senha
199         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
200     help:
201       doorkeeper/application:
202         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
203           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
204         redirect_uri: Usar uma linha por URI
205       trace:
206         tagstring: separados por vírgulas
207       user_block:
208         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
209           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
210           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
211           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
212           usar termos leigos.
213         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
214       user:
215         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
216           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
217           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
218           policy</a> para maiores informações.
219         new_email: (nunca exibido publicamente)
220   datetime:
221     distance_in_words_ago:
222       about_x_hours:
223         one: cerca de 1 hora atrás
224         other: cerca de %{count} horas atrás
225       about_x_months:
226         one: cerca de 1 mês atrás
227         other: cerca de %{count} meses atrás
228       about_x_years:
229         one: cerca de 1 ano atrás
230         other: cerca de %{count} anos atrás
231       almost_x_years:
232         one: quase 1 ano atrás
233         other: quase %{count} anos atrás
234       half_a_minute: meio minuto atrás
235       less_than_x_seconds:
236         one: menos de 1 segundo atrás
237         other: menos de %{count} segundos atrás
238       less_than_x_minutes:
239         one: menos de um minuto atras
240         other: menos de %{count} minutos atrás
241       over_x_years:
242         one: mais de 1 ano atrás
243         other: mais de %{count} anos atrás
244       x_seconds:
245         one: 1 segundo atrás
246         other: '%{count} segundos atrás'
247       x_minutes:
248         one: 1 minuto atrás
249         other: '%{count} minutos atrás'
250       x_days:
251         one: 1 dia atrás
252         other: '%{count} dias atrás'
253       x_months:
254         one: 1 mês atrás
255         other: '%{count} meses atrás'
256       x_years:
257         one: 1 ano atrás
258         other: '%{count} anos atrás'
259   printable_name:
260     with_version: '%{id}, v%{version}'
261     with_name_html: '%{name} (%{id})'
262   editor:
263     default: Padrão (atualmente %{name})
264     id:
265       name: iD
266       description: iD (editor no navegador web)
267     remote:
268       name: Controle remoto
269       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270   auth:
271     providers:
272       none: Nenhum
273       openid: OpenID
274       google: Google
275       facebook: Facebook
276       windowslive: Windows Live
277       github: GitHub
278       wikipedia: Wikipédia
279   api:
280     notes:
281       comment:
282         opened_at_html: Criado %{when}
283         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
284         commented_at_html: Atualizado %{when}
285         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
286         closed_at_html: Resolvido %{when}
287         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
288         reopened_at_html: Reativado %{when}
289         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
290       rss:
291         title: Notas do OpenStreetMap
292         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
293           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
295         opened: nova nota (perto de %{place})
296         commented: novo comentário (perto de %{place})
297         closed: nota encerrada (perto de %{place})
298         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
299       entry:
300         comment: Comentário
301         full: Nota completa
302   account:
303     deletions:
304       show:
305         title: Eliminar minha conta
306         warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
307           ser revertido.
308         delete_account: Eliminar conta
309         delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
310           o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
311         delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
312           e localização, serão eliminadas.
313         delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
314           por outras contas.
315         retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
316           no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
317         retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
318           mantidas.
319         retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
320         retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
321           serão retidos mas escondidos.
322         retain_notes: Suas notas em mapas e comentários em notas, se existirem, serão
323           retidas mas escondidas.
324         retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
325           existirem, serão retidas.
326         retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
327         confirm_delete: Tem certeza?
328         cancel: Cancelar
329   accounts:
330     edit:
331       title: Editar conta
332       my settings: Minhas configurações
333       current email address: Endereço de e-mail atual
334       external auth: Autenticação externa
335       openid:
336         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337         link text: o que é isto?
338       public editing:
339         heading: Edição pública
340         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
341         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
342         enabled link text: o que é isso?
343         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
344           são anônimas.
345         disabled link text: porque não posso editar?
346       public editing note:
347         heading: Edição pública
348         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
349           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
350           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
351           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
352           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
353           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
354           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
355           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
356       contributor terms:
357         heading: Termos do contribuidor
358         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
359         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
360         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
361           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
362         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
363           Público.
364         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
365         link text: o que é isso?
366       save changes button: Salvar alterações
367       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
368       delete_account: Eliminar Conta...
369     update:
370       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
371         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
372       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
373     destroy:
374       success: Conta Eliminada.
375   browse:
376     created: Criado
377     closed: Fechado
378     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
381     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
382     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
383     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
384     version: Versão
385     in_changeset: Conjunto de alterações
386     anonymous: anônimo
387     no_comment: (nenhum comentário)
388     part_of: Parte de
389     part_of_relations:
390       one: 1 relação
391       other: '%{count} relações'
392     part_of_ways:
393       one: 1 via
394       other: '%{count} vias'
395     download_xml: Baixar XML
396     view_history: Ver histórico
397     view_details: Ver detalhes
398     location: 'Localização:'
399     common_details:
400       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
401     changeset:
402       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
403       belongs_to: Autor
404       node: Pontos (%{count})
405       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
406       way: Linhas (%{count})
407       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
408       relation: Relações (%{count})
409       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
410       comment: Comentários (%{count})
411       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       changesetxml: XML do conjunto de alterações
414       osmchangexml: XML osmChange
415       feed:
416         title: Conjunto de alterações %{id}
417         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
418       join_discussion: Entrar para participar da discussão
419       discussion: Discussão
420       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
421         assim que for fechado o conjunto de alterações.
422     node:
423       title_html: 'Ponto: %{name}'
424       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Linha: %{name}'
427       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
428       nodes: Pontos
429       nodes_count:
430         one: 1 nó
431         other: '%{count} nós'
432       also_part_of_html:
433         one: parte da linha %{related_ways}
434         other: parte das linhas %{related_ways}
435     relation:
436       title_html: 'Relação: %{name}'
437       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
438       members: Membros
439       members_count:
440         one: 1 membro
441         other: '%{count} membros'
442     relation_member:
443       entry_html: '%{type} %{name}'
444       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
445       type:
446         node: Ponto
447         way: Linha
448         relation: Relação
449     containing_relation:
450       entry_html: Relação %{relation_name}
451       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
452     not_found:
453       title: Não encontrado
454       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
455       type:
456         node: ponto
457         way: linha
458         relation: relação
459         changeset: conjunto de alterações
460         note: Nota
461     timeout:
462       title: Erro de tempo limite
463       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
464       type:
465         node: ponto
466         way: linha
467         relation: relação
468         changeset: conjunto de alterações
469         note: Nota
470     redacted:
471       redaction: Revisão %{id}
472       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
473         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
474       type:
475         node: ponto
476         way: linha
477         relation: relação
478     start_rjs:
479       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
480         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
481       load_data: Carregar dados
482       loading: Carregando...
483     tag_details:
484       tags: Etiquetas
485       wiki_link:
486         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
487         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
488       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
489       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
490       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
491       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
492       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
493     note:
494       title: 'Nota: %{id}'
495       new_note: Nova nota
496       description: Descrição
497       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
498       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
499       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
500       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
506       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
507       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
508       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
509       report: denunciar esta nota
510       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
511     query:
512       title: Consultar elementos
513       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
514       nearby: Elementos próximos
515       enclosing: Elementos envoltórios
516   changesets:
517     changeset_paging_nav:
518       showing_page: Página %{page}
519       next: Seguinte »
520       previous: « Anterior
521     changeset:
522       anonymous: Anônimo
523       no_edits: (sem alterações)
524       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
525     changesets:
526       id: ID
527       saved_at: Salvo em
528       user: Usuário
529       comment: Comentário
530       area: Área
531     index:
532       title: Conjuntos de alterações
533       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
534       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
535       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
536       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
537       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
538       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
539       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
540       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
541       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
542       load_more: Carregar mais
543     timeout:
544       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
545         chegar.
546   changeset_comments:
547     comment:
548       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
549       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
550     comments:
551       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
552     index:
553       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
554       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
555     timeout:
556       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
557         demorou muito para ser recuperada.
558   dashboards:
559     contact:
560       km away: '%{count}km de distância'
561       m away: '%{count}m de distância'
562     popup:
563       your location: Sua localização
564       nearby mapper: Mapeador próximo
565       friend: Amigo
566     show:
567       title: Meu painel
568       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
569         ver usuários próximos.'
570       edit_your_profile: Editar seu perfil
571       my friends: Meus amigos
572       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
573       nearby users: Outros usuários próximos
574       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
575       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
576       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
577       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
578       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
579   diary_entries:
580     new:
581       title: Nova publicação no diário
582     form:
583       location: Localização
584       use_map_link: Usar mapa
585     index:
586       title: Diários dos usuários
587       title_friends: Diários dos amigos
588       title_nearby: Diários dos usuários próximos
589       user_title: Diário de %{user}
590       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
591       new: Nova publicação no diário
592       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
593       my_diary: Meu diário
594       no_entries: Sem publicações no diário
595       recent_entries: Publicações recentes no diário
596       older_entries: Publicações mais antigas
597       newer_entries: Publicações mais novas
598     edit:
599       title: Editar publicação no diário
600       marker_text: Localização da publicação no diário
601     show:
602       title: Diário de %{user} | %{title}
603       user_title: Diário de %{user}
604       leave_a_comment: Deixe um comentário
605       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
606       login: Entrar
607     no_such_entry:
608       title: Publicação de diário inexistente
609       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
610       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
611         ou talvez o link clicado esteja errado.
