1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
142 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
143 allow_write_notes: měnit poznámky
150 latitude: Zeměpisná šířka
151 longitude: Zeměpisná délka
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI pro přesměrování
156 confidential: Důvěryhodná aplikace?
166 latitude: Zeměpisná šířka
167 longitude: Zeměpisná délka
170 gpx_file: Nahrát GPX soubor
171 visibility: Viditelnost
182 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
183 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
185 auth_provider: Poskytovatel autentizace
186 auth_uid: Autentizační UID
188 new_email: Nová emailová adresa
190 display_name: Zobrazované jméno
191 description: Popis profilu
192 home_lat: Zeměpisná šířka
193 home_lon: Zeměpisná délka
194 languages: Preferované jazyky
195 preferred_editor: Preferovaný editor
197 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
201 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
202 takto důvěryhodné nejsou)
203 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
205 tagstring: oddělené čárkou
207 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
208 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
209 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
210 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
212 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
215 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před hodinou
220 few: asi před %{count} hodinami
221 many: asi před %{count} hodiny
222 other: asi před %{count} hodinami
224 one: asi před měsícem
225 few: asi před %{count} měsíci
226 many: asi před %{count} měsíce
227 other: asi před %{count} měsíci
230 few: asi před %{count} lety
231 many: asi před %{count} roku
232 other: asi před %{count} lety
234 one: skoro před rokem
235 few: skoro před %{count} lety
236 many: skoro před %{count} roku
237 other: skoro před %{count} lety
238 half_a_minute: před půl minutou
240 one: před méně než sekundou
241 few: před méně než %{count} sekundami
242 many: před méně než %{count} sekundy
243 other: před méně než %{count} sekundami
245 one: před méně než minutou
246 few: před méně než %{count} minutami
247 many: před méně než %{count} minuty
248 other: před méně než %{count} minutami
250 one: před více než před rokem
251 few: před více než %{count} lety
252 many: před více než %{count} roku
253 other: před více než %{count} lety
256 few: před %{count} sekundami
257 many: před %{count} sekundy
258 other: před %{count} sekundami
261 few: před %{count} minutami
262 many: před %{count} minuty
263 other: před %{count} minutami
265 one: před %{count} dnem
266 few: před %{count} dny
267 many: před %{count} dne
268 other: před %{count} dny
271 few: před %{count} měsíci
272 many: před %{count} měsíce
273 other: před %{count} měsíci
276 few: před %{count} lety
277 many: před %{count} roku
278 other: před %{count} lety
280 default: Výchozí (aktuálně %{name})
283 description: iD (editor v prohlížeči)
285 name: Dálkové ovládání
286 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
298 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
299 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
300 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
301 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
302 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
303 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
304 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
305 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
307 title: Poznámky OpenStreetMap
308 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
309 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
310 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
312 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
313 commented: nový komentář (poblíž %{place})
314 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
315 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
322 title: Smazat můj účet
323 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
324 delete_account: Smazat účet
325 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
326 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
327 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
328 polohy budou odstraněny.
329 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
331 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
332 i po smazání vašeho účtu:'
333 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
334 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
335 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
336 zachovány, ale nebudou viditelné.
337 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
340 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
341 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
342 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
343 confirm_delete: Jste si jisti?
348 my settings: Moje nastavení
349 current email address: Stávající e-mailová adresa
350 external auth: Externí autentizace
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
353 link text: co to znamená?
355 heading: Veřejné editace
356 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
357 enabled link text: co to znamená?
358 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
360 disabled link text: proč nemůžu editovat?
362 heading: Podmínky pro přispěvatele
363 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
364 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
365 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
366 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
367 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
369 link text: co to znamená?
370 save changes button: Uložit změny
371 delete_account: Smazat účet…
373 heading: Veřejné editace
374 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
375 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
376 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
378 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
380 find_out_why: zjistěte proč
381 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
382 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
383 ve výchozím nastavení veřejní.
384 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
386 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
387 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
388 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
390 success: Účet smazán.
392 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
393 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 redacted_version: Upravená verze
396 in_changeset: Sada změn
398 no_comment: (bez komentáře)
401 one: '%{count} relace'
402 few: '%{count} relace'
403 many: '%{count} relace'
404 other: '%{count} relací'
406 one: '%{count} cesta'
407 few: '%{count} cesty'
408 many: '%{count} cesty'
409 other: '%{count} cest'
410 download_xml: Stáhnout XML
411 view_history: Zobrazit historii
412 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
413 view_details: Zobrazit detaily
414 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
415 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
418 title_html: 'Uzel: %{name}'
419 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
421 title_html: 'Cesta: %{name}'
422 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
427 many: '%{count} uzlu'
428 other: '%{count} uzlů'
430 one: patří do cesty %{related_ways}
431 other: patří do cest %{related_ways}
433 title_html: 'Relace: %{name}'
434 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
437 one: '%{count} prvek'
438 few: '%{count} prvky'
439 many: '%{count} prvku'
440 other: '%{count} prvků'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
448 entry_html: Relace %{relation_name}
449 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
452 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
460 title: Vypršel časový limit
461 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
469 redaction: Redakce %{id}
470 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
471 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
477 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
478 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
479 load_data: Nahrát data
484 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
485 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
486 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
487 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
488 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
489 telephone_link: Volat %{phone_number}
490 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
491 email_link: Poslat e-mail na %{email}
494 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
496 enclosing: Umístění prvku
499 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
502 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
507 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
510 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
512 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
515 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
518 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
520 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
524 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
525 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
527 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
529 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
530 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
532 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
537 no_edits: (žádné změny)
538 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
541 title_user: Sady změn uživatele %{user}
542 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
543 title_friend: Sady změn mých přátel
544 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
545 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
546 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
547 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
548 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
549 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
550 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
551 load_more: Načíst další
553 title: Sada změn %{id}
554 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
559 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
560 button: Odebírat diskusi
562 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
563 button: Zrušit odběr diskuse
565 title: Sada změn %{id}
566 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
568 title: Taková sada změn neexistuje
569 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
570 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
571 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
573 title: 'Sada změn: %{id}'
574 created: 'Vytvořeno: %{when}'
575 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
576 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
577 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
578 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
579 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
581 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
582 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
585 unsubscribe: Zrušit odebírání
586 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
587 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
589 unhide_comment: odkrýt
591 changesetxml: Sada změn XML
592 osmchangexml: osmChange XML
594 nodes: Uzly (%{count})
595 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
596 ways: Cesty (%{count})
597 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
598 relations: Relace (%{count})
599 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
601 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
604 km away: '%{count} km'
606 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
608 your location: Vaše poloha
609 nearby mapper: Nedaleký uživatel
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
614 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
615 edit_your_profile: Upravte si profil
616 my friends: Moji přátelé
617 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
618 nearby users: Další uživatelé poblíž
619 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
621 friends_changesets: sady změn přátel
622 friends_diaries: záznamy v denících přátel
623 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
624 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
627 title: Nový záznam do deníku
630 use_map_link: Použít mapu
632 title: Deníky uživatelů
633 title_friends: Deníky přátel
634 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
635 user_title: Deník uživatele %{user}
636 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
637 new: Nový záznam do deníku
638 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
640 no_entries: Žádné záznamy v deníku
642 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
644 title: Upravit zápis do deníku
645 marker_text: Místo deníkového záznamu
647 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
648 user_title: Deník uživatele %{user}
651 unsubscribe: Zrušit odběr
652 leave_a_comment: Zanechat komentář
653 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
656 title: Deníkový záznam nenalezen
657 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
658 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
659 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
661 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
662 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
663 comment_link: Okomentovat tento záznam
664 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
666 one: '%{count} komentář'
667 few: '%{count} komentáře'
668 many: '%{count} komentáře'
669 other: '%{count} komentářů'
670 no_comments: Bez komentářů
671 edit_link: Upravit tento záznam
672 hide_link: Skrýt tento záznam
673 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
675 report: Nahlásit tento záznam
677 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
678 hide_link: Skrýt tento komentář
679 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
681 report: Nahlásit tento komentář
688 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
689 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
691 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
692 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
694 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
695 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
697 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
698 button: Odebírat diskusi
700 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
701 button: Zrušit odběr diskuse
704 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
705 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
706 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
707 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
713 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
717 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
719 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
720 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
721 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
725 notice: Aplikace zaregistrována.
