1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
23 # Author: Spider 001757
25 # Author: TomášPolonec
33 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
44 create: Pridať komentár
54 create: Vytvoriť revíziu
55 update: Uložiť revíziu
61 update: Aktualizácia bloku
65 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
68 is_already_muted: je už stlmený/á.
70 acl: Zoznam prístupových práv
72 changeset_tag: Značka sady zmien
74 diary_comment: Komentár k denníku
75 diary_entry: Záznam denníka
83 old_node_tag: Stará značka uzlu
84 old_relation: Stará relácia
85 old_relation_member: Starý člen relácie
86 old_relation_tag: Stará značka relácie
88 old_way_node: Starý uzol cesty
89 old_way_tag: Stará značka cesty
91 relation_member: Člen relácie
92 relation_tag: Značka relácie
97 tracetag: Značka stopy
99 user_preference: Osobné nastavenia
100 user_token: Používateľský token
103 way_tag: Značka cesty
107 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
108 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
109 support_url: URL s podporou
110 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
111 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
112 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
113 allow_write_api: upravovať mapu
114 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
115 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
116 allow_write_notes: meniť poznámky
124 longitude: Zem. dĺžka
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: URI pre presmerovanie
129 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
140 longitude: Zem. dĺžka
143 gpx_file: Nahrať GPX súbor
144 visibility: Viditeľnosť
155 category: Uveďte dôvod nahlásenia
156 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
158 auth_provider: Poskytovateľ overenia
159 auth_uid: UID overenia
161 new_email: Nová e-mailová adresa
163 display_name: Zobrazované meno
165 home_lat: Zemepisná šírka
166 home_lon: Zemepisná dĺžka
167 languages: Preferované jazyky
168 preferred_editor: Preferovaný editor
170 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
174 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
175 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
177 tagstring: oddelené čiarkou
179 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
180 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
181 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
182 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
183 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
186 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
188 distance_in_words_ago:
190 one: pred približne %{count} hodinou
191 few: pred približne %{count} hodinami
192 many: pred približne %{count} hodinami
193 other: pred približne %{count} hodinami
195 one: pred približne %{count} mesiacom
196 few: pred približne %{count} mesiacmi
197 many: pred približne %{count} mesiacmi
198 other: pred približne %{count} mesiacmi
200 one: pred približne %{count} rokom
201 few: pred približne %{count} rokmi
202 many: pred približne %{count} rokmi
203 other: pred približne %{count} rokmi
205 one: pred takmer %{count} rokom
206 few: pred takmer %{count} rokmi
207 many: pred takmer %{count} rokmi
208 other: pred takmer %{count} rokmi
209 half_a_minute: pred pol minútou
211 one: pred menej ako %{count} sekundou
212 few: pred menej ako %{count} sekundami
213 many: pred menej ako %{count} sekundami
214 other: pred menej ako %{count} sekundami
216 one: pred menej ako %{count} minútou
217 few: pred menej ako %{count} minútami
218 many: pred menej ako %{count} minútami
219 other: pred menej ako %{count} minútami
221 one: pred viac ako %{count} rokom
222 few: pred viac ako %{count} rokmi
223 many: pred viac ako %{count} rokmi
224 other: pred viac ako %{count} rokmi
226 one: pred %{count} sekundou
227 few: pred %{count} sekundami
228 many: pred %{count} sekundami
229 other: pred %{count} sekundami
231 one: pred %{count} minútou
232 few: pred %{count} minútami
233 many: pred %{count} minútami
234 other: pred %{count} minútami
236 one: pred %{count} dňom
237 few: pred %{count} dňami
238 many: pred %{count} dňami
239 other: pred %{count} dňami
241 one: pred %{count} mesiacom
242 few: pred %{count} mesiacmi
243 many: pred %{count} mesiacmi
244 other: pred %{count} mesiacmi
246 one: pred %{count} rokom
247 few: pred %{count} rokmi
248 many: pred %{count} rokmi
249 other: pred %{count} rokmi
251 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
254 description: iD (editor v prehliadači)
256 name: Diaľkové ovládanie
257 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Vytvorené %{when}
269 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
270 commented_at_html: Aktualizované %{when}
271 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
272 closed_at_html: Vyriešené %{when}
273 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
274 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
275 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
277 title: Poznámky OpenStreetMap
278 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
279 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
280 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
282 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
283 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
284 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
285 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
292 title: Odstrániť môj účet
293 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
294 delete_account: Odstrániť účet
295 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
296 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
297 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
299 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
300 použité inými účtami (používateľmi).