612     diary_entry:
613       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
614       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
615       comment_link: Comentar nesta publicação
616       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
617       comment_count:
618         one: '%{count} comentário'
619         zero: Nenhum comentário
620         other: '%{count} comentários'
621       edit_link: Editar esta postagem
622       hide_link: Ocultar essa postagem
623       unhide_link: Mostrar esta entrada
624       confirm: Confirmar
625       report: Denunciar esta entrada
626     diary_comment:
627       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
628       hide_link: Ocultar este comentário
629       unhide_link: Mostrar este comentário
630       confirm: Confirmar
631       report: Denunciar este comentário
632     location:
633       location: 'Local:'
634       view: Exibir
635       edit: Editar
636       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
637     feed:
638       user:
639         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
640         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
641       language:
642         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
643         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
644           %{language_name}
645       all:
646         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
647         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
648     comments:
649       title: Comentários no diário feitos por %{user}
650       heading: Comentários no diário de %{user}
651       subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
652       no_comments: Sem comentários no diário.
653       post: Entrada
654       when: Quando
655       comment: Comentário
656       newer_comments: Comentários mais recentes
657       older_comments: Comentários mais antigos
658   doorkeeper:
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Aplicação registada.
663   friendships:
664     make_friend:
665       heading: Adicionar %{user} como amigo?
666       button: Adicionar como amigo
667       success: '%{name} agora é seu amigo!'
668       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
669       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
670       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
671         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
672     remove_friend:
673       heading: Desfazer amizade com %{user}?
674       button: Desfazer amizade
675       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
676       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
677   geocoder:
678     search:
679       title:
680         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
681         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
682         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
683           Nominatim</a>
684         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
686           Nominatim</a>
687         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
688     search_osm_nominatim:
689       prefix_format: '%{name}'
690       prefix:
691         aerialway:
692           cable_car: Teleférico
693           chair_lift: Teleférico
694           drag_lift: Telesquis
695           gondola: Telecabine
696           magic_carpet: Esteira de Ski
697           platter: Telesqui
698           pylon: Pilone
699           station: Estação teleférica
700           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
701           "yes": Via aérea
702         aeroway:
703           aerodrome: Aeródromo
704           airstrip: Pista de pouso
705           apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
706           gate: Portão do aeroporto
707           hangar: Hangar
708           helipad: Heliponto
709           holding_position: Posição de estabelecimento
710           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
711           parking_position: Posição de estacionamento
712           runway: Pista de pouso
713           taxilane: Faixa de táxi
714           taxiway: Pista de Taxiamento
715           terminal: Terminal do aeroporto
716           windsock: Biruta
717         amenity:
718           animal_boarding: Hotel para animais
719           animal_shelter: Abrigo para Animais
720           arts_centre: Centro/Escola de Artes
721           atm: Caixa Eletrônico
722           bank: Banco
723           bar: Bar
724           bbq: Churrasqueira
725           bench: Assento
726           bicycle_parking: Bicicletário
727           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
728           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
729           biergarten: Cervejaria ao ar livre
730           blood_bank: Banco de sangue
731           boat_rental: Aluguel de barcos
732           brothel: Bordel
733           bureau_de_change: Casa de câmbio
734           bus_station: Estação de Ônibus
735           cafe: Cafeteria
736           car_rental: Aluguel de carros
737           car_sharing: Compartilhamento de carros
738           car_wash: Lavagem de carros
739           casino: Cassino
740           charging_station: Estação de carregamento
741           childcare: Creche
742           cinema: Cinema
743           clinic: Clínica médica
744           clock: Relógio
745           college: Escola técnica
746           community_centre: Centro/Clube Comunitário
747           conference_centre: Centro de conferências
748           courthouse: Tribunal
749           crematorium: Crematório
750           dentist: Dentista
751           doctors: Consultório médico
752           drinking_water: Água potável
753           driving_school: Escola de condutores
754           embassy: Embaixada
755           events_venue: Local de eventos
756           fast_food: Fast-Food
757           ferry_terminal: Terminal de balsas
758           fire_station: Quartel de bombeiros
759           food_court: Praça de alimentação
760           fountain: Fonte
761           fuel: Posto de abastecimento
762           gambling: Casa de jogos
763           grave_yard: Cemitério
764           grit_bin: Caixa de sal-gema
765           hospital: Hospital
766           hunting_stand: Cabana de caça
767           ice_cream: Sorveteria
768           internet_cafe: Internet café
769           kindergarten: Escola infantil
770           language_school: Escola de idioma
771           library: Biblioteca
772           loading_dock: Doca de carregamento
773           love_hotel: Motel
774           marketplace: Mercado/Feira
775           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
776           monastery: Monastério
777           money_transfer: Transferência de dinheiro
778           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
779           music_school: Escola de música
780           nightclub: Danceteria
781           nursing_home: Clínica Geriátrica
782           parking: Estacionamento
783           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
784           parking_space: Espaço para estacionamento
785           payment_terminal: Terminal de pagamento
786           pharmacy: Drogaria
787           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
788           police: Delegacia de Polícia
789           post_box: Caixa de Correio
790           post_office: Agência de Correios
791           prison: Prisão
792           pub: Pub
793           public_bath: Banho público
794           public_bookcase: Estante pública
795           public_building: Edifício público
796           ranger_station: Estação de patrulha
797           recycling: Posto de reciclagem
798           restaurant: Restaurante
799           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
800           school: Escola
801           shelter: Abrigo
802           shower: Chuveiro
803           social_centre: Centro Social
804           social_facility: Serviço Social
805           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
806           swimming_pool: Piscina
807           taxi: Ponto de Táxi
808           telephone: Telefone Público
809           theatre: Teatro
810           toilets: Banheiro público
811           townhall: Prefeitura
812           training: Centro de treinamento
813           university: Universidade
814           vehicle_inspection: Inspeção veicular
815           vending_machine: Máquina de Venda Automática
816           veterinary: Clínica Veterinária
817           village_hall: Prefeitura
818           waste_basket: Cesto de Lixo
819           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
820           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
821           watering_place: Bebedouro para animais
822           water_point: Ponto de água
823           weighbridge: Balança
824           "yes": Comodidade
825         boundary:
826           aboriginal_lands: Terras indígenas
827           administrative: Limite administrativo
828           census: Limite Censitário
829           national_park: Parque nacional
830           political: Zona eleitoral
831           protected_area: Área protegida
832           "yes": Limite
833         bridge:
834           aqueduct: Aqueduto
835           boardwalk: Passeio à beira mar
836           suspension: Ponte suspensa
837           swing: Ponte giratória
838           viaduct: Viaduto
839           "yes": Ponte
840         building:
841           apartment: Apartamento
842           apartments: Apartamentos
843           barn: Celeiro
844           bungalow: Bangalô
845           cabin: Cabana
846           chapel: Capela
847           church: Edifício de Igreja
848           civic: Edifício de uso público
849           college: Edifício de escola técnica
850           commercial: Edifício comercial
851           construction: Edifício em construção
852           detached: Casa separada
853           dormitory: Dormitório
854           duplex: Casa com duplex
855           farm: Casa de fazenda
856           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
857           garage: Garagem
858           garages: Garagens
859           greenhouse: Estufa
860           hangar: Hangar
861           hospital: Hospital
862           hotel: Edifício de hotel
863           house: Casa
864           houseboat: Casa flutuante
865           hut: Cabana
866           industrial: Edifício industrial
867           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
868           manufacture: Edifício de manufatura
869           office: Edifício de escritórios
870           public: Edifício público
871           residential: Edifício residencial
872           retail: Edifício comercial
873           roof: Cobertura
874           ruins: Edifício em ruínas
875           school: Edifício escolar
876           semidetached_house: Casa geminada
877           service: Casa de máquinas
878           shed: Galpão
879           stable: Estábulo
880           static_caravan: Caravana
881           temple: Edifício de templo
882           terrace: Edifício terraço
883           train_station: Edifício de estação de trem
884           university: Edifício universitário
885           warehouse: Armazém
886           "yes": Edifício
887         club:
888           scout: Grupamento de escoteiro
889           sport: Club de esportes
890           "yes": Clube
891         craft:
892           beekeeper: Apicultor
893           blacksmith: Ferreiro
894           brewery: Cervejaria
895           carpenter: Carpinteiro
896           caterer: Fornecedor de refeições
897           confectionery: Confeitaria
898           dressmaker: Costureira
899           electrician: Eletricista
900           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
901           gardener: Jardineiro
902           glaziery: Vidraria
903           handicraft: Artesanato
904           hvac: Técnico de climatização
905           metal_construction: Construção metálica
906           painter: Pintor
907           photographer: Fotógrafo
908           plumber: Encanador
909           roofer: Carpinteiro
910           sawmill: Serraria
911           shoemaker: Sapateiro
912           stonemason: Pedreira
913           tailor: Alfaiate
914           window_construction: Construção de janela
915           winery: Adega
916           "yes": Loja de Artesanato
917         emergency:
918           access_point: Ponto de acesso
919           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
920           assembly_point: Centro de agrupamento