729 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
731 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
732 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
733 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
734 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
735 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
736 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
737 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
738 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
740 address: Vidět vaši fyzickou adresu
741 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
742 openid: Ztotožnit váš účet
743 phone: Vidět vaše telefonní číslo
744 profile: Vidět informace z vašeho profilu
747 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
749 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
750 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
753 title: Chybný požadavek
754 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
758 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
759 pouze správcům (HTTP 403)
760 internal_server_error:
761 title: Chyba aplikace
762 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
763 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
765 title: Soubor nenalezen
766 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
767 API s tímto názvem (HTTP 404)
770 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
771 button: Přidat jako přítele
772 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
773 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
774 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
775 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
776 přátel chvíli počkejte.
778 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
779 button: Odebrat z přátel
780 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
781 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
786 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
787 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
788 search_osm_nominatim:
791 cable_car: Kabinová lanovka
792 chair_lift: Sedačková lanovka
794 gondola: Kabinková lanovka
795 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
796 platter: Talířový vlek
798 station: Stanice lanovky
803 airstrip: Startovací a přistávací dráha
804 apron: Odbavovací plocha
808 holding_position: Vyčkávací místo
809 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
810 parking_position: Parkovací stání
812 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
813 taxiway: Pojezdová dráha
814 terminal: Letištní terminál
815 windsock: Větrný rukáv
817 animal_boarding: Nakládání zvířat
818 animal_shelter: Zvířecí útulek
819 arts_centre: Kulturní centrum
823 bbq: Místo na grilování
825 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
826 bicycle_rental: Půjčovna kol
827 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
828 biergarten: Zahradní hospoda
829 blood_bank: Krevní banka
830 boat_rental: Půjčovna lodí
832 bureau_de_change: Směnárna
833 bus_station: Autobusové nádraží
835 car_rental: Půjčovna aut
836 car_sharing: Sdílení aut
839 charging_station: Nabíjecí stanice
840 childcare: Péče o děti
845 community_centre: Komunitní centrum
846 conference_centre: Konferenční centrum
848 crematorium: Krematorium
851 drinking_water: Pitná voda
852 driving_school: Autoškola
853 embassy: Velvyslanectví
854 events_venue: Místo konání událostí
855 fast_food: Rychlé občerstvení
856 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
857 fire_station: Hasičská stanice
858 food_court: Občerstvení
860 fuel: Čerpací stanice
861 gambling: Hazardní hry
863 grit_bin: Koš na štěrk
867 internet_cafe: Internetová kavárna
868 kindergarten: Mateřská škola
869 language_school: Jazyková škola
871 loading_dock: Nakládaci dok
872 love_hotel: Hotel pro zamilované
874 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
876 money_transfer: Převod peněz
877 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
878 music_school: Hudební škola
879 nightclub: Noční klub
880 nursing_home: Pečovatelský dům
882 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
883 parking_space: Parkoviště
884 payment_terminal: Platební terminál
886 place_of_worship: Náboženský objekt
888 post_box: Poštovní schránka
892 public_bath: Veřejné lázně
893 public_bookcase: Veřejná knihovnička
894 public_building: Veřejná budova
895 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
896 recycling: Tříděný odpad
897 restaurant: Restaurace
898 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
902 social_centre: Společenské centrum
903 social_facility: Zařízení sociálních služeb
907 telephone: Telefonní automat
911 training: Školicí zařízení
912 university: Univerzita
913 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
914 vending_machine: Prodejní automat
915 veterinary: Veterinární ordinace
916 village_hall: Společenský sál
917 waste_basket: Odpadkový koš
918 waste_disposal: Popelnice
919 waste_dump_site: Skládka odpadků
920 watering_place: Lázně
921 water_point: Vodní zdroj
922 weighbridge: Vážící most
925 aboriginal_lands: Půda domorodců
926 administrative: Administrativní hranice
927 census: Hranice pro potřeby sčítání
928 national_park: Národní park
929 political: Volební hranice
930 protected_area: Chráněné území
934 boardwalk: Dřevěný chodník
935 suspension: Visutý most
941 apartments: Bytový dům
947 civic: Budova občanské vybavenosti
948 college: Budova školy
949 commercial: Komerční budova
950 construction: Budova ve výstavbě
952 detached: Rodinný dům
955 farm: Hospodářská budova
956 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
961 hospital: Nemocniční budova
966 industrial: Průmyslová budova
967 kindergarten: Budova mateřské školy
968 manufacture: Výrobní budova
969 office: Kancelářská budova
970 public: Veřejná budova
971 residential: Obytná budova
972 retail: Maloobchodní budova
974 ruins: Zničená budova
975 school: Školní budova
976 semidetached_house: Částečně oddělený dům
977 service: Servisní budova
980 static_caravan: Karavan
982 temple: Budova chrámu
983 terrace: Terasovitá budova
984 train_station: Železniční stanice
985 university: Univerzitní budova
989 scout: Základna Skautů
990 sport: Sportovní klub
998 confectionery: Cukrovinky
1000 electrician: Elektrikář
1001 electronics_repair: Opravy elektroniky
1003 glaziery: Sklenářství
1005 hvac: Výrobce klimatizace
1006 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1008 photographer: Fotograf
1009 plumber: Instalatérství
1012 shoemaker: Ševcovství
1015 window_construction: Konstrukce oken
1017 "yes": Řemeslná dílna
1019 access_point: Přístupový bod
1020 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1021 assembly_point: Shromažďovací místo
1022 defibrillator: Defibrilátor
1023 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1024 fire_water_pond: Požární nádrž
1025 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1026 life_ring: Záchranný kruh
1027 phone: Nouzový telefon
1028 siren: Nouzová siréna
1029 suction_point: Nouzové sací místo