301 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
302 aj po vymazaní účtu:'
303 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
304 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
305 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
307 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
308 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
309 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
310 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
311 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
312 confirm_delete: Ste si istý/á?
317 my settings: Moje nastavenia
318 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
319 external auth: Externá autentifikácia
321 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
322 link text: čo to znamená?
324 heading: Verejné editácie
325 enabled: Zapnuté. Nie je anonym a môže upravovať údaje.
326 enabled link text: čo to znamená?
327 disabled: Vypnutý a nemôže upravovať údaje, všetky predchádzajúce úpravy sú
329 disabled link text: prečo nemôžem upravovať?
331 heading: Podmienky prispievania
332 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
333 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
334 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
335 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
336 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
338 link text: čo to znamená?
339 save changes button: Uložiť zmeny
340 delete_account: Odstrániť účet...
342 heading: Verejné úpravy
343 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
344 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
345 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
348 verejní používatelia.
349 find_out_why: zistite prečo
350 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
351 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
352 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
353 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
355 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
356 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
357 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
359 success: Účet bol odstránený.
361 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
362 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
364 redacted_version: Upravená verzia
365 in_changeset: Sada zmien
367 no_comment: (bez komentára)
370 one: '%{count} relácia'
371 few: '%{count} relácie'
372 many: '%{count} relácií'
373 other: '%{count} relácií'
375 one: '%{count} cesta'
376 few: '%{count} cesty'
377 many: '%{count} ciest'
378 other: '%{count} ciest'
379 download_xml: Stiahnuť XML
380 view_history: Zobraziť históriu
381 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
382 view_details: Zobraziť detaily
383 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
384 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
387 title_html: 'Uzol: %{name}'
388 history_title_html: 'História uzla: %{name}'
390 title_html: 'Cesta: %{name}'
391 history_title_html: 'História cesty: %{name}'
396 many: '%{count} uzlov'
397 other: '%{count} uzlov'
399 one: súčasťou cesty %{related_ways}
400 other: súčasťou ciest %{related_ways}
402 title_html: 'Relácia: %{name}'
403 history_title_html: 'História relácie: %{name}'
406 one: '%{count} prvok'
407 few: '%{count} prvky'
408 many: '%{count} prvkov'
409 other: '%{count} prvkov'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
417 entry_html: Relácia %{relation_name}
418 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
421 sorry: 'Ľutujeme, %{type} #%{id} nebolo možné nájsť.'
426 changeset: počet zmien
429 title: Vypršal časový limit
430 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho
435 changeset: sada zmien
438 redaction: Revízia %{id}
439 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
440 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
446 feature_warning: Načítava sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spomaliť váš
447 prehliadač alebo prestať reagovať. Naozaj chcete zobraziť tieto údaje?
448 load_data: Načítať údaje
449 loading: Nahrávanie...