921           defibrillator: Desfibrilador
922           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
923           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
924           landing_site: Local de Pouso de Emergência
925           life_ring: Boia salva-vidas
926           phone: Telefone de Emergência
927           siren: Sirene de Emergência
928           suction_point: Ponto de sucção de emergência
929           water_tank: Tanque de água de emergência
930         highway:
931           abandoned: Via Abandonada
932           bridleway: Hipovia
933           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
934           bus_stop: Ponto de ônibus
935           construction: Via em Construção
936           corridor: Corredor
937           crossing: Cruzando
938           cycleway: Ciclovia
939           elevator: Elevador
940           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
941           emergency_bay: Baía de emergência
942           footway: Caminho de pedestre
943           ford: Vau
944           give_way: Sinal de preferência de passagem
945           living_street: Via de Espaço Compartilhado
946           milestone: Marco
947           motorway: Autoestrada
948           motorway_junction: Saída de Trevo
949           motorway_link: Ligação de Autoestrada
950           passing_place: Lugar de passagem
951           path: Caminho Informal
952           pedestrian: Calçadão
953           platform: Plataforma
954           primary: Via primária
955           primary_link: Ligação Primária
956           proposed: Via Planejada
957           raceway: Pista de Corrida
958           residential: Via residencial
959           rest_area: Área de Repouso
960           road: Estrada
961           secondary: Via secundária
962           secondary_link: Ligação Secundária
963           service: Via de Serviço
964           services: Serviços de Estrada
965           speed_camera: Controlador de Velocidade
966           steps: Escada
967           stop: Sinal de parada
968           street_lamp: Poste de Luz
969           tertiary: Via terciária
970           tertiary_link: Ligação Terciária
971           track: Estrada Informal
972           traffic_mirror: Espelho de tráfego
973           traffic_signals: Semáforo
974           trailhead: Parada de trilha
975           trunk: Via troncal
976           trunk_link: Ligação troncal
977           turning_circle: Círculo de viragem
978           turning_loop: Circuito reverso
979           unclassified: Via Não Classificada
980           "yes": Estrada
981         historic:
982           aircraft: Aeronave histórica
983           archaeological_site: Sítio Arqueológico
984           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
985           battlefield: Campo de Batalha Histórico
986           boundary_stone: Marco de Fronteira
987           building: Edifício Histórico
988           bunker: Casamata
989           cannon: Canhão histórico
990           castle: Castelo
991           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
992           church: Igreja
993           city_gate: Porta da Cidade
994           citywalls: Muralha
995           fort: Forte
996           heritage: Local Tombado
997           hollow_way: Caminho buracado
998           house: Casa Histórica
999           manor: Casa Senhorial
1000           memorial: Monumento Comemorativo
1001           milestone: Marco histórico
1002           mine: Mina Histórica
1003           mine_shaft: Mina subterrânea
1004           monument: Monumento Simbólico
1005           railway: Trilho histórico
1006           roman_road: Estrada Romana
1007           ruins: Ruína
1008           rune_stone: Pedra rúnica
1009           stone: Pedra Histórica
1010           tomb: Túmulo
1011           tower: Torre Histórica
1012           wayside_chapel: Capela
1013           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1014           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1015           wreck: Naufrágio
1016           "yes": Local Histórico
1017         junction:
1018           "yes": Entroncamento
1019         landuse:
1020           allotments: Horta Urbana
1021           aquaculture: Aquicultura
1022           basin: Bacia
1023           brownfield: Terreno Abandonado
1024           cemetery: Cemitério Secular
1025           commercial: Área de Negócios
1026           conservation: Área de Conservação
1027           construction: Área de Construção
1028           farmland: Lavoura
1029           farmyard: Pátio de fazenda
1030           forest: Floresta Manejada
1031           garages: Garagens
1032           grass: Gramado
1033           greenfield: Terreno Virgem
1034           industrial: Área Industrial
1035           landfill: Aterro Sanitário
1036           meadow: Prado
1037           military: Área Militar
1038           mine: Mina
1039           orchard: Pomar
1040           plant_nursery: Viveiro de plantas
1041           quarry: Pedreira
1042           railway: Área Ferroviária
1043           recreation_ground: Área Recreativa
1044           religious: Terreno religioso
1045           reservoir: Lago Artificial
1046           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1047           residential: Área Residencial
1048           retail: Área de Varejo
1049           village_green: Parque Municipal
1050           vineyard: Vinha
1051           "yes": Terreno
1052         leisure:
1053           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1054           amusement_arcade: Arcade de diversões
1055           bandstand: Coreto
1056           beach_resort: Estação Praiana
1057           bird_hide: Observatório de Pássaros
1058           bleachers: Arquibancada simples
1059           bowling_alley: Pista de boliche
1060           common: Baldio Comunitário
1061           dance: Salão de dança
1062           dog_park: Cachorródromo
1063           firepit: Fogueira
1064           fishing: Área de Pesca
1065           fitness_centre: Academia de Ginástica
1066           fitness_station: Estação de Ginástica
1067           garden: Jardim
1068           golf_course: Campo de golfe
1069           horse_riding: Local de Equitação
1070           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1071           marina: Marina
1072           miniature_golf: Minigolfe
1073           nature_reserve: Reserva ambiental
1074           outdoor_seating: Mesas externas
1075           park: Parque
1076           picnic_table: Mesa de piquenique
1077           pitch: Quadra Esportiva
1078           playground: Parquinho
1079           recreation_ground: Área Recreativa
1080           resort: Resorte
1081           sauna: Sauna
1082           slipway: Rampa de Barco
1083           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1084           stadium: Estádio
1085           swimming_pool: Piscina
1086           track: Pista de Corrida
1087           water_park: Parque Aquático
1088           "yes": Lazer
1089         man_made:
1090           adit: Galeria de acesso
1091           advertising: Publicidade
1092           antenna: Antena
1093           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1094           beacon: Baliza
1095           beam: Feixe
1096           beehive: Colmeia
1097           breakwater: Quebra-mar
1098           bridge: Ponte
1099           bunker_silo: Búnquer
1100           cairn: Moledros
1101           chimney: Chaminé
1102           clearcut: Floresta desmatada
1103           communications_tower: Torre de comunicações
1104           crane: Guindaste
1105           cross: Cruz
1106           dolphin: Posto de amarração
1107           dyke: Represa
1108           embankment: Aterro
1109           flagpole: Mastro
1110           gasometer: Gasômetro
1111           groyne: Estacada
1112           kiln: Estufa
1113           lighthouse: Farol
1114           manhole: Bueiro
1115           mast: Mastro
1116           mine: Mina
1117           mineshaft: Poços de mina
1118           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1119           petroleum_well: Poço de petróleo
1120           pier: Doca
1121           pipeline: Tubulação
1122           pumping_station: Estação de bombeamento
1123           reservoir_covered: Reservatório coberto
1124           silo: Silo
1125           snow_cannon: Canhão de neve
1126           snow_fence: Cerca de neve
1127           storage_tank: Reservatório
1128           street_cabinet: Armário de rua
1129           surveillance: Vigilância
1130           telescope: Telescópio
1131           tower: Torre
1132           utility_pole: Poste
1133           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1134           watermill: Moinho de água
1135           water_tap: Torneira
1136           water_tower: Torre de água
1137           water_well: Poço
1138           water_works: Estação de tratamento de água
1139           windmill: Moinho de vento
1140           works: Fábrica
1141           "yes": Edificação
1142         military:
1143           airfield: Aeródromo Militar
1144           barracks: Quartel
1145           bunker: Casamata
1146           checkpoint: Ponto de verificação
1147           trench: Trincheira
1148           "yes": Militar
1149         mountain_pass:
1150           "yes": Passo de Montanha
1151         natural:
1152           atoll: Atol
1153           bare_rock: Rocha nua
1154           bay: Baía
1155           beach: Praia
1156           cape: Cabo
1157           cave_entrance: Entrada de Caverna
1158           cliff: Penhasco
1159           coastline: Litoral
1160           crater: Cratera
1161           dune: Duna
1162           fell: Encosta
1163           fjord: Fiorde
1164           forest: Floresta manejada
1165           geyser: Gêiser
1166           glacier: Geleira
1167           grassland: Relvado
1168           heath: Urzal
1169           hill: Colina
1170           hot_spring: Primavera quente
1171           island: Ilha
1172           isthmus: Istmo
1173           land: Ilha
1174           marsh: Pântano
1175           moor: Brejo
1176           mud: Lamaçal
1177           peak: Cume
1178           peninsula: Península
1179           point: Ponto
1180           reef: Recife
1181           ridge: Cordilheira
1182           rock: Rocha
1183           saddle: Ponto de Sela
1184           sand: Areia
1185           scree: Pedregulhos
1186           scrub: Matagal
1187           shingle: Telha
1188           spring: Nascente
1189           stone: Pedra
1190           strait: Estreito
1191           tree: Árvore
1192           tree_row: Linha de árvores
1193           tundra: Tundra
1194           valley: Vale
1195           volcano: Vulcão
1196           water: Água
1197           wetland: Zona Úmida
1198           wood: Bosque Nativo
1199           "yes": Característica natural
1200         office:
1201           accountant: Contador
1202           administrative: Escritório Administrativo
1203           advertising_agency: Agencia de propaganda
1204           architect: Arquiteto
1205           association: Associação
1206           company: Empresa
1207           diplomatic: Escritório diplomático
1208           educational_institution: Instituição educativa
1209           employment_agency: Agência de Emprego
1210           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1211           estate_agent: Agente Imobiliário
1212           financial: Escritório financeiro
1213           government: Escritório Governamental
1214           insurance: Seguradora
1215           it: Escritórios de informática
1216           lawyer: Advogado
1217           logistics: Escritório de logística
1218           newspaper: Escritório de jornal
1219           ngo: Escritório de ONG
1220           notary: Tabelião
1221           religion: Escritório religioso
1222           research: Escritório de pesquisa
1223           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1224           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1225           travel_agent: Agência de Viagens
1226           "yes": Escritório
1227         place:
1228           allotments: Horta Urbana
1229           archipelago: Arquipélago
1230           city: Cidade
1231           city_block: Quarteirão
1232           country: País
1233           county: Condado
1234           farm: Fazenda
1235           hamlet: Lugarejo
1236           house: Casa
1237           houses: Casas
1238           island: Ilha
1239           islet: Ilhota
1240           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1241           locality: Localidade