1030 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1032 abandoned: Zrušená silnice
1033 bridleway: Koňská stezka
1034 bus_guideway: Autobusová dráha
1035 bus_stop: Autobusová zastávka
1036 construction: Silnice ve výstavbě
1039 cycleway: Cyklostezka
1041 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1042 emergency_bay: Nouzová zátoka
1045 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1046 living_street: Obytná zóna
1047 milestone: Kilometrovník
1049 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1050 motorway_link: Dálnice
1051 passing_place: Výhybna
1053 pedestrian: Pěší zóna
1054 platform: Nástupiště
1055 primary: Silnice první třídy
1056 primary_link: Silnice první třídy
1057 proposed: Navrhovaná silnice
1058 raceway: Závodní dráha
1060 rest_area: Odpočívadlo
1062 secondary: Silnice druhé třídy
1063 secondary_link: Silnice druhé třídy
1064 service: Účelová komunikace
1065 services: Dálniční odpočívadlo
1068 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1069 street_lamp: Pouliční lampa
1070 tertiary: Silnice třetí třídy
1071 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1073 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1074 traffic_signals: Světelná signalizace
1075 trailhead: Začátek stezky
1076 trunk: Významná silnice
1077 trunk_link: Významná silnice
1078 turning_circle: Místo na otočení
1079 turning_loop: Otočná smyčka
1080 unclassified: Silnice
1083 aircraft: Historické letadlo
1084 archaeological_site: Archeologické naleziště
1085 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1086 battlefield: Bojiště
1087 boundary_stone: Hraniční kámen
1088 building: Historická budova
1090 cannon: Historické dělo
1092 charcoal_pile: Historický milíř
1094 city_gate: Městská brána
1095 citywalls: Městské hradby
1098 hollow_way: Zatopená cesta
1102 milestone: Historický milník
1104 mine_shaft: Důlní šachta
1106 railway: Historická železnice
1107 roman_road: Římská cesta
1109 rune_stone: Runový kámen
1113 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1114 wayside_cross: Boží muka
1115 wayside_shrine: Boží muka
1117 "yes": Historické místo
1121 allotments: Zahrádkářská kolonie
1122 aquaculture: Akvakultura
1124 brownfield: Brownfield
1126 commercial: Komerční zóna
1127 conservation: Chráněné území
1128 construction: Staveniště
1129 farmland: Zemědělská půda
1134 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1135 industrial: Průmyslová zóna
1138 military: Vojenský prostor
1141 plant_nursery: Lesní školka
1144 recreation_ground: Rekreační oblast
1145 religious: Posvátná půda
1146 reservoir: Zásobník na vodu
1147 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1148 residential: Rezidenční oblast
1149 retail: Maloobchodní zóna
1150 village_green: Náves
1152 "yes": Využití krajiny
1154 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1155 amusement_arcade: Hrací automat
1156 bandstand: hudební podium
1158 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1160 bowling_alley: Bowlingová dráha
1163 dog_park: Park pro psy
1165 fishing: Rybářská oblast
1166 fitness_centre: Fitness centrum
1167 fitness_station: Fitness
1169 golf_course: Golfové hřiště
1170 horse_riding: Jezdecké centrum
1173 miniature_golf: Minigolf
1174 nature_reserve: Přírodní rezervace
1175 outdoor_seating: Venkovní posezení
1177 picnic_table: Piknikový stůl
1179 playground: Dětské hřiště
1180 recreation_ground: Rekreační oblast
1184 sports_centre: Sportovní centrum
1186 swimming_pool: Bazén
1187 track: Běžecká dráha
1188 water_park: Aquapark
1192 advertising: Reklamní plocha
1194 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1204 communications_tower: Komunikační věž
1207 dolphin: Kotvicí bod
1210 flagpole: Vlajkový stožár
1218 mineshaft: Důlní šachta
1219 monitoring_station: Měřicí stanice
1220 petroleum_well: Ropný vrt
1223 pumping_station: Benzínka
1224 reservoir_covered: Krytá nádrž
1226 snow_cannon: Sněhové dělo
1227 snow_fence: Sněhový plot
1228 storage_tank: Skladovací nádrž
1229 street_cabinet: Pouliční skříňka
1230 surveillance: Dohled
1233 utility_pole: Telefonní sloup
1234 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1235 watermill: Vodní mlýn
1236 water_tap: Vodovodní kohoutek
1237 water_tower: Vodojem
1239 water_works: Vodárna
1240 windmill: Větrný mlýn
1242 "yes": Lidský výtvor
1244 airfield: Vojenské letiště
1247 checkpoint: Kontrolní bod
1254 bare_rock: Holá skála
1258 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1260 coastline: Pobřežní čára
1271 hot_spring: Horké prameny
1273 isthmus: Pevninská šíje
1279 peninsula: Poloostrov
1284 saddle: Horské sedlo
1299 wood: Neudržovaný les
1300 "yes": Přírodní prvek
1303 administrative: Správa
1304 advertising_agency: Reklamní agentura
1305 architect: Architekt
1306 association: Asociace
1308 diplomatic: Kancelář diplomata
1309 educational_institution: Vzdělávací instituce
1310 employment_agency: Pracovní agentura
1311 energy_supplier: Dodavatel energií
1312 estate_agent: Realitní kancelář
1313 financial: Finanční úřad
1314 government: Vládní úřad
1315 insurance: Pojišťovna
1316 it: Počítačová kancelář
1317 lawyer: Právní kancelář
1318 logistics: Kancelář přepravce
1319 newspaper: Redakce novin
1320 ngo: Úřad nevládní organizace
1322 religion: Kancelář náboženské organizace
1323 research: Výzkumná kancelář
1324 tax_advisor: Daňový poradce
1325 telecommunication: Telekomunikační firma
1326 travel_agent: Cestovní kancelář
1329 allotments: Zahrádkářská kolonie
1330 archipelago: Souostroví
1332 city_block: Městský blok
1341 isolated_dwelling: Samota
1343 municipality: Obecní úřad
1344 neighbourhood: Čtvrť
1352 subdivision: Parcely
1353 suburb: Městská část
1358 abandoned: Zrušená železniční trať
1359 buffer_stop: Zarážedlo
1360 construction: Železnice ve výstavbě
1361 disused: Nepoužívaná železniční trať
1362 funicular: Lanová dráha
1363 halt: Železniční zastávka
1364 junction: Kolejové rozvětvení
1365 level_crossing: Železniční přejezd
1366 light_rail: Rychlodráha
1367 miniature: Zahradní železnice
1368 monorail: Jednokolejka
1369 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1370 platform: Železniční nástupiště
1371 preserved: Historická železnice
1372 proposed: Navrhovaná železnice
1374 spur: Železniční vlečka
1375 station: Železniční stanice
1376 stop: Železniční zastávka
1378 subway_entrance: Vstup do metra
1380 tram: Tramvajová trať
1381 tram_stop: Tramvajová zastávka
1385 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1386 alcohol: Prodej alkoholu
1387 antiques: Starožitnosti
1388 appliance: Obchod se spotřebiči
1390 baby_goods: Dětské zboží
1391 bag: Obchod s taškami
1393 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1396 beverages: Prodej nápojů
1397 bicycle: Cykloobchod
1398 bookmaker: Sázková kancelář
1402 car: Prodej automobilů
1403 car_parts: Prodej autodílů
1404 car_repair: Autoservis
1405 carpet: Obchod s koberci
1406 charity: Charitativní obchod
1407 cheese: Obchod se sýry
1409 chocolate: Prodejna čokolády
1410 clothes: Prodej oděvů
1411 coffee: Prodejna kávy
1412 computer: Prodej počítačů
1413 confectionery: Cukrárna
1414 convenience: Smíšené zboží