453 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
454 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
455 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
456 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
457 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
458 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
459 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
460 email_link: E-mail %{email}
462 title: Prieskum prvkov
463 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
464 nearby: Okolité prvky
465 enclosing: Obklopujúce prvky
468 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
471 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
474 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
478 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
479 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
481 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od používateľa %{author}'
483 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
484 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
490 no_edits: (bez úprav)
491 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
494 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
495 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
496 title_friend: Sady zmien vašich priateľov
497 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
498 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
499 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
500 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
501 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
502 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
503 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
504 load_more: Načítať ďalšie
506 title: Sada zmien %{id}
507 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
512 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
513 button: Odoberať diskusiu
515 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
516 button: Zrušiť odber diskusie
518 title: Sada zmien %{id}
519 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
521 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
522 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
523 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
525 title: 'Sada zmien: %{id}'
526 created: 'Vytvorená: %{when}'
527 closed: 'Zatvorená: %{when}'
528 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
529 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
530 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
531 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
533 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
534 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
537 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
538 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
539 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
541 unhide_comment: zobraziť
543 changesetxml: XML sady zmien
544 osmchangexml: osmChange XML
546 nodes: Uzly (%{count})
547 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
548 ways: Cesty (%{count})
549 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
550 relations: Relácie (%{count})
551 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
553 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
556 km away: vzdialený %{count}km
557 m away: vzdialený %{count}m
558 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
560 your location: Vaša poloha
561 nearby mapper: Používateľ v okolí
565 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
566 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
567 edit_your_profile: Upraviť váš profil
568 my friends: Moji priatelia
569 no friends: Ešte nemáte pridaných žiadnych priateľov.
570 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
571 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
572 friends_changesets: Prechádzať všetky sady zmien priateľov
573 friends_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy priateľov
574 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
575 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
578 title: Nový záznam denníka
581 use_map_link: Použiť mapu
583 title: Denníky používateľov
584 title_friends: Denníky priateľov
585 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
586 user_title: Denník používateľa %{user}
587 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
588 new: Nový záznam denníka
589 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
591 no_entries: Žiadny záznam denníka
593 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
595 title: Upraviť záznam denníka
596 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
598 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
599 user_title: Denník používateľa %{user}
602 unsubscribe: Zrušiť odber
603 leave_a_comment: Zanechať komentár
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
607 title: Takýto záznam denníka neexistuje
608 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
609 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
610 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
612 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
613 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
614 comment_link: Komentár k záznamu
615 reply_link: Poslať správu autorovi
618 few: '%{count} komentáre'
619 many: '%{count} komentárov}'
620 other: '%{count} komentárov'
621 no_comments: Žiadne komentáre
622 edit_link: Upraviť tento záznam
623 hide_link: Skryť tento záznam
624 unhide_link: Odkryť tento záznam
626 report: Nahlásiť tento záznam
628 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
629 hide_link: Skryť tento komentár
630 unhide_link: Odkryť tento komentár
632 report: Nahlásiť tento komentár
639 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
640 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
642 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
643 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
646 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
647 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
649 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
650 button: Odoberať diskusiu
653 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
654 heading: Komentáre v denníku používateľa %{user}
655 subheading_html: Komentáre v denníku pridané používateľom %{user}
656 no_comments: Žiadne komentáre k denníku
665 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
667 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
668 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
669 openid: Overte svoj účet
670 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
671 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
674 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
676 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
677 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
680 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
681 len pre administrátorov (HTTP 403)
682 internal_server_error:
683 title: Chyba aplikácie
684 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
685 splniť požiadavku (HTTP 500)
687 title: Súbor nenájdený
688 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
689 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
692 heading: Pridať používateľa %{user} ako priateľa?
693 button: Pridať ako priateľa
694 success: '%{name} je teraz váš priateľ!'
695 failed: Ľutujeme, nepodarilo sa pridať %{name} ako priateľa.
696 already_a_friend: Ste už priatelia s %{name}.
697 limit_exceeded: V poslednej dobe ste pridali veľa priateľov. Pred nastavením
698 ďalších priateľov prosím chvíľu počkajte.
700 heading: Odobrať používateľa %{user} zo zoznamu priateľov?
701 button: Odobrať z priateľov
702 success: '%{name} bol z vašich priateľov vymazaný.'
703 not_a_friend: '%{name} nie je nikto z vašich priateľov.'