1242           municipality: Município
1243           neighbourhood: Vizinhança
1244           plot: Parcelas
1245           postcode: Código Postal
1246           quarter: Quarto
1247           region: Região
1248           sea: Mar
1249           square: Bairro
1250           state: Estado
1251           subdivision: Subdivisão
1252           suburb: Bairro
1253           town: Cidade Menor
1254           village: Povoado
1255           "yes": Lugar
1256         railway:
1257           abandoned: Ferrovia Abandonada
1258           buffer_stop: Para-choque de via
1259           construction: Ferrovia em Construção
1260           disused: Ferrovia Inativa
1261           funicular: Funicular
1262           halt: Parada de Trem
1263           junction: Entroncamento Ferroviário
1264           level_crossing: Passagem em Nível
1265           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1266           miniature: Mini Ferrovia
1267           monorail: Monotrilho
1268           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1269           platform: Plataforma Ferroviária
1270           preserved: Ferrovia Preservada
1271           proposed: Ferrovia Planejada
1272           rail: Trilho
1273           spur: Ramificação de Ferrovia
1274           station: Estação Ferroviária
1275           stop: Ponto de Trem
1276           subway: Metrô
1277           subway_entrance: Entrada de Metrô
1278           switch: Chave de Ferrovia
1279           tram: Trilho de Bonde
1280           tram_stop: Ponto de bonde
1281           turntable: Girador ferroviário
1282           yard: Estação de classificação
1283         shop:
1284           agrarian: Loja agrária
1285           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1286           antiques: Loja de Antiguidades
1287           appliance: Loja de eletrodomésticos
1288           art: Loja de Artigos de Arte
1289           baby_goods: Artigos para bebês
1290           bag: Loja de bolsas
1291           bakery: Padaria
1292           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1293           beauty: Salão de beleza
1294           bed: Produtos de cama
1295           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1296           bicycle: Loja de Bicicletas
1297           bookmaker: Casa de apostas
1298           books: Livraria
1299           boutique: Butique
1300           butcher: Açougue
1301           car: Loja de Carros
1302           car_parts: Loja de Auto Peças
1303           car_repair: Oficina Mecânica
1304           carpet: Tapeçaria
1305           charity: Loja Beneficente
1306           cheese: Queijaria
1307           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1308           chocolate: Chocolate
1309           clothes: Loja de Roupas
1310           coffee: Cafeteria
1311           computer: Loja de Informática
1312           confectionery: Doçaria
1313           convenience: Loja de Conveniência
1314           copyshop: Reprografia
1315           cosmetics: Loja de Cosméticos
1316           craft: Loja de artigos de artesanato
1317           curtain: Loja de cortinas
1318           dairy: Loja de laticínios
1319           deli: Delicatessen
1320           department_store: Loja de Departamento
1321           discount: Loja de Descontos
1322           doityourself: Loja de bricolagem
1323           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1324           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1325           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1326           erotic: Loja erótica
1327           estate_agent: Imobiliária
1328           fabric: Loja de tecidos
1329           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1330           fashion: Loja de Roupas
1331           fishing: Loja de artigos de pesca
1332           florist: Floricultura
1333           food: Loja de Alimentos
1334           frame: Loja de molduras
1335           funeral_directors: Agência Funerária
1336           furniture: Loja de Móveis
1337           garden_centre: Centro de Jardinagem
1338           gas: Loja de gás
1339           general: Loja de Artigos Gerais
1340           gift: Loja de Presentes
1341           greengrocer: Verdureira
1342           grocery: Mercearia
1343           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1344           hardware: Loja de Material de Construção
1345           health_food: Loja de comida saudável
1346           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1347           herbalist: Fitoterapeuta
1348           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1349           houseware: Loja de utensílios domésticos
1350           ice_cream: Sorveteria
1351           interior_decoration: Decoração de interiores
1352           jewelry: Joalheria
1353           kiosk: Quiosque Comercial
1354           kitchen: Loja de cozinha
1355           laundry: Lavanderia
1356           locksmith: Chaveiro
1357           lottery: Loteria
1358           mall: Galeria Comercial
1359           massage: Massagem
1360           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1361           mobile_phone: Loja de Celulares
1362           money_lender: Financiadora
1363           motorcycle: Loja de Motocicletas
1364           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1365           music: Loja de Música
1366           musical_instrument: Instrumentos musicais
1367           newsagent: Banca de Revistas
1368           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1369           optician: Ótica
1370           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1371           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1372           paint: Lojas de pintura
1373           pastry: Pastelaria
1374           pawnbroker: Penhor
1375           perfumery: Perfumaria
1376           pet: Loja de animais
1377           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1378           photo: Loja Fotográfica
1379           seafood: Frutos do mar
1380           second_hand: Brechó
1381           sewing: Loja de costura
1382           shoes: Loja de Calçados
1383           sports: Loja de Artigos Esportivos
1384           stationery: Papelaria
1385           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1386           supermarket: Supermercado
1387           tailor: Alfaiataria
1388           tattoo: Loja de tatuagem
1389           tea: Loja de chá
1390           ticket: Loja de ingressos
1391           tobacco: Tabacaria
1392           toys: Loja de Brinquedos
1393           travel_agency: Agência de Viagens
1394           tyres: Loja de pneus
1395           vacant: Lojas vagas
1396           variety_store: Loja de variedades
1397           video: Loja/Locadora de Vídeo
1398           video_games: Loja de videogame
1399           wholesale: Loja de atacado
1400           wine: Venda de bebidas
1401           "yes": Loja
1402         tourism:
1403           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1404           apartment: Apartamento de Férias
1405           artwork: Obra de arte
1406           attraction: Atração Turística
1407           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1408           cabin: Cabana turística
1409           camp_pitch: Campo de acampamento
1410           camp_site: Local de Acampamento
1411           caravan_site: Local de Caravanas
1412           chalet: Chalé
1413           gallery: Galeria de Arte
1414           guest_house: Pousada
1415           hostel: Hostel
1416           hotel: Hotel
1417           information: Informação Turística
1418           motel: Hotel de Estrada
1419           museum: Museu
1420           picnic_site: Local de Piquenique
1421           theme_park: Parque Temático
1422           viewpoint: Mirante
1423           wilderness_hut: Abrigo isolado
1424           zoo: Jardim Zoológico
1425         tunnel:
1426           building_passage: Passagem de construção
1427           culvert: Duto de Drenagem
1428           "yes": Túnel
1429         waterway:
1430           artificial: Via Aquática Artificial
1431           boatyard: Estaleiro
1432           canal: Canal Artificial
1433           dam: Barragem
1434           derelict_canal: Canal Abandonado
1435           ditch: Vala
1436           dock: Doca
1437           drain: Valeta de Drenagem
1438           lock: Eclusa
1439           lock_gate: Comporta de Eclusa
1440           mooring: Ancoradouro
1441           rapids: Corredeiras
1442           river: Rio
1443           stream: Córrego
1444           wadi: Uádi
1445           waterfall: Queda-d'Água
1446           weir: Vertedouro
1447           "yes": Via Aquática
1448       admin_levels:
1449         level2: Fronteira nacional
1450         level3: Limite de região
1451         level4: Divisa Estadual
1452         level5: Limite Regional
1453         level6: Limite de Condado
1454         level7: Limite do município
1455         level8: Limite Municipal
1456         level9: Limite de Distrito Municipal
1457         level10: Limite de Bairro
1458         level11: Limite da vizinhança
1459       types:
1460         cities: Cidades maiores
1461         towns: Cidades menores
1462         places: Lugares
1463     results:
1464       no_results: Nenhum resultado encontrado
1465       more_results: Mais resultados
1466   issues:
1467     index:
1468       title: Problemas
1469       select_status: Selecionar status
1470       select_type: Selecione o tipo
1471       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1472       reported_user: Reportar usuário
1473       not_updated: Não atualizado
1474       search: Pesquisar
1475       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1476       user_not_found: Usuário não existe
1477       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1478       status: Status
1479       reports: Relatórios
1480       last_updated: Última Atualização
1481       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1482       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1483       link_to_reports: Ver Denúncias
1484       reports_count:
1485         one: 1 Relatório
1486         other: '%{count} Relatórios'
1487       reported_item: Item Reportado
1488       states:
1489         ignored: Ignorado
1490         open: Aberto
1491         resolved: Resolvido
1492     update:
1493       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1494       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1495       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1496     show:
1497       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1498       reports:
1499         zero: Sem denúncias
1500         one: 1 denúncia
1501         other: '%{count} denúncias'
1502       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1503       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1504       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1505       resolve: Resolvido
1506       ignore: Ignorar
1507       reopen: Reabrir
1508       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1509       read_reports: Ler Denúncia
1510       new_reports: Novas Denúncias
1511       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1512       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1513       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1514     resolve:
1515       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1516     ignore:
1517       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1518     reopen:
1519       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1520     comments:
1521       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1522       reassign_param: Reatribuir problema?
1523     reports:
1524       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1525     helper:
1526       reportable_title:
1527         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1528         note: 'Nota #%{note_id}'
1529   issue_comments:
1530     create:
1531       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1532       issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1533   reports:
1534     new:
1535       title_html: Denuncia %{link}
1536       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1537       disclaimer:
1538         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1539           de que:'
1540         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1541         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1542           de outros membros da comunidade.