1415 copyshop: Copycentrum
1416 cosmetics: Parfumerie
1417 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1418 curtain: Obchod se závěsy
1421 department_store: Obchodní dům
1422 discount: Diskontní prodejna
1423 doityourself: Obchod pro kutily
1424 dry_cleaning: Chemická čistírna
1425 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1426 electronics: Prodej elektroniky
1427 erotic: Erotický obchod
1428 estate_agent: Realitní kancelář
1429 fabric: Obchod s látkami
1430 farm: Prodej zemědělských výrobků
1431 fashion: Módní salón
1432 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1433 florist: Květinářství
1435 frame: Obchod s rámy
1436 funeral_directors: Pohřební služba
1437 furniture: Prodej nábytku
1438 garden_centre: Zahradnictví
1439 gas: Prodej plynových nádob
1440 general: Smíšené zboží
1442 greengrocer: Ovoce–zelenina
1444 hairdresser: Kadeřnictví
1445 hardware: Železářství
1446 health_food: Obchod se zdravou výživou
1447 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1450 houseware: Domácí potřeby
1451 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1452 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1453 jewelry: Klenotnictví
1455 kitchen: Kuchyňský obchod
1459 mall: Nákupní centrum
1461 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1462 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1463 money_lender: Peněžní půjčky
1464 motorcycle: Prodej motocyklů
1465 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1467 musical_instrument: Hudební nástroje
1468 newsagent: Novinový stánek
1469 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1470 optician: Oční optika
1471 organic: Prodej biopotravin
1472 outdoor: Outdoorový obchod
1473 paint: Obchod s barvami
1475 pawnbroker: Zastavárník
1476 perfumery: Parfumerie
1477 pet: Prodejna pro chovatele
1478 pet_grooming: Psí salon
1479 photo: Prodejna foto
1480 seafood: Mořské plody
1482 sewing: Obchod se šicími potřebami
1484 sports: Prodejna pro sportovce
1485 stationery: Papírnictví
1486 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1487 supermarket: Supermarket
1489 tattoo: Tetovací salon
1491 ticket: Obchod s lístky
1494 travel_agency: Cestovní kancelář
1496 vacant: Volný obchod
1497 variety_store: Levné zboží
1498 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1499 video_games: Prodejna počítačových her
1500 wholesale: Velkoobchod
1504 alpine_hut: Vysokohorská chata
1506 artwork: Umělecké dílo
1507 attraction: Turistická atrakce
1508 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1509 cabin: Turistická útulna
1510 camp_pitch: Místo pro kempování
1511 camp_site: Tábořiště, kemp
1512 caravan_site: Autokemping
1515 guest_house: Penzion
1518 information: Informace
1521 picnic_site: Piknikové místo
1522 theme_park: Zábavní park
1524 wilderness_hut: Chata v divočině
1527 building_passage: Stavební průchod
1531 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1535 derelict_canal: Opuštěný kanál
1536 ditch: Meliorační kanál
1538 drain: Odvodňovací kanál
1540 lock_gate: Vrata plavební komory
1550 level2: Státní hranice
1551 level3: Hranice regionu
1552 level4: Hranice země, provincie či regionu
1553 level5: Hranice regionu
1554 level6: Hranice okresu
1555 level7: Hranice obce
1556 level8: Hranice obce
1557 level9: Hranice vesnice
1558 level10: Hranice městské části
1559 level11: Hranice sousedství
1561 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1562 more_results: Další výsledky
1566 select_status: Vybrat status
1567 select_type: Vybrat Typ
1568 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1569 reported_user: Nahlášený uživatel
1570 not_updated: Neaktualizováno
1572 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1573 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1579 user_not_found: Uživatel neexistuje
1580 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1583 last_updated: Poslední změna
1584 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1586 one: '%{count} Hlášení'
1587 few: '%{count} Hlášení'
1588 many: '%{count} Hlášení'
1589 other: '%{count} Hlášení'
1590 reported_item: Hlášená položka
1592 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1594 one: '%{count} hlášení'
1595 few: '%{count} hlášení'
1596 many: '%{count} hlášení'
1597 other: '%{count} hlášení'
1598 no_reports: Žádná hlášení
1599 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1600 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1601 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1604 reopen: Znovu otevřít
1605 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1606 read_reports: Číst hlášení
1607 new_reports: Nové hlášení
1608 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1609 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1610 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1612 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1614 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1616 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1618 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1619 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1621 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1624 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1625 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1628 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1629 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1632 title_html: Hlášení %{link}
1633 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1635 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1636 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1637 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1638 pomocí ostatních uživatelů.
1639 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1642 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1643 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1644 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1645 other_label: Ostatní
1647 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1648 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1649 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1650 other_label: Ostatní
1652 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1653 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1654 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1655 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1656 other_label: Ostatní
1658 spam_label: Tato poznámka je spam
1659 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1660 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1661 other_label: Ostatní
1663 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1664 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1667 alt_text: Logo OpenStreetMap
1670 log_in: Přihlásit se
1671 sign_up: Zaregistrovat se
1672 start_mapping: Začít mapovat
1677 gps_traces: GPS stopy
1678 user_diaries: Deníky uživatelů
1679 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1680 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1681 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1682 pod otevřenou licencí.