708 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
709 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
710 search_osm_nominatim:
714 chair_lift: Sedačková lanovka
716 gondola: Kabínková lanovka
717 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
718 platter: Tanierový vlek
720 station: Lanovková stanica
725 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
726 apron: Letisková parkovacia plocha
727 gate: Letisková brána pre pasažierov
730 holding_position: Vyčkávacie miesto
731 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
732 parking_position: Parkovacie miesto
733 runway: Vzletová a pristávacia dráha
734 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
735 taxiway: Pojazdová dráha
736 terminal: Letiskový terminál
737 windsock: Veterný rukáv
739 animal_boarding: Nakladanie zvierat
740 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
741 arts_centre: Kultúrne stredisko
745 bbq: Miesto na grilovanie
747 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
748 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
749 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
750 biergarten: Záhradná krčma
751 blood_bank: Krvná banka
752 boat_rental: Požičovňa lodí
754 bureau_de_change: Zmenáreň
755 bus_station: Autobusová stanica
757 car_rental: Požičovňa áut
758 car_sharing: Autopožičovňa
759 car_wash: Autoumývareň
761 charging_station: Nabíjacia stanica
762 childcare: Starostlivosť o deti
766 college: Vysoká škola
767 community_centre: Kultúrne stredisko
768 conference_centre: Konferenčné centrum
770 crematorium: Krematórium
773 drinking_water: Pitná voda
774 driving_school: Autoškola
775 embassy: Veľvyslanectvo
776 events_venue: Miesto pre podujatia
777 fast_food: Rýchle občerstvenie
778 ferry_terminal: Terminál trajektu
779 fire_station: Požiarna stanica
780 food_court: Food court
782 fuel: Čerpacia stanica
783 gambling: Hazardné hry
785 grit_bin: Nádoba na štrk
787 hunting_stand: Poľovnícky posed
789 internet_cafe: Internetová kaviareň
790 kindergarten: Materská škola
791 language_school: Jazyková škola
793 loading_dock: Nakladací dok
794 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
796 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
798 money_transfer: Prevod peňazí
799 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
800 music_school: Hudobná škola
801 nightclub: Nočný klub
802 nursing_home: Sanatórium
804 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
805 parking_space: Parkovacie miesto
806 payment_terminal: Platobný terminál
808 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
810 post_box: Poštová schránka
814 public_bath: Verejné kúpele
815 public_bookcase: Verejná knihovnička
816 public_building: Verejná budova
817 recycling: Recyklačné miesto
818 restaurant: Reštaurácia
819 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
823 social_centre: Komunitné centrum
824 social_facility: Sociálne zariadenie
826 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
828 telephone: Verejný telefón
832 training: Školiace zariadenie
833 university: Univerzita
834 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
835 vending_machine: Predajný automat
836 veterinary: Veterinárna ordinácia
837 village_hall: Spoločenská miestnosť
838 waste_basket: Odpadkový kôš
839 waste_disposal: Popolnica
840 waste_dump_site: Skládka odpadu
841 watering_place: Miesto na zavlažovanie
842 water_point: Vodný zdroj
843 weighbridge: Vážiaci most
844 "yes": Občianske vybavenie
846 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
847 administrative: Administratívna hranica
848 census: Hranica pre potreby sčítania
849 national_park: Národný park
850 political: Hranica volebného okrsku
851 protected_area: Chránená oblasť
856 suspension: Visutý most
862 apartments: Bytový dom
868 civic: Budova občianskej vybavenosti
869 college: Budova vysokej školy
870 commercial: Komerčné budovy
871 construction: Budova vo výstavbe
872 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
873 dormitory: Študentský domov
875 farm: Hospodárska budova
876 farm_auxiliary: Hospodárska budova
881 hospital: Nemocničné budovy
886 industrial: Priemyselné budovy
887 kindergarten: Materská škola
888 manufacture: Výrobná budova
889 office: Administratívna budova
890 public: Verejná budova
891 residential: Obytné budovy
892 retail: Maloobchodné budovy
894 ruins: Zničená budova
896 semidetached_house: Dvojdom
897 service: Technická budova
900 static_caravan: Príves
901 temple: Budova chrámu
902 terrace: Radová zástavba