1543         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1544       categories:
1545         diary_entry:
1546           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1547           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1548           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1549           other_label: Outro
1550         diary_comment:
1551           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1552           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1553           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1554           other_label: Outro
1555         user:
1556           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1557           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1558           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1559           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1560           other_label: Outro
1561         note:
1562           spam_label: Esta nota é spam
1563           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1564           abusive_label: Esta nota é abusiva
1565           other_label: Outro
1566     create:
1567       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1568       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1569   layouts:
1570     project_name:
1571       title: OpenStreetMap
1572       h1: OpenStreetMap
1573     logo:
1574       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1575     home: Ir para o seu local principal
1576     logout: Sair
1577     log_in: Entrar
1578     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1579     sign_up: Criar conta
1580     start_mapping: Começar a Mapear
1581     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1582     edit: Editar
1583     history: Histórico
1584     export: Exportar
1585     issues: Problemas
1586     data: Dados
1587     export_data: Exportar dados
1588     gps_traces: Trilhas GPS
1589     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1590     user_diaries: Diários de usuário
1591     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1592     edit_with: Edite com %{editor}
1593     tag_line: A Wiki de mapas livres
1594     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1595     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1596       de uso livre sob uma licença aberta.
1597     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1598     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1599       e outros %{partners}.
1600     partners_ucl: UCL
1601     partners_fastly: Fastly
1602     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1603     partners_partners: parceiros
1604     tou: Termo de uso
1605     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1606     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1607       a operações de manutenção.
1608     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1609       %{link}.'
1610     help: Ajuda
1611     about: Sobre
1612     copyright: Direitos autorais
1613     community: Comunidade
1614     community_blogs: Blogs da comunidade
1615     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1616     foundation: Fundação
1617     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1618     make_a_donation:
1619       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1620       text: Faça uma doação
1621     learn_more: Saiba Mais
1622     more: Mais
1623   user_mailer:
1624     diary_comment_notification:
1625       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1626       hi: Olá %{to_user},
1627       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1628         o assunto %{subject}:'
1629       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1630         com o assunto %{subject}:'
1631       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1632         ou respondê-lo em %{replyurl}
1633       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1634         ou respondê-lo em %{replyurl}
1635     message_notification:
1636       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1637       hi: Olá %{to_user},
1638       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1639         assunto %{subject}:'
1640       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1641         com o assunto %{subject}:'
1642       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1643         mensagem ao autor em %{replyurl}
1644       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1645         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1646     friendship_notification:
1647       hi: Olá %{to_user},
1648       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1649       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1650       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1651       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1652       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1653       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1654     gpx_description:
1655       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1656         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1657       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1658         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1659     gpx_failure:
1660       hi: Olá %{to_user},
1661       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1662       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1663         podem ser encontradas em %{url}.
1664       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1665       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1666     gpx_success:
1667       hi: Olá %{to_user},
1668       loaded_successfully:
1669         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1670         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1671           possíveis.
1672       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1673     signup_confirm:
1674       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1675       greeting: Olá!
1676       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1677       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1678         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1679         conta:'
1680       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1681         para começar.
1682     email_confirm:
1683       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1684       greeting: Olá,
1685       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1686         de %{server_url} para %{new_address}.
1687       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1688         confirmar a alteração.
1689     lost_password:
1690       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1691       greeting: Olá,
1692       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1693         ligada a este e-mail.
1694       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1695         receber uma nova senha.
1696     note_comment_notification:
1697       anonymous: Um usuário anônimo
1698       greeting: Olá,
1699       commented:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1702           a você'
1703         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1704           de %{place}.'
1705         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1706           de %{place}.'
1707         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1708           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1709         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1710           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1711       closed:
1712         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1713         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1714           a você'
1715         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1716         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1717         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1718           A nota está perto de %{place}.'
1719         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1720           A nota está perto de %{place}.'
1721       reopened:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1724           a você'
1725         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1726         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1727         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1728           A nota está perto de %{place}.'
1729         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1730           A nota está perto de %{place}.'
1731       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1732       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1733     changeset_comment_notification:
1734       hi: Olá %{to_user},
1735       greeting: Olá,
1736       commented:
1737         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1738           seu'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1740           que interessa a você'
1741         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1742           de alterações'
1743         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1744           de alterações'
1745         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1746           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1747         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1748           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1749         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1750         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1751         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1752       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1753         em %{url}
1754       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1755         em %{url}
1756       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1757         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1758       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1759         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1760   confirmations:
1761     confirm:
1762       heading: Confira o seu e-mail!
1763       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1764       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1765         de iniciar o mapeamento.
1766       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1767         conta.
1768       button: Confirmar
1769       success: Conta ativada, obrigado!
1770       already active: Esse conta já foi confirmada.
1771       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1772       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1773         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1774     confirm_resend:
1775       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1776     confirm_email:
1777       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1778       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1779         seu novo endereço de e-mail.
1780       button: Confirmar
1781       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1782       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1783       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1784     resend_success_flash:
1785       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1786         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1787       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1788         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1789         de responder a pedidos de confirmação.
1790   messages:
1791     inbox:
1792       title: Caixa de Entrada
1793       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1794       my_outbox: Minha caixa de saída
1795       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1796       new_messages:
1797         one: '%{count} nova mensagem'
1798         other: '%{count} novas mensagens'
1799       old_messages:
1800         one: '%{count} mensagem antiga'
1801         other: '%{count} mensagens antigas'
1802       from: De
1803       subject: Assunto
1804       date: Data
1805       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1806         com %{people_mapping_nearby_link}?
1807       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1808     message_summary:
1809       unread_button: Marcar como não lida
1810       read_button: Marcar como lida
1811       reply_button: Responder
1812       destroy_button: Apagar
1813     new:
1814       title: Enviar mensagem
1815       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1816       subject: Assunto
1817       body: Mensagem
1818       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1819     create:
1820       message_sent: Mensagem enviada
1821       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1822         um pouco antes de tentar enviar mais.
1823     no_such_message:
1824       title: Esta mensagem não existe
1825       heading: Esta mensagem não existe
1826       body: Não existe uma mensagem com este id.
1827     outbox:
1828       title: Caixa de Saída
1829       my_inbox: Minha caixa de entrada
1830       my_outbox: Minha caixa de saída
1831       messages:
1832         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1833         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1834       to: Para
1835       subject: Assunto
1836       date: Data
1837       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1838         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1839       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1840     reply:
1841       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1842         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1843         para poder responder.
1844     show:
1845       title: Ler mensagem
1846       from: De
1847       subject: Assunto
1848       date: Data
1849       reply_button: Responder
1850       unread_button: Marcar como não lida
1851       destroy_button: Apagar
1852       back: Voltar
1853       to: Para
1854       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1855         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1856         para poder responder.
1857     sent_message_summary:
1858       destroy_button: Apagar
1859     mark:
1860       as_read: Mensagem marcada como lida
1861       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1862     destroy:
1863       destroyed: Mensagem apagada
1864   passwords:
1865     lost_password:
1866       title: Senha esquecida
1867       heading: Esqueceu sua senha?
1868       email address: 'Endereço de E-mail:'
1869       new password button: Redefinir senha
1870       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1871         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1872       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1873         senha.
1874       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1875     reset_password:
1876       title: Redefinir senha
1877       heading: Redefinir Senha de %{user}
1878       reset: Redefinir Senha
1879       flash changed: Sua senha foi alterada.
1880       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1881   preferences:
1882     show:
1883       title: Minhas preferências
1884       preferred_editor: Editor preferido
1885       preferred_languages: Idiomas preferidos
1886       edit_preferences: Editar preferências
1887     edit:
1888       title: Editar preferências
1889       save: Atualizar preferências
1890       cancel: Cancelar
1891     update:
1892       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1893     update_success_flash:
1894       message: Preferências atualizadas.
1895   profiles:
1896     edit:
1897       title: Editar perfil
1898       save: Atualizar perfil
1899       cancel: Cancelar
1900       image: Imagem
1901       gravatar:
1902         gravatar: Usar o Gravatar
1903         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1904         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1905         disabled: O Gravatar foi desativado.
1906         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1907       new image: Adicionar uma imagem
1908       keep image: Manter a imagem atual
1909       delete image: Remover a imagem atual
1910       replace image: Trocar a imagem atual
1911       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1912       home location: Local principal
1913       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1914       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1915     update:
1916       success: Perfil atualizado.
1917       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1918   sessions:
1919     new:
1920       title: Entrar
1921       heading: Entrar
1922       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1923       password: 'Senha:'
1924       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1925       remember: Lembrar neste computador
1926       lost password link: Esqueceu sua senha?
1927       login_button: Entrar
1928       register now: Registre agora
1929       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1930         de usuário e senha:'
1931       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1932       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1933       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1934         criar uma conta.
1935       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1936       no account: Não possui uma conta?
1937       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1938         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1939         nova confirmação por e-mail</a>.
1940       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1941         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1942         você deseja discutir isto.