1683 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1685 partners_fastly: Fastly
1686 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1687 partners_partners: partneři
1689 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1691 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1692 údržbě pouze pro čtení.
1693 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1696 copyright: Autorská práva
1697 communities: Komunity
1698 learn_more: Více informací
1701 diary_comment_notification:
1702 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1703 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1704 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1705 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1707 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1709 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1710 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1711 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1712 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1713 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1714 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1715 message_notification:
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1717 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1718 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1720 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1721 s předmětem %{subject}:'
1722 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1724 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1725 autorovi na %{replyurl}
1726 friendship_notification:
1727 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1728 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1729 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1730 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1731 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1732 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1733 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1735 description_with_tags: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1736 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1737 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1738 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1739 description_with_no_tags: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1740 %{trace_description} a bez značek
1741 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1742 popisem %{trace_description} a bez značek
1744 hi: Ahoj, %{to_user},
1745 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1746 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1748 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1750 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1751 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1753 hi: Ahoj %{to_user},
1755 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1756 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1757 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1758 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1759 trace_location: Vaše stopa je dostupná na %{trace_url}
1760 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1761 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1762 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1764 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1766 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1767 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1768 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1769 svůj účet potvrdili:'
1770 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1773 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1774 greeting: Dobrý den,
1775 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1777 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1780 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1782 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1783 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1784 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1786 note_comment_notification:
1787 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1788 anonymous: Anonymní uživatel
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1794 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1796 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1798 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1799 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1801 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1806 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1807 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1809 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1810 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1811 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1812 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1817 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1819 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1821 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1822 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1824 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1825 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1826 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1827 changeset_comment_notification:
1828 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1829 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1831 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1833 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1835 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1837 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1839 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1840 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1841 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1842 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1843 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1844 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1845 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1846 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1847 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1848 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1849 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1852 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1853 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1854 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1856 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1858 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1859 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1860 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1861 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1862 click_here: klikněte zde
1864 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1866 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1867 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1870 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1871 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1872 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1873 resend_success_flash:
1874 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1875 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1876 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1877 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1881 title: Doručená pošta
1882 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1884 few: '%{count} nové zprávy'
1885 one: '%{count} novou zprávu'
1886 other: '%{count} nových zpráv'
1888 few: '%{count} staré zprávy'
1889 one: '%{count} starou zprávu'
1890 other: '%{count} starých zpráv'
1891 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1892 %{people_mapping_nearby_link}?
1893 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1901 unread_button: Označit jako nepřečtené
1902 read_button: Označit jako přečtené
1903 destroy_button: Smazat
1904 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1906 title: Odeslat zprávu
1907 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1908 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1910 message_sent: Zpráva odeslána
1911 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1914 title: Zpráva neexistuje
1915 heading: Zpráva neexistuje
1916 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1918 title: Odeslaná pošta
1920 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1921 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1922 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1923 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1924 %{people_mapping_nearby_link}?
1925 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1927 title: Ztlumené zprávy
1929 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1930 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1931 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1932 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1934 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1935 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1939 reply_button: Odpovědět
1940 unread_button: Označit jako nepřečtené
1941 destroy_button: Smazat
1943 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1944 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1945 se pod správným účtem.
1946 sent_message_summary:
1947 destroy_button: Smazat
1949 my_inbox: Má doručená pošta
1950 my_outbox: Moje odchozí
1951 muted_messages: Ztlumené zprávy
1953 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1954 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1956 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1957 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1959 destroyed: Zpráva smazána
1962 title: Ztracené heslo
1963 heading: Zapomněli jste heslo?
1964 email address: E-mailová adresa
1965 new password button: Resetovat heslo
1966 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1967 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1969 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1970 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1972 title: Obnovit heslo
1973 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1974 reset: Resetovat heslo
1975 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1977 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1978 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1981 title: Moje preference
1982 preferred_editor: Preferovaný editor
1983 preferred_languages: Preferované jazyky
1984 edit_preferences: Změnit preference
1986 title: Změnit preference
1987 save: Nastavit preference
1990 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1991 update_success_flash:
1992 message: Preference nastaveny.
1995 title: Upravit profil
1996 save: Nastavit profil
2000 gravatar: Používat Gravatar
2001 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2002 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2003 disabled: Gravatar byl zakázán.
2004 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2005 new image: Přidat obrázek
2006 keep image: Zachovat stávající obrázek
2007 delete image: Odstranit stávající obrázek
2008 replace image: Nahradit stávající obrázek
2009 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2010 home location: Poloha domova
2011 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2012 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2015 undelete: Vrátit smazání
2017 success: Profil nastaven.
2018 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2022 tab_title: Přihlášení
2023 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2024 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2026 remember: Zapamatuj si mě
2027 lost password link: Ztratili jste heslo?
2028 login_button: Přihlásit se
2029 register now: Zaregistrujte se
2030 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2032 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2035 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2036 logout_button: Odhlásit se
2038 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2039 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2043 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2044 kramdown: kramdownem
2047 subheading: Podnadpis
2048 unordered: Neseřazený seznam
2049 ordered: Číslovaný seznam
2050 first: První položka
2051 second: Druhá položka
2055 alt: Alternativní text
2057 codeblock: Blok kódu
2064 older: Starší komentáře
2065 newer: Novější komentáře
2067 older: Starší záznamy
2068 newer: Novější záznamy
2071 newer: Novější stopy
2074 newer: Novější bloky
2076 older: Starší uživatelé
2077 newer: Novější uživatelé
2080 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2081 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2082 aplikací a hardwarových zařízení'
2083 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2084 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2086 local_knowledge_title: Místní znalost
2087 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2088 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2089 je přesné a aktuální.
2090 community_driven_title: Řízeno komunitou
2091 community_driven_1_html: |-
2092 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2093 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2094 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2095 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2096 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2097 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2098 open_data_title: Otevřená data
2099 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2100 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2101 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2102 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2103 open_data_open_data: otevřená data
2104 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2105 legal_title: Právní informace
2106 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2107 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2108 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2109 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2110 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2111 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2112 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2113 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2114 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2115 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2116 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2117 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2118 partners_title: Partneři
2120 title: Autorská práva a licence
2122 title: O tomto překladu
2123 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2124 má přednost anglická stránka.
2125 english_link: anglickým originálem
2127 title: O této stránce
2128 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2129 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2130 právech a %{mapping_link}.