903 train_station: Železničná stanica
904 university: Univerzitné budovy
908 scout: Skautská základňa
917 confectionery: Cukrovinky
919 electrician: Elektrikár
920 electronics_repair: Oprava elektroniky
922 glaziery: Sklenárstvo
925 photographer: Fotograf
930 stonemason: Kamenárstvo
932 window_construction: Montáž okien
934 "yes": Remeselná dielňa
936 access_point: Prístupový bod
937 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
938 assembly_point: Miesto zhromaždenia
939 defibrillator: Defibrilátor
940 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
941 fire_water_pond: Požiarna nádrž
942 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
943 life_ring: Záchranný kruh
944 phone: Núdzový telefón
945 siren: Núdzová siréna
947 abandoned: Zrušená cesta
948 bridleway: Cesta pre kone
949 bus_guideway: Bus so sprievodcom
950 bus_stop: Zastávka autobusu
951 construction: Cesta vo výstavbe
953 cycleway: Cyklistický chodník
955 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
958 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
959 living_street: Obytná zóna
960 milestone: Kilometrovník
962 motorway_junction: Diaľničná križovatka
963 motorway_link: Diaľničný privádzač
964 passing_place: Výhybňa na ceste
965 path: Nespevnený chodník
966 pedestrian: Chodník pre chodcov
968 primary: Cesta I. triedy
969 primary_link: Cesta I. triedy
970 proposed: Navrhovaná cesta
971 raceway: Pretekárska dráha
972 residential: Ulica v obytnej štvrti
973 rest_area: Odpočívadlo
975 secondary: Cesta II. triedy
976 secondary_link: Cesta II. triedy
977 service: Prístupová komunikácia
978 services: Diaľničné odpočívadlo
982 street_lamp: Pouličná lampa
983 tertiary: Cesta III. triedy
984 tertiary_link: Cesta III. triedy
985 track: Lesná/poľná cesta
986 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
987 traffic_signals: Semafor
988 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
989 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
990 turning_circle: Miesto na otočenie
991 unclassified: Neklasifikovaná cesta
994 archaeological_site: Archeologické nálezisko
996 boundary_stone: Hraničný kameň
997 building: Historická budova
1001 city_gate: Mestská brána
1002 citywalls: Mestské hradby
1004 heritage: Lokalita historického dedičstva
1005 hollow_way: Zatopená cesta
1007 manor: Šľachtické sídlo
1011 roman_road: Rímska cesta
1016 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1017 wayside_cross: Božie muky
1018 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1020 "yes": Historické miesto
1024 allotments: Záhradkárska osada
1026 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1028 commercial: Obchodná štvrť
1029 conservation: Chránené územie
1030 construction: Stavenisko
1031 farmland: Poľnohospodárska pôda
1033 forest: Les (udržiavaný)
1036 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1037 industrial: Priemyselná oblasť
1038 landfill: Skládka odpadu
1040 military: Vojenský priestor
1043 plant_nursery: Lesná škôlka
1046 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1047 reservoir: Zásobník na vodu
1048 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1049 residential: Obytná oblasť
1050 retail: Maloobchodná zóna
1051 village_green: Verejná zeleň
1053 "yes": Využitie krajiny
1055 adult_gaming_centre: Herňa
1056 amusement_arcade: Hrací automat
1057 bandstand: Hudobné pódium
1058 beach_resort: Plážové letovisko
1059 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1061 bowling_alley: Bowlingová dráha
1062 common: Verejné priestranstvo
1066 fishing: Rybolov (športový)
1067 fitness_centre: Fitnescentrum
1068 fitness_station: Fitnes zastávka
1070 golf_course: Golfové ihrisko
1071 horse_riding: Jazdecké centrum
1072 ice_rink: Umelé klzisko
1073 marina: Prístav pre jachty
1074 miniature_golf: Mini golf
1075 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1076 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1078 picnic_table: Piknikový stôl
1079 pitch: Športové ihrisko
1080 playground: Detské ihrisko
1081 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1085 sports_centre: Športové stredisko
1087 swimming_pool: Plaváreň
1088 track: Bežecká dráha
1089 water_park: Aquapark
1092 advertising: Reklama
1094 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1105 flagpole: Vlajkový stožiar
1108 manhole: Vchod do kanála
1111 mineshaft: Šachta bane
1112 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1113 petroleum_well: Ropný vrt
1117 snow_cannon: Snehové delo