1943       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1944       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1945       auth_providers:
1946         openid:
1947           title: Entrar com o OpenID
1948           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1949         google:
1950           title: Entrar com o Google
1951           alt: Entrar com um OpenID da Google
1952         facebook:
1953           title: Entrar com o Facebook
1954           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1955         windowslive:
1956           title: Entrar com o Windows Live
1957           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1958         github:
1959           title: Entrar com o GitHub
1960           alt: Entrar com conta do GitHub
1961         wikipedia:
1962           title: Entrar com Wikipédia
1963           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1964         wordpress:
1965           title: Entrar com o Wordpress
1966           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1967         aol:
1968           title: Entrar com a AOL
1969           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1970     destroy:
1971       title: Sair
1972       heading: Sair do OpenStreetMap
1973       logout_button: Sair
1974   shared:
1975     markdown_help:
1976       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1977       headings: Títulos
1978       heading: Cabeçalho
1979       subheading: Subtítulo
1980       unordered: Lista não ordenada
1981       ordered: Lista ordenada
1982       first: Primeiro item
1983       second: Segundo item
1984       link: Link
1985       text: Texto
1986       image: Imagem
1987       alt: Texto alternativo
1988       url: URL
1989     richtext_field:
1990       edit: Editar
1991       preview: Pré-visualizar
1992   site:
1993     about:
1994       next: Próximo
1995       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1996       used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1997         móveis e dispositivos de hardware
1998       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1999         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2000         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2001       local_knowledge_title: Conhecimento local
2002       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2003         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2004         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2005       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2006       community_driven_html: |-
2007         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
2008         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2009         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
2010         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
2011         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2012         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2013       open_data_title: Dados abertos
2014       open_data_html: |-
2015         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
2016         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2017         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2018         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2019         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2020       legal_title: Jurídico
2021       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2022         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2023         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
2024         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
2025         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
2026         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
2027         de Privacidade</a>"
2028       legal_2_html: |-
2029         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
2030         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
2031         <br>
2032         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2033       partners_title: Parceiros
2034     copyright:
2035       foreign:
2036         title: Sobre esta tradução
2037         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2038           a página em Inglês terá precedência
2039         english_link: o original em Inglês
2040       native:
2041         title: Sobre esta página
2042         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2043           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2044           direitos autorais e %{mapping_link}.
2045         native_link: Versão em Português do Brasil
2046         mapping_link: começar a mapear
2047       legal_babble:
2048         title_html: Direitos autorais e licença
2049         intro_1_html: |-
2050           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2051           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2052           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2053           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2054         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2055           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2056           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2057           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2058           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2059         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2060           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2061         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2062         credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2063           duas coisas a seguir:'
2064         credit_2_1_html: |-
2065           <ul>
2066             <li>Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nosso aviso de direitos autorais.</li>
2067             <li>Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Open Database License.</li>
2068           </ul>
2069         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2070           sobre como isso deve ser\nexibido, dependendo de como você está usando nossos
2071           dados. Por exemplo, diferentes\nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso
2072           de direitos autorais dependendo se você\ncriou um mapa navegável, um mapa
2073           impresso ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os\nrequisitos
2074           podem ser encontrados no\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Attribution
2075           \nGuidelines</a>."
2076         credit_4_html: |-
2077           Para deixar claro que os dados estão disponíveis no Open
2078           Licença de banco de dados, você pode vincular a
2079           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos autorais</a>.
2080           Alternativamente, e como requisito se você estiver distribuindo OSM em um
2081           formulário de dados, você pode nomear e vincular diretamente à(s) licença(s). Nas mídias
2082           onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que você
2083           direcione seus leitores para openstreetmap.org (talvez expandindo
2084           'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org.
2085           Neste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa.
2086         attribution_example:
2087           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2088           title: Exemplo de atribuição
2089         more_title_html: Descobrir mais
2090         more_1_html: |-
2091           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2092           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2093         more_2_html: |-
2094           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2095           API de mapa gratuito para terceiros.
2096           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2097             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2098         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2099         contributors_intro_html: |-
2100           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2101           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2102           e de outras fontes, dentre elas:
2103         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2104           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2105           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2106           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2107           AT com emendas</a>).'
2108         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2109           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2110           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2111           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2112           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2113         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2114           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2115           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2116           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2117         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2118           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2119           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2120         contributors_fr_html: |-
2121           <strong>França</strong>: Contém dados da
2122              Direction Générale des Impôts.
2123         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2124           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2125         contributors_nz_html: |-
2126           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2127           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2128           licenciado para reutilização sob
2129           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2130         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2131           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2132           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2133           Eslovênia).'
2134         contributors_es_html: |-
2135           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2136           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2137           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2138           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2139         contributors_za_html: |-
2140           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2141           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2142           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2143         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2144           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2145         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2146           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2147           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2148         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2149           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2150           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2151         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2152         infringement_1_html: |2-
2153             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2154             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2155             permissão expressa dos seus detentores.
2156         infringement_2_html: Se acredita que material protegido por direitos autorais
2157           foi adicionado indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2158           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2159           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2160           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2161         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2162         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2163           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2164           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2165           sobre Marcas Comerciais</a>.
2166     index:
2167       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2168         JavaScript desativado.
2169       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2170       permalink: Link permanente
2171       shortlink: Link Curto
2172       createnote: Incluir uma nota
2173       license:
2174         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2175           aberta
2176       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2177         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2178     edit:
2179       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2180       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2181         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2182       user_page_link: página de usuário
2183       anon_edits_html: (%{link})
2184       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2185       id_not_configured: iD não foi configurado
2186       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2187         para esse recurso.
2188     export:
2189       title: Exportar
2190       area_to_export: Área a Exportar
2191       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2192       format_to_export: Formato a Exportar
2193       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2194       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2195       embeddable_html: HTML para embutir
2196       licence: Licença
2197       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2198         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2199       too_large:
2200         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2201           abaixo:'
2202         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2203           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2204           downloads de dados em massa:'
2205         planet:
2206           title: Planeta OSM
2207           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2208             OpenStreetMap
2209         overpass:
2210           title: API Overpass
2211           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2212             de dados do OpenStreetMap
2213         geofabrik:
2214           title: Baixar do Geofabrik
2215           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2216             cidades selecionadas
2217         metro:
2218           title: Extratos do Portal Metro
2219           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2220         other:
2221           title: Outras Fontes
2222           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2223       options: Opções
2224       format: Formato
2225       scale: Escala
2226       max: máx
2227       image_size: Tamanho da Imagem
2228       zoom: Ampliação
2229       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2230       latitude: 'Lat:'
2231       longitude: 'Lon:'
2232       output: Saída
2233       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2234       export_button: Exportar
2235     fixthemap:
2236       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2237       how_to_help:
2238         title: Como Ajudar
2239         join_the_community:
2240           title: Junte-se à comunidade
2241           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2242             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2243             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2244             você mesmo.
2245         add_a_note:
2246           instructions_html: |-
2247             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2248             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2249       other_concerns:
2250         title: Outras preocupações
2251         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2252           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2253           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2254           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2255           OSMF</a> apropriado.
2256     help:
2257       title: Obtendo ajuda
2258       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2259         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2260         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2261       welcome:
2262         url: /welcome
2263         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2264         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2265       beginners_guide:
2266         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2267         title: Introdução
2268         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2269       help:
2270         url: http://help.openstreetmap.org/
2271         title: Fórum de ajuda
2272         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2273           e respostas do OpenStreetMap.
2274       mailing_lists:
2275         title: Listas de E-mail
2276         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2277           regionais ou por assunto.
2278       forums:
2279         title: Fóruns (Legado)
2280         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2281       community:
2282         url: https://community.openstreetmap.org/
2283         title: Fórum da comunidade
2284         description: Un lugar compartilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2285       irc:
2286         title: IRC
2287         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2288       switch2osm:
2289         title: switch2osm
2290         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2291           no OpenStreetMap e outros serviços.
2292       welcomemat:
2293         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2294         title: Para organizações
2295         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2296           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2297       wiki:
2298         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2299         title: OpenStreetMap Wiki
2300         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2301           mais detalhes.
2302     potlatch:
2303       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2304         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2305         uso em um navegador da web.
2306       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2307         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2308       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2309         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2310         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2311     sidebar:
2312       search_results: Resultados da busca
2313       close: Fechar
2314     search:
2315       search: Buscar
2316       get_directions: Obter itinerário
2317       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2318       from: De
2319       to: Para
2320       where_am_i: Onde estou?
2321       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2322       submit_text: Ir
2323       reverse_directions_text: Sentido contrário
2324     key:
2325       table:
2326         entry:
2327           motorway: Autoestrada
2328           main_road: Estrada principal
2329           trunk: Via troncal
2330           primary: Via primária
2331           secondary: Via secundária
2332           unclassified: Via não classificada
2333           track: Estrada rústica
2334           bridleway: Hipovia
2335           cycleway: Ciclovia
2336           cycleway_national: Ciclovia nacional
2337           cycleway_regional: Ciclovia regional
2338           cycleway_local: Ciclovia local
2339           footway: Caminho de pedestre
2340           rail: Ferrovia
2341           subway: Metrô
2342           tram:
2343           - Ferrovia metropolitana
2344           - bonde
2345           cable:
2346           - Bonde aéreo
2347           - telecadeira
2348           runway:
2349           - Pista de Pouso
2350           - pista de taxiamento
2351           apron:
2352           - Pátio de aeródromo
2353           - terminal
2354           admin: Limite administrativo
2355           forest: Floresta manejada
2356           wood: Bosque nativo
2357           golf: Campo de golfe
2358           park: Parque
2359           resident: Área residencial
2360           common:
2361           - Baldio comunitário
2362           - prado
2363           - Jardim
2364           retail: Área de varejo
2365           industrial: Área industrial
2366           commercial: Área de negócios
2367           heathland: Urzal
2368           lake:
2369           - Lago
2370           - lago artificial
2371           farm: Lavoura
2372           brownfield: Terreno abandonado
2373           cemetery: Cemitério secular
2374           allotments: Horta urbana
2375           pitch: Quadra esportiva
2376           centre: Centro/clube esportivo
2377           reserve: Reserva ambiental
2378           military: Área militar
2379           school:
2380           - Escola
2381           - universidade
2382           building: Edifício importante
2383           station: Estação ferroviária
2384           summit:
2385           - Cume
2386           - cume
2387           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2388           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2389           private: Acesso restrito
2390           destination: Acesso local apenas
2391           construction: Vias em construção
2392           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2393           bicycle_parking: Bicicletário
2394           toilets: Banheiros
2395     welcome:
2396       title: Bem-vindo(a)!