2131 native_link: českou verzi
2132 mapping_link: začít mapovat
2134 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2135 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2137 introduction_1_open_data: otevřená data
2138 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2139 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2140 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2141 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2142 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2143 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2144 v plném %{legal_code_link}.
2145 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2146 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2148 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2150 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2151 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2152 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2153 následující dvě věci:'
2154 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2156 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2158 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2159 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2160 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2161 informace k požadavkům naleznete
2162 v %{attribution_guidelines_link}.
2163 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2165 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2166 Database License, můžete odkázat na
2167 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2168 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2169 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2170 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2171 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2172 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2173 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2174 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2175 attribution_example:
2176 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2177 title: Příklad uvedení autorství
2178 more_title_html: Další informace
2179 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2180 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2181 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2183 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2184 bezplatné mapové API.
2185 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2186 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2187 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2188 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2189 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2190 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2191 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2193 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2194 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2195 contributors_at_austria: Rakousko
2196 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2197 contributors_at_cc_by: CC BY
2198 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2199 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2200 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2201 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2202 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2203 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2204 contributors_au_australia: Austrálie
2205 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2206 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2208 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2209 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2210 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2211 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2212 contributors_ca_canada: Kanada
2213 contributors_cz_credit_html: |-
2214 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2215 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2216 contributors_cz_czechia: Česko
2217 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2219 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2220 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2221 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2222 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2223 contributors_fi_finland: Finsko
2224 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2225 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2226 Générale des Impôts.'
2227 contributors_fr_france: Francie
2228 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2229 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2230 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2231 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2232 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2233 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2235 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2236 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2237 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2238 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2239 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2240 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2242 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2243 (srbská otevřená data), 2018.'
2244 contributors_rs_serbia: Srbsko
2245 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2246 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2247 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2248 (veřejné informace Slovinska).'
2249 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2250 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2251 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2252 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2253 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2254 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2255 contributors_es_spain: Španělsko
2256 contributors_es_ign: IGN
2257 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2258 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2259 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2260 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2261 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2262 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2263 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2264 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2265 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2266 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2267 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2268 na wiki OpenStreetMap.
2269 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2270 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2271 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2272 jakoukoli zodpovědnost.
2273 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2274 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2275 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2276 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2277 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2278 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2279 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2280 %{online_filing_page_link}.
2281 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2282 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2283 trademarks_title: Ochranné známky
2284 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2285 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2286 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2287 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2289 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2291 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2293 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2294 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2295 a je zapnuto dálkové ovládání
2297 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2298 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2299 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2300 user_page_link: uživatelské stránce
2301 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2302 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2305 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2307 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2308 odbl: Open Data Commons Open Database License
2310 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2312 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2313 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2314 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2317 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2320 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2322 title: Soubory Geofabrik
2323 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2327 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2328 export_button: Export
2330 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2334 title: Přidejte se ke komunitě
2335 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2336 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2337 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2339 instructions_1_html: |-
2340 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2341 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2343 title: Jiné problémy
2344 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2345 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2346 příslušnou %{working_group_link}.
2347 copyright: stránce o autorských právech
2348 working_group: pracovní skupinu OSMF
2351 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2352 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2355 title: Vítejte v OpenStreetMap
2356 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2358 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2359 title: Průvodce začátečníka
2360 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2362 title: Nápověda a komunitní fórum
2363 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2365 title: E-mailové konference
2366 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2367 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2370 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2373 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2374 služby založené na OpenStreetMap.
2376 title: Pro organizace
2377 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2378 se na uvítací průvodce.
2380 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2381 title: OpenStreetMap Wiki
2382 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2384 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2385 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2387 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2388 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2389 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2390 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2391 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2393 title: Nějaké dotazy?
2394 paragraph_1_html: |-
2395 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2396 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2397 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2398 get_help_here: Získejte pomoc zde
2399 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2401 search_results: Výsledky hledání
2405 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2408 where_am_i: Kde je toto?
2409 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2411 reverse_directions_text: Obrátit směr
2416 main_road: Hlavní silnice
2417 trunk: Významná silnice
2418 primary: Silnice první třídy
2419 secondary: Silnice druhé třídy
2420 unclassified: Silnice
2421 pedestrian: Cesta pro pěší
2422 track: Lesní a polní cesta
2423 bridleway: Koňská stezka
2424 cycleway: Cyklostezka
2425 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2426 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2427 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2428 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2434 light_rail: Rychlodráha
2436 trolleybus: Trolejbus
2439 chair_lift: sedačková lanovka
2440 runway: Vzletová a přistávací dráha
2441 taxiway: pojezdová dráha
2442 apron: Letištní odbavovací plocha
2443 admin: Administrativní hranice
2444 capital: Hlavní město
2453 bare_rock: Holá skála
2455 golf: Golfové hřiště
2458 built_up: Zastavěná plocha
2459 resident: Obytná oblast
2460 retail: Nákupní oblast
2461 industrial: Průmyslová oblast
2462 commercial: Kancelářská oblast
2463 heathland: Vřesoviště
2467 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2472 brownfield: Zbořeniště
2474 allotments: Zahrádkářská kolonie
2475 pitch: Sportovní hřiště
2476 centre: Sportovní centrum
2478 reserve: Přírodní rezervace
2479 military: Vojenský prostor
2481 university: univerzita
2483 building: Významná budova
2485 railway_halt: Železniční zastávka
2486 subway_station: Stanice metra
2487 tram_stop: Tramvajová zastávka
2490 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2491 bridge: Černé obrysy = most
2492 private: Soukromý pozemek
2493 destination: Průjezd zakázán
2494 construction: Cesta ve výstavbě
2495 bus_stop: Autobusová zastávka
2496 bicycle_shop: Cykloobchod
2497 bicycle_rental: Půjčovna kol
2498 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2499 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2503 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2504 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2505 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2507 title: Co patří do mapy
2508 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2509 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2510 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2511 real_and_current: skutečné a aktuální
2512 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2513 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2514 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2517 title: Základní pojmy pro mapování
2518 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2519 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2520 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2521 můžete upravovat mapu.'
2522 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2524 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2526 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2527 nebo rychlostní limit silnice.'
2535 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2536 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2537 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2539 automated_edits: Automatizované úpravy
2540 start_mapping: Začít mapovat
2541 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2543 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2544 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2545 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2547 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2548 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2549 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2554 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2555 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2556 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2557 Mohou být formální i neformální.
2559 title: Lokální zastoupení
2561 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2562 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2563 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2564 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2566 title: Další skupiny
2567 other_groups_html: |-
2568 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2569 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2570 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2571 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2572 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2575 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2576 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2577 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2578 s časovými značkami)
2579 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2580 uspořádané body s časovou značkou)
2582 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2583 visibility_help: co tohle znamená?