1118 snow_fence: Protisnehový plot
1119 storage_tank: Skladovacia nádrž
1120 street_cabinet: Pouličná skrinka
1121 surveillance: Dohľad
1124 utility_pole: Telefónny stĺp
1125 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1126 watermill: Vodný mlyn
1127 water_tap: Vodovodný kohútik
1128 water_tower: Vodojem
1130 water_works: Vodáreň
1131 windmill: Veterný mlyn
1133 "yes": Vytvorené človekom
1135 airfield: Vojenské letisko
1138 checkpoint: Kontrolný bod
1145 bare_rock: Holá skala
1149 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1150 cliff: Útes, kamenná stena
1154 fell: Horská pastvina
1156 forest: Les (udržiavaný)
1159 grassland: Trvalé trávne porasty
1162 hot_spring: Termálny prameň
1170 reef: Bradlo, Skalisko
1181 tree_row: Stromoradie
1187 wood: Les (neudržiavaný)
1188 "yes": Prírodný prvok
1190 accountant: Účtovník
1191 administrative: Administratíva
1192 advertising_agency: Reklamná agentúra
1193 architect: Architektonický ateliér
1194 association: Asociácia
1195 company: Súkromná firma
1196 diplomatic: Diplomatická kancelária
1197 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1198 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1199 energy_supplier: Dodávateľ energií
1200 estate_agent: Realitná kancelária
1201 financial: Finančný úrad
1202 government: Vládny úrad
1203 insurance: Poisťovňa
1204 it: Počítačová kancelária
1205 lawyer: Právnická kancelária
1206 logistics: Kancelária prepravcu
1207 newspaper: Redakcia novín
1208 ngo: Mimovládna organizácia
1210 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1211 research: Výskumná kancelária
1212 tax_advisor: Daňový poradca
1213 telecommunication: Telekomunikácie
1214 travel_agent: Cestovná kancelária
1217 allotments: Záhradkárska osada
1218 archipelago: Súostrovie
1219 city: Mesto nad 100 tis.
1220 city_block: Mestský blok
1224 hamlet: Osada do 200
1229 isolated_dwelling: Samota
1231 municipality: Obecný úrad
1232 neighbourhood: Štvrť
1239 subdivision: Pododdelenie
1240 suburb: Mestský obvod
1241 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1242 village: Obec 200-10 tis.
1245 abandoned: Zrušená železničná trať
1246 construction: Železnica vo výstavbe
1247 disused: Nepoužívaná železnica
1248 funicular: Lanová dráha
1249 halt: Zastávka vlaku
1250 junction: Železničný uzol
1251 level_crossing: Železničný prejazd
1252 light_rail: Ľahké metro
1253 miniature: Záhradná železnica
1254 monorail: Jednokoľajka
1255 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1256 platform: Železničné nástupište
1257 preserved: Historická železnica
1258 proposed: Navrhovaná železnica
1259 spur: Železničná vlečka
1260 station: Železničná stanica
1261 stop: Železničná zastávka
1263 subway_entrance: Vchod do metra
1264 switch: Železničná výhybka
1266 tram_stop: Zastávka električky
1267 yard: Železničné depo
1269 alcohol: Mimo povolenia
1270 antiques: Starožitnosti
1271 art: Obchod s umením
1272 baby_goods: Detský tovar
1275 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1277 beverages: Občerstvenie
1278 bicycle: Obchod s bicyklami
1279 bookmaker: Stávková kancelária
1283 car: Predajňa automobilov
1284 car_parts: Mototechna
1285 car_repair: Autoservis
1286 carpet: Obchod s kobercami
1287 charity: Charitatívny obchod
1288 cheese: Obchod so syrmi
1290 chocolate: Predajňa čokolády
1291 clothes: Obchod s konfekciou
1292 coffee: Predajňa kávy
1293 computer: Obchod s počítačmi
1294 confectionery: Cukráreň
1295 convenience: Rozličný tovar
1296 copyshop: Copy centrum
1297 cosmetics: Parfuméria
1299 department_store: Obchodný dom
1300 discount: Diskontná predajňa
1301 doityourself: Obchod pre kutilov
1302 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1303 electronics: Elektro
1304 erotic: Erotický obchod
1305 estate_agent: Realitná kancelária
1307 fashion: Módny salón
1308 florist: Kvetinárstvo
1309 food: Obchod s potravinami
1310 funeral_directors: Pohrebníctvo
1312 garden_centre: Záhradnícke centrum
1313 general: Zmiešaný tovar
1315 greengrocer: Obchod so zeleninou
1317 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1318 hardware: Železiarstvo
1319 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1321 houseware: Domáce potreby
1324 kiosk: Novinový stánok
1329 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1330 motorcycle: Motocyklový obchod
1332 musical_instrument: Hudobné nástroje
1333 newsagent: Novinový stánok
1334 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1335 optician: Očná optika
1336 organic: Obchod so zdravou výživou