2397       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2398         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2399         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2400       whats_on_the_map:
2401         title: Conteúdo do Mapa
2402         on_html: |-
2403           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2404           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2405         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2406           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2407           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2408           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2409       basic_terms:
2410         title: Regras Básicas para Mapear
2411         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2412           palavras-chave úteis.
2413         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2414           usar para editar o mapa.
2415         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2416           ou uma árvore.
2417         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2418           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2419         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2420           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2421       rules:
2422         title: Regras!
2423         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2424           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2425           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2426           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2427           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2428           Automatizadas</a>."
2429       questions:
2430         title: Dúvidas?
2431         paragraph_1_html: |-
2432           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2433           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2434       start_mapping: Começando a Mapear
2435       add_a_note:
2436         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2437         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2438           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2439         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2440           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2441           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2442           e outros mapeadores vão investigar."
2443   traces:
2444     visibility:
2445       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2446       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2447       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2448         informação de tempo)
2449       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2450         e com informação de horário)
2451     new:
2452       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2453       visibility_help: o que isso significa?
2454       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2455       help: Ajuda
2456       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2457     create:
2458       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2459       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2460         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2461         para você após a conclusão.
2462       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2463         para o erro. Por favor, tente novamente
2464       traces_waiting:
2465         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2466           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2467           bloquear a fila para outros usuários.
2468         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2469           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2470           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2471     edit:
2472       cancel: Cancelar
2473       title: Editando trilha %{name}
2474       heading: Editando trilha %{name}
2475       visibility_help: o que isso significa?
2476       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2477     update:
2478       updated: Rastreamento atualizado
2479     trace_optionals:
2480       tags: Etiquetas
2481     show:
2482       title: Visualizando trilha %{name}
2483       heading: Visualizando trilha %{name}
2484       pending: PENDENTE
2485       filename: 'Nome do arquivo:'
2486       download: baixar
2487       uploaded: 'Enviado em:'
2488       points: 'Pontos:'
2489       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2490       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2491       map: mapa
2492       edit: editar
2493       owner: 'Dono:'
2494       description: 'Descrição:'
2495       tags: 'Etiquetas:'
2496       none: Nenhum
2497       edit_trace: Edite esta trilha
2498       delete_trace: Apague esta trilha
2499       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2500       visibility: 'Visibilidade:'
2501       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2502     trace_paging_nav:
2503       showing_page: Página %{page}
2504       older: Trilhas mais antigas
2505       newer: Trilhas mais recentes
2506     trace:
2507       pending: PENDENTE
2508       count_points:
2509         one: 1 ponto
2510         other: '%{count} pontos'
2511       more: mais
2512       trace_details: Ver detalhes da trilha
2513       view_map: Ver Mapa
2514       edit_map: Editar Mapa
2515       public: PÚBLICO
2516       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2517       private: PRIVADO
2518       trackable: RASTREÁVEL
2519       by: por
2520       in: em
2521     index:
2522       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2523       my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2524       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2525       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2526       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2527       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2528         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2529         wiki</a>.
2530       upload_trace: Enviar uma trilha
2531       all_traces: Todos os traços
2532       my_traces: Minhas trilhas
2533       traces_from: Traços públicos de %{user}
2534       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2535     destroy:
2536       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2537     make_public:
2538       made_public: Trilha publicada
2539     offline_warning:
2540       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2541     offline:
2542       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2543       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2544         indisponível.
2545     georss:
2546       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2547     description:
2548       description_with_count:
2549         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2550         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2551       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2552   application:
2553     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2554     require_cookies:
2555       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2556         no seu navegador antes de continuar.
2557     require_admin:
2558       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2559     setup_user_auth:
2560       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2561         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2562       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2563       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2564         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2565         concordar, mas você deve vê-los.
2566     settings_menu:
2567       account_settings: Configurações da conta
2568       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2569       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2570       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2571   oauth:
2572     authorize:
2573       title: Autorizar acesso à sua conta
2574       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2575         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2576         Você pode escolher as que quiser.
2577       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2578       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2579       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2580       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2581       allow_write_api: modificar o mapa.
2582       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2583       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2584       allow_write_notes: alterar notas.
2585       grant_access: Dar acesso
2586     authorize_success:
2587       title: Pedido de autorização permitido
2588       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2589       verification: O código de verificação é %{code}.
2590     authorize_failure:
2591       title: Falha na autorização
2592       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2593       invalid: O token de autorização não é válido.
2594     revoke:
2595       flash: Você cancelou o token para %{application}
2596     permissions:
2597       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2598     scopes:
2599       read_prefs: Ler preferências de usuário
2600       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2601       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2602       write_api: Modificar o mapa
2603       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2604       write_gpx: Enviar rotas GPS
2605       write_notes: Modificar notas
2606       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2607       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2608   oauth_clients:
2609     new:
2610       title: Registrar uma nova aplicação
2611     edit:
2612       title: Editar sua aplicação
2613     show:
2614       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2615       key: Chave de consumidor
2616       secret: Segredo do consumidor
2617       url: URL do token de requisição
2618       access_url: 'URL do token de acesso:'
2619       authorize_url: 'URL de autorização:'
2620       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2621       edit: Editar detalhes
2622       delete: Excluir cliente
2623       confirm: Tem certeza?
2624       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2625     index:
2626       title: Meus detalhes do OAuth
2627       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2628       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2629         nome:'
2630       application: Nome do aplicativo
2631       issued_at: Emitido em
2632       revoke: Cancelar!
2633       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2634       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2635         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2636         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2637       oauth: OAuth
2638       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2639       register_new: Registre seu aplicativo
2640     form:
2641       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2642     not_found:
2643       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2644     create:
2645       flash: Sucesso ao registrar a informação
2646     update:
2647       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2648     destroy:
2649       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2650   oauth2_applications:
2651     index:
2652       title: Minhas aplicações de cliente
2653       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2654         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2655         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2656       oauth_2: OAuth 2
2657       new: Registar nova aplicação
2658       name: Nome
2659       permissions: Permissões
2660     application:
2661       edit: Editar
2662       delete: Excluir
2663       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2664     new:
2665       title: Registrar uma nova aplicação
2666     edit:
2667       title: Editar sua aplicação
2668     show:
2669       edit: Editar
2670       delete: Excluir
2671       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2672       client_id: ID do cliente
2673       client_secret: Segredo do cliente
2674       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2675         a estar acessível
2676       permissions: Permissões
2677       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2678     not_found:
2679       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2680   oauth2_authorizations:
2681     new:
2682       title: Autorização necessária
2683       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2684         permissões?
2685       authorize: Autorizar
2686       deny: Negar
2687     error:
2688       title: Ocorreu um erro
2689     show:
2690       title: Código de autorização
2691   oauth2_authorized_applications:
2692     index:
2693       title: Meus aplicativos autorizados
2694       application: Aplicação
2695       permissions: Permissões
2696       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2697     application:
2698       revoke: Revogar acesso
2699       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2700   users:
2701     new:
2702       title: Registrar-se
2703       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2704         para você automaticamente.
2705       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2706         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2707         rápido possível.
2708       about:
2709         header: Livre e editável
2710         html: |-
2711           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2712           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2713           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2714       email address: 'Endereço de E-mail:'
2715       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2716       display name: 'Nome de exibição:'
2717       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2718         pode mudá-lo depois nas preferências.
2719       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2720       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2721       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2722         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2723       continue: Registrar-se
2724       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2725     terms:
2726       title: Termos
2727       heading: Termos
2728       heading_ct: Termos do contribuidor
2729       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2730         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2731         continuar.
2732       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2733         atuais e futuras.
2734       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2735       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2736         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2737       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2738       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2739       consider_pd_why: o que é isso?
2740       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2741       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2742         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2743       continue: Continuar
2744       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2745       decline: Discordo
2746       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2747         os novos termos do contribuidor para continuar.
2748       legale_select: 'País em que você mora:'
2749       legale_names:
2750         france: França
2751         italy: Itália
2752         rest_of_world: Outros países
2753     terms_declined_flash:
2754       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2755         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2756       terms_declined_link: esta página wiki
2757       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2758     no_such_user:
2759       title: Usuário não existe
2760       heading: O usuário %{user} não existe
2761       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2762         link em que você clicou esteja errado.
2763       deleted: excluído
2764     show:
2765       my diary: Meu diário
2766       new diary entry: nova publicação no diário
2767       my edits: Minhas edições
2768       my traces: Minhas trilhas
2769       my notes: Minhas notas de mapa
2770       my messages: Minhas mensagens
2771       my profile: Meu perfil
2772       my settings: Minhas configurações
2773       my comments: Meus comentários
2774       my_preferences: Minhas preferências
2775       my_dashboard: Meu painel
2776       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2777       blocks by me: Bloqueios por mim
2778       edit_profile: Editar perfil
2779       send message: Enviar mensagem
2780       diary: Diário
2781       edits: Edições
2782       traces: Trilhas
2783       notes: Notas de Mapa
2784       remove as friend: Desfazer amizade
2785       add as friend: Adicionar como amigo
2786       mapper since: 'Mapeador desde:'
2787       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2788       ct undecided: Não decidido
2789       ct declined: Discordo
2790       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2791       email address: 'Endereço de e-mail:'
2792       created from: 'Criado de:'
2793       status: 'Estado:'
2794       spam score: 'Contagem de Spam:'
2795       description: Descrição
2796       user location: Local do usuário
2797       role:
2798         administrator: Este usuário é um administrador
2799         moderator: Este usuário é um moderador
2800         grant:
2801           administrator: Conceder acesso de administrador
2802           moderator: Conceder acesso de moderador
2803         revoke:
2804           administrator: Revogar acesso de administrador
2805           moderator: Revogar acesso de moderador
2806       block_history: Bloqueios ativos
2807       moderator_history: Bloqueios aplicados
2808       comments: Comentários
2809       create_block: Bloquear este usuário
2810       activate_user: Ativar este usuário
2811       deactivate_user: Desativar este usuário
2812       confirm_user: Confirmar este usuário
2813       unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2814       unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2815       hide_user: Esconder esse usuário
2816       unhide_user: Exibir esse usuário
2817       delete_user: Excluir este usuário
2818       confirm: Confirmar
2819       report: Denunciar este usuário
2820     set_home:
2821       flash success: Local principal salvo com sucesso
2822     go_public:
2823       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2824         a editar.