2584 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2586 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2588 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2589 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2590 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2591 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2592 správce. Zkuste to prosím znovu
2594 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2595 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2596 frontu dalším uživatelům.
2597 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2598 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2600 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2601 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2602 frontu dalším uživatelům.
2605 title: Úprava stopy %{name}
2606 heading: Úprava stopy %{name}
2607 visibility_help: co tohle znamená?
2608 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2610 updated: Stopa nahrána
2612 title: Zobrazení stopy %{name}
2613 heading: Zobrazení stopy %{name}
2614 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2615 filename: 'Název souboru:'
2617 uploaded: 'Nahráno v:'
2619 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2620 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2624 description: 'Popis:'
2627 edit_trace: Upravit tuto stopu
2628 delete_trace: Smazat tuto stopu
2629 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2630 visibility: 'Viditelnost:'
2631 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2633 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2636 few: '%{count} body'
2637 many: '%{count} bodu'
2638 other: '%{count} bodů'
2640 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2641 view_map: Zobrazit mapu
2642 edit_map: Upravit mapu
2644 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2646 trackable: STOPOVATELNÁ
2647 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2648 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2650 public_traces: Veřejné GPS stopy
2651 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2652 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2653 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2654 tagged_with: se štítky %{tags}
2655 empty_title: Tady zatím nic není
2656 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2657 upload_new: Nahrajte novou stopu
2658 wiki_page: wiki stránce
2659 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2660 upload_trace: Nahrát stopu
2661 all_traces: Všechny stopy
2662 my_traces: Moje stopy
2663 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2664 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2666 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2668 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2670 heading: GPX úložiště offline
2671 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2673 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2675 description_with_count:
2676 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2677 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2678 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2680 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2682 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2683 v prohlížeči zapněte.
2685 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2686 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2687 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2688 do webového rozhraní.
2689 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2690 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2691 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2693 account_settings: Nastavení účtu
2694 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2695 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2696 muted_users: Ztlumení uživatelé
2698 openid_url: OpenID URL
2699 openid_login_button: Pokračovat
2701 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2704 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2707 title: Přihlásit se přes Facebook
2710 title: Přihlásit se přes Microsoft
2711 alt: Logo Microsoftu
2713 title: Přihlásit se přes GitHub
2716 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2720 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2722 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2723 read_prefs: Číst preference uživatele
2724 write_prefs: Měnit preference uživatele
2725 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2726 write_api: Upravovat mapu
2727 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2728 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2729 write_notes: Měnit poznámky
2730 write_redactions: Upravte mapová data
2731 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2732 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2734 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2735 oauth2_applications:
2737 title: Mé klientské aplikace
2738 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2739 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2740 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2741 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2743 permissions: Oprávnění
2747 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2749 title: Registrace nové aplikace
2751 title: Úprava vaší aplikace
2755 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2756 client_id: ID klienta
2757 client_secret: Tajemství klienta
2758 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2760 permissions: Oprávnění
2761 redirect_uris: URI pro přesměrování
2763 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2764 oauth2_authorizations:
2766 title: Vyžadována autorizace
2767 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2768 přistupovala k vašemu účtu?
2769 authorize: Autorizovat
2772 title: Došlo k chybě
2774 title: Autorizační kód
2775 oauth2_authorized_applications:
2777 title: Mé autorizované aplikace
2778 application: Aplikace
2779 permissions: Oprávnění
2780 last_authorized: Poslední autorizace
2781 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2783 revoke: Odebrat přístup
2784 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2787 title: Zaregistrovat se
2788 tab_title: Registrace
2789 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2790 k %{client_app_name}.
2791 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2793 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2794 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2797 header: Svobodná a editovatelná.
2798 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2799 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2801 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2802 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2803 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2804 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2805 nastavení svého účtu.
2806 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2807 si ho později změnit ve svém nastavení.
2809 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2810 %{contributor_terms_link}.
2811 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2812 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2813 e-mailových adresách
2814 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2815 tou: podmínkami užití
2816 continue: Zaregistrovat se
2817 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2819 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2820 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2821 e-mailových adresách
2822 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2823 s našimi %{privacy_policy_link}.
2824 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2825 consider_pd: volné dílo
2827 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2831 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2832 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2833 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2834 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2835 a budoucí příspěvky.
2836 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2838 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2839 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2841 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2842 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2843 consider_pd_why: co to znamená?
2844 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2845 a nějaké %{informal_translations_link}'
2846 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2847 informal_translations: neoficiální překlady
2848 continue: Pokračovat
2849 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2850 decline: Nesouhlasím
2851 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2852 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2853 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2857 rest_of_world: Zbytek světa
2858 terms_declined_flash:
2859 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2860 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2861 terms_declined_link: této wikistránce
2862 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2864 title: Uživatel nenalezen
2865 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2866 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2867 jste možná klikli na chybný odkaz.
2871 my edits: Moje úpravy
2872 my traces: Moje stopy
2873 my notes: Moje poznámky k mapě
2874 my messages: Moje zprávy
2875 my profile: Můj profil
2876 my settings: Moje nastavení
2877 my comments: Moje komentáře
2878 my_preferences: Moje preference
2879 my_dashboard: Moje nástěnka
2880 blocks on me: Moje zablokování
2881 blocks by me: Zablokování mnou
2882 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2883 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2884 edit_profile: Upravit profil
2885 send message: Poslat zprávu
2889 notes: Poznámky k mapě
2890 remove as friend: Odebrat z přátel
2891 add as friend: Přidat do přátel
2892 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2893 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2894 no activity yet: Zatím žádná činnost
2895 uid: 'ID uživatele:'
2896 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2897 ct undecided: Nerozhodnuto
2898 ct declined: Odmítnuty
2899 email address: 'E-mailová adresa:'
2900 created from: 'Vytvořeno od:'
2902 spam score: 'Spam skóre:'
2904 administrator: Tento uživatel je správce
2905 moderator: Tento uživatel je moderátor
2906 importer: Tento uživatel je importér
2908 administrator: Přidělit práva správce
2909 moderator: Přidělit práva moderátora
2910 importer: Udělit přístup importérům
2912 administrator: Odebrat práva správce
2913 moderator: Odebrat práva moderátora
2914 importer: Zrušit přístup importéra
2915 block_history: Účinná zablokování
2916 moderator_history: Udělená zablokování
2917 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2919 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2920 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2921 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2922 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2923 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2924 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2925 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2926 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2928 report: Nahlásit tohoto uživatele
2930 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2934 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2935 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2936 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2939 one: Nalezen %{count} uživatel
2940 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2941 many: Nalezeno %{count} uživatele
2942 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2943 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2944 hide: Skrýt vybrané uživatele
2946 title: Účet pozastaven
2947 heading: Účet pozastaven
2949 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2951 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2952 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2954 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2955 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2956 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2957 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2958 invalid_scope: Neplatný rozsah
2959 unknown_error: Ověření selhalo
2961 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2962 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2963 níže zobrazeného formuláře.