1337 outdoor: Turistický obchod
1340 perfumery: Parfuméria
1345 sports: Športový obchod
1346 stationery: Papierníctvo
1347 supermarket: Supermarket
1351 travel_agency: Cestovná kancelária
1353 vacant: Prázdny obchod
1354 variety_store: Lacný tovar
1355 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1359 alpine_hut: Vysokohorská chata
1360 artwork: Umelecké dielo
1361 attraction: Atrakcia
1362 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1363 cabin: Turistický zrub
1365 caravan_site: Autokemping
1368 guest_house: Penzión
1369 hostel: Ubytovňa, internát
1371 information: Informácie
1374 picnic_site: Výletné miesto
1375 theme_park: Zábavný park
1376 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1379 building_passage: Pasáž cez budovu
1383 artificial: Vodný kanál, prieplav
1386 dam: Priehrada,hrádza
1387 derelict_canal: Opustený kanál
1390 drain: Odvodňovací kanál
1391 lock: Plavebná komora
1392 lock_gate: Brána plavebnej komory
1397 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1402 level2: Štátna hranica
1403 level3: Hranica regiónu
1404 level4: Hranica kraja (state)
1405 level5: Hranica regiónu
1406 level6: Hranica okresu (county)
1407 level7: Hranica obce
1408 level8: Hranica mesta
1409 level9: Hranica obce
1410 level10: Hranica časti obce
1411 level11: Hranica susedstva
1413 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1414 more_results: Viac výsledkov
1418 select_status: Zvoľte Stav
1419 select_type: Zvoľte Typ
1420 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1421 reported_user: Nahlásený používateľ
1422 not_updated: Neaktualizované
1424 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1425 link_to_reports: Zobraziť hlásenia
1431 user_not_found: Používateľ neexistuje
1432 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1435 last_updated: Posledná úprava
1436 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1438 one: '%{count} hlásenie'
1439 few: '%{count} hlásenia}'
1440 many: '%{count} hlásení}'
1441 other: '%{count} hlásení'
1442 reported_item: Hlásená položka
1444 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1446 one: '%{count} hlásenie'
1447 few: '%{count} hlásenia'
1448 many: '%{count} hlásení'
1449 other: '%{count} hlásení'
1450 no_reports: Žiadne hlásenia
1451 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1452 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1453 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1456 reopen: Znovu otvoriť
1457 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1458 read_reports: Prečítať hlásenia
1459 new_reports: Nové hlásenia
1460 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1462 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1464 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1468 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1471 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1472 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1475 title_html: Nahlásiť %{link}
1476 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1478 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1479 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1480 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1482 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1483 ktorého chcete nahlásiť.
1486 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1487 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1488 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1491 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1492 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1493 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1496 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1497 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1498 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1499 vandal_label: Používateľ je vandal
1502 spam_label: Tato poznámka je spam
1503 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1504 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1507 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1508 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1511 alt_text: Logo OpenStreetMap
1514 log_in: Prihlásiť sa
1515 sign_up: Zaregistrujte sa
1516 start_mapping: Začať mapovať
1521 gps_traces: GPS stopy
1522 user_diaries: Denníky používateľov
1523 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1524 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1525 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1526 pod slobodnou licenciou.