2825     index:
2826       title: Usuários
2827       heading: Usuários
2828       showing:
2829         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2830         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2831       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2832       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2833       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2834       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2835       empty: Não há usuários correspondentes
2836     suspended:
2837       title: Conta suspensa
2838       heading: Conta suspensa
2839       support: suporte
2840       body_html: |-
2841         <p>
2842           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2843         </p>
2844         <p>
2845           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2846         </p>
2847     auth_failure:
2848       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2849       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2850       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2851       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2852       invalid_scope: Escopo inválido
2853       unknown_error: A autenticação falhou
2854     auth_association:
2855       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2856       option_1: |-
2857         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2858         utilizando o formulário abaixo.
2859       option_2: |-
2860         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2861         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2862         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2863   user_role:
2864     filter:
2865       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2866       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2867       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2868       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2869         do atual usuário.
2870     grant:
2871       title: Confirmar adição de papel
2872       heading: Confirmar adição de papel
2873       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2874       confirm: Confirmar
2875       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2876         o usuário e o papel são ambos válidos.
2877     revoke:
2878       title: Confirmar remoção de papel
2879       heading: Confirmar remoção de papel
2880       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2881       confirm: Confirmar
2882       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2883         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2884   user_blocks:
2885     model:
2886       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2887         um bloqueio.
2888       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2889     not_found:
2890       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2891       back: Voltar para o índice
2892     new:
2893       title: Criando bloqueio em %{name}
2894       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2895       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2896       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2897       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2898       back: Ver todos bloqueios
2899     edit:
2900       title: Editando bloqueio em %{name}
2901       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2902       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2903       show: Ver esse bloqueio
2904       back: Ver todos bloqueios
2905     filter:
2906       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2907       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2908         lista.
2909     create:
2910       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2911         antes de bloqueá-lo.
2912       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2913         antes de bloqueá-lo.
2914       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2915     update:
2916       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2917       success: Bloqueio atualizado.
2918     index:
2919       title: Bloqueios do usuário
2920       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2921       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2922     revoke:
2923       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2924       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2925       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2926       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2927       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2928       revoke: Cancelar!
2929       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2930     helper:
2931       time_future_html: Termina em %{time}.
2932       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2933       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2934       time_past_html: Terminou há %{time}
2935       block_duration:
2936         hours:
2937           one: uma hora
2938           other: '%{count} horas'
2939         days:
2940           one: 1 dia
2941           other: '%{count} dias'
2942         weeks:
2943           one: 1 semana
2944           other: '%{count} semanas'
2945         months:
2946           one: 1 mês
2947           other: '%{count} meses'
2948         years:
2949           one: 1 ano
2950           other: '%{count} anos'
2951     blocks_on:
2952       title: Bloqueios em %{name}
2953       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2954       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2955     blocks_by:
2956       title: Bloqueios por %{name}
2957       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2958       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2959     show:
2960       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2961       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2962       created: 'Criação:'
2963       duration: 'Duração:'
2964       status: 'Status:'
2965       show: Exibir
2966       edit: Editar
2967       revoke: Cancelar!
2968       confirm: Tem certeza?
2969       reason: 'Razão do bloqueio:'
2970       back: Ver todos os bloqueios
2971       revoker: 'Quem retirou:'
2972       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2973     block:
2974       not_revoked: (não retirado)
2975       show: Exibir
2976       edit: Editar
2977       revoke: Cancelar!
2978     blocks:
2979       display_name: Usuário bloqueado
2980       creator_name: Criador
2981       reason: Razão para o bloqueio
2982       status: Status
2983       revoker_name: Retirado por
2984       showing_page: Página %{page}
2985       next: Próximo »
2986       previous: « Anterior
2987   notes:
2988     index:
2989       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2990       heading: Notas de %{user}
2991       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2992       no_notes: Sem notas
2993       id: ID
2994       creator: Criador
2995       description: Descrição
2996       created_at: Criado em
2997       last_changed: Última alteração
2998   javascripts:
2999     close: Fechar
3000     share:
3001       title: Compartilhar
3002       cancel: Cancelar
3003       image: Imagem
3004       link: Link ou HTML
3005       long_link: Link
3006       short_link: Link curto
3007       geo_uri: Geo URI
3008       embed: HTML
3009       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3010       format: 'Formato:'
3011       scale: 'Escala:'
3012       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
3013       download: Baixar
3014       short_url: URL curta
3015       include_marker: Incluir marcador
3016       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3017       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3018       view_larger_map: Ver mapa ampliado
3019       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
3020     embed:
3021       report_problem: Reportar um problema
3022     key:
3023       title: Legenda
3024       tooltip: Legenda
3025       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3026     map:
3027       zoom:
3028         in: Aproximar
3029         out: Afastar
3030       locate:
3031         title: Exibir minha localização
3032         metersPopup:
3033           one: Você está dentro de um metro deste ponto
3034           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3035         feetPopup:
3036           one: Você está dentro de um pé deste ponto
3037           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3038       base:
3039         standard: Padrão
3040         cyclosm: CyclOSM
3041         cycle_map: Ciclístico
3042         transport_map: Transporte Público
3043         hot: Humanitário
3044         opnvkarte: ÖPNVKarte
3045       layers:
3046         header: Camadas do mapa
3047         notes: Notas de mapa
3048         data: Dados do mapa
3049         gps: Trilhas de GPS públicas
3050         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3051         title: Camadas
3052       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3053       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3054       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3055       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3056         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3057       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3058         Allan</a>
3059       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3060       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3061         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3062         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3063     site:
3064       edit_tooltip: Edite o mapa
3065       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3066       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3067       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3068       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3069       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3070       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3071       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3072     changesets:
3073       show:
3074         comment: Comentar
3075         subscribe: Inscrever
3076         unsubscribe: Cancelar inscrição
3077         hide_comment: esconder
3078         unhide_comment: exibir
3079     notes:
3080       new:
3081         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3082           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3083           uma nota para explicar o problema.
3084         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3085           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3086           autorais ou listas de diretórios.
3087         add: Incluir nota
3088       show:
3089         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3090           ser conferidos separadamente.
3091         hide: Esconder
3092         resolve: Resolver
3093         reactivate: Reativar
3094         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3095         comment: Comentar
3096         report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3097           removida, podes %{link}. Para qualquer outro problema com a nota, por favor,
3098           resolve-a com um comentário.
3099     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3100       aqui.
3101     directions:
3102       ascend: Ascender
3103       engines:
3104         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3105         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3106         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3107         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3108         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3109         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3110       descend: Descender
3111       directions: Itinerário
3112       distance: Distância
3113       errors:
3114         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3115         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3116       instructions:
3117         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3118         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3119         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3120         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3121         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3122         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3123         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3124           %{name}, em direção %{directions}
3125         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3126         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3127           a %{directions}
3128         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3129           %{name}, em direção a %{directions}
3130         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3131         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3132         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3133           direção a %{directions}
3134         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3135         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3136         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3137         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3138         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3139         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3140         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3141         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3142         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3143         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3144         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3145         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3146         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3147         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3148         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3149           %{name}, em direção %{directions}
3150         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3151         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3152           a %{directions}
3153         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3154           %{name}, em direção a %{directions}
3155         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3156         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3157         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3158           direção a %{directions}
3159         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3160         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3161         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3162         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3163         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3164         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3165         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3166         follow_without_exit: Siga %{name}
3167         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3168         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3169         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3170         start_without_exit: Comece em %{name}
3171         destination_without_exit: Chegue ao destino
3172         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3173         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3174         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3175         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3176         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3177         unnamed: sem nome
3178         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3179         exit_counts:
3180           first: 1.ª
3181           second: 2.ª
3182           third: 3.ª
3183           fourth: 4.ª
3184           fifth: 5.ª
3185           sixth: 6.ª
3186           seventh: 7.ª
3187           eighth: 8.ª
3188           ninth: 9.ª
3189           tenth: 10.ª
3190       time: Duração
3191     query:
3192       node: Ponto
3193       way: Linha
3194       relation: Relação
3195       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3196       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3197       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3198     context:
3199       directions_from: Início da rota
3200       directions_to: Destino da rota
3201       add_note: Adicionar uma nota aqui
3202       show_address: Mostrar endereço
3203       query_features: Consultar elementos
3204       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3205   redactions:
3206     edit:
3207       heading: Editar anulação
3208       title: Editar anulação
3209     index:
3210       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3211       heading: Lista de anulações
3212       title: Lista de redações
3213     new:
3214       heading: Digite informações para a nova anulação
3215       title: Criando uma nova anulação
3216     show:
3217       description: 'Descrição:'
3218       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3219       title: Exibindo anulação
3220       user: 'Criador:'
3221       edit: Editar esta anulação
3222       destroy: Remover esta redação
3223       confirm: Tem certeza?
3224     create:
3225       flash: Anulação criada.
3226     update:
3227       flash: Alterações salvas.
3228     destroy:
3229       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3230         a esta anulação antes de destruí-la.
3231       flash: Redação destruída.
3232       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3233   validations:
3234     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3235     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3236     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3237     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3238 ...