2964 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2965 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2968 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2969 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2970 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2971 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2974 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2976 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2979 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2980 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2982 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2983 back: Zpět na seznam
2985 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2986 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2987 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2989 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2990 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2991 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2993 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2995 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2997 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2998 success: Blok aktualizován.
3000 title: Bloky uživatele
3001 heading: Seznam bloků uživatele
3002 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3004 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3005 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3006 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3007 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3009 one: '%{count} aktivní bloky'
3010 few: '%{count} aktivní bloky'
3011 many: '%{count} aktivního bloku'
3012 other: '%{count} aktivních bloků'
3014 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3016 time_future_html: Končí za %{time}.
3017 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3018 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3019 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3022 one: '%{count} hodina'
3023 few: '%{count} hodiny'
3024 many: '%{count} hodiny'
3025 other: '%{count} hodin'
3029 many: '%{count} dne'
3030 other: '%{count} dnů'
3032 one: '%{count} týden'
3033 few: '%{count} týdny'
3034 many: '%{count} týdne'
3035 other: '%{count} týdnů'
3037 one: '%{count} měsíc'
3038 few: '%{count} měsíce'
3039 many: '%{count} měsíce'
3040 other: '%{count} měsíců'
3043 few: '%{count} roky'
3044 many: '%{count} roku'
3045 other: '%{count} let'
3047 title: Zablokování uživatele %{name}
3048 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3049 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3051 title: Bloky od %{name}
3052 heading_html: Blokace od %{name}
3053 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3055 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3056 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3057 created: 'Vytvořeno:'
3058 duration: 'Doba trvání:'
3062 confirm: Jste si jistý?
3063 reason: 'Důvod bloku:'
3065 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3067 not_revoked: (nezrušeno)
3071 display_name: Zablokovaný uživatel
3073 reason: Důvod pro blok
3075 revoker_name: Zrušil
3077 all_blocks: Všechny bloky
3078 blocks_on_me: Moje zablokování
3079 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3080 blocks_by_me: Zablokování mnou
3081 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3082 block: 'Blok #%{id}'
3085 title: Ztlumení uživatelé
3086 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3087 you_have_muted_n_users:
3088 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3089 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3090 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3091 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3092 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3093 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3094 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3095 zprávy nebudou ztlumeny.
3098 muted_user: Ztlumený uživatel
3101 unmute: Zrušit ztlumení
3102 send_message: Poslat zprávu
3104 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3105 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3107 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3108 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3111 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3112 heading: Poznámky uživatele %{user}
3113 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3114 subheading_submitted: vytvořené
3115 subheading_commented: okomentované
3116 no_notes: Bez poznámek
3120 created_at: Vytvořeno
3121 last_changed: Poslední změna
3123 title: 'Poznámka: %{id}'
3125 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3126 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3127 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3128 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3129 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3130 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3131 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3132 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3133 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3134 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3135 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3136 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3137 report: nahlásit tuto poznámku
3138 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3139 by se měly nezávisle ověřit.
3142 reactivate: Reaktivovat
3143 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3144 comment: Okomentovat
3145 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3146 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3147 odstranit, můžete %{link}.
3148 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3149 komentář a označte ji za vyřešenou.
3150 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3151 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3153 title: Nová poznámka
3154 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3155 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3156 vysvětlující problém.
3157 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3158 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3159 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3160 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3161 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3162 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3163 add: Přidat poznámku
3165 showing_page: Stránka %{page}
3174 link: Odkaz nebo HTML
3176 short_link: Krátký odkaz
3179 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3182 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3184 short_url: Krátké URL
3185 include_marker: Vložit značku
3186 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3187 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3188 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3189 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3192 report_problem: Nahlásit problém
3196 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3202 title: Ukázat moji polohu
3204 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3205 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3206 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3207 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3209 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3210 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3211 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3212 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3214 standard: Standardní
3215 cycle_map: Cyklomapa
3216 transport_map: Dopravní mapa
3217 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3220 header: Mapové vrstvy
3221 notes: Poznámky k mapě
3223 gps: Veřejné GPS stopy
3224 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3226 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3227 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3228 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3229 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3230 osm_france: OpenStreetMap Francie
3231 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3232 andy_allan: Andyho Allana
3233 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3234 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3235 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3237 edit_tooltip: Upravit mapu
3238 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3239 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3240 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3241 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3242 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3243 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3244 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3245 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3246 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3251 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3252 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3253 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3254 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3255 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3256 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3257 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3258 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3259 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3262 distance: Vzdálenost
3263 distance_m: '%{distance} m'
3264 distance_km: '%{distance} km'
3266 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3267 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3269 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3270 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3271 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3272 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3273 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3274 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3276 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3277 %{name}, směrem na %{directions}
3278 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3279 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3280 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3282 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3283 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3284 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3286 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3287 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3288 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3289 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3290 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3291 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3292 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3293 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3294 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3295 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3296 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3297 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3298 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3299 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3301 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3302 směrem na %{directions}
3303 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3304 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3305 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3307 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3308 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3309 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3311 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3312 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3313 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3314 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3315 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3316 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3317 via_point_without_exit: (zastávka)
3318 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3319 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3320 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3321 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3322 start_without_exit: Začněte na %{name}
3323 destination_without_exit: Jste v cíli
3324 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3325 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3326 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3327 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3329 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3330 unnamed: nepojmenovaná cesta
3331 courtesy: Trasa díky %{link}
3348 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3349 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3350 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3352 directions_from: Navigovat odtud
3353 directions_to: Navigovat sem
3354 add_note: Přidat sem poznámku
3355 show_address: Zobrazit adresu
3356 query_features: Průzkum prvků
3357 centre_map: Zde vystředit mapu
3360 heading: Upravit redakci
3361 title: Upravit redakci
3363 empty: Žádné opravy k ukázání.
3364 heading: Seznam oprav
3367 heading: Zadejte informace k nové redakci
3368 title: Tvorba nové redakce
3370 description: 'Popis:'
3371 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3372 title: Zobrazení redakce
3374 edit: Upravit tuto redakci
3375 destroy: Odstranit tuto redakci
3378 flash: Redakce vytvořena.
3380 flash: Změny uloženy.
3382 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3383 verzí patřících do této redakce.
3384 flash: Redakce zničena.
3385 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3387 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3388 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3389 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3390 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})