1527 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1528 a ďalší %{partners}.
1529 partners_fastly: Fastly
1530 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1531 partners_partners: partneri
1532 tou: Podmienky používania
1533 osm_offline: OpenStreetMap databáza je teraz offline, zatiaľ čo potrebná údržba
1534 databázy naďalej prebieha.
1535 osm_read_only: OpenStreetMap databáza je teraz len v móde čítania (bez možnosti
1536 zapisovania), zatiaľ čo potrebná údržba databázy naďalej prebieha.
1539 copyright: Autorské práva
1540 communities: Komunity
1541 learn_more: Viac info
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1546 hi: Ahoj %{to_user},
1547 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1548 s predmetom %{subject}:'
1549 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1551 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1552 alebo odpovedať na %{replyurl}
1553 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1554 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1555 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1556 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1557 message_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559 hi: Ahoj %{to_user},
1560 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1561 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1562 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1564 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1566 friendship_notification:
1567 hi: Ahoj %{to_user},
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vás pridal ako priateľa'
1569 had_added_you: '%{user} vás pridal ako priateľa na OpenStreetMap.'
1570 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1571 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1572 befriend_them: Môžete ich tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1573 befriend_them_html: Môžete ho/ju tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1575 description_with_tags_html: 'vyzerá, že váš GPX súbor %{trace_name} s popisom
1576 %{trace_description} a nasledujúcimi značkami: %{tags}'
1577 description_with_no_tags_html: vyzerá, že váš súbor GPX %{trace_name} s popisom
1578 %{trace_description} a bez značiek
1580 hi: Ahoj %{to_user},
1581 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1582 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1583 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1584 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1586 hi: Ahoj %{to_user},
1588 one: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1589 few: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1590 many: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1591 other: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1592 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1593 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1595 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1597 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1598 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1599 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1601 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1602 ktoré vám pomôžu začať.
1604 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1606 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1607 %{server_url} na %{new_address}.
1608 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1611 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1613 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1614 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1615 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1617 note_comment_notification:
1618 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1619 anonymous: Anonymný používateľ
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1623 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1625 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1627 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1629 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1630 Poznámka je blízko %{place}.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1632 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1637 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1638 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1639 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1640 je blízko %{place}.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1642 Poznámka je blízko %{place}.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1647 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1648 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1649 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1650 Poznámka je blízko %{place}.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1652 Poznámka je blízko %{place}.'
1653 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1654 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1656 changeset_comment_notification:
1657 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1658 hi: Ahoj %{to_user},
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1662 o ktorú sa zaujímate'
1663 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1665 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1667 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1668 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1669 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1670 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1671 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1673 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1674 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1675 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1677 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1678 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1681 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1682 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1683 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1685 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1688 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1689 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1690 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1691 resend_html: Ak potrebujete znovu zaslať potvrdzujúcu správu, %{reconfirm_link}.
1692 click_here: kliknite sem
1694 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1696 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1697 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1698 novú e-mailovú adresu.
1700 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1701 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1702 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1703 resend_success_flash:
1704 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1705 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1706 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1707 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1708 požiadavky na potvrdenie.
1711 title: Doručená pošta
1712 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1714 few: '%{count} nové správy'
1715 one: '%{count} novú správu'
1716 other: '%{count} nových správ'
1718 few: '%{count} staré správy'
1719 one: '%{count} starú správu'
1720 other: '%{count} starých správ'
1721 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1722 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1730 unread_button: Označiť ako neprečítané
1731 read_button: Označiť ako prečítané
1732 destroy_button: Zmazať
1733 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1735 title: Odoslať správu
1736 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1737 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1739 message_sent: Správa odoslaná
1740 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1741 prosím chvíľu počkajte.
1743 title: Zadaná správa neexistuje
1744 heading: Zadaná správa neexistuje
1745 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1747 title: Odoslaná pošta
1749 few: Máte %{count} odeslané správy
1750 one: Máte %{count} odoslanú správu
1751 other: Máte %{count} odoslaných správ
1752 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1753 z %{people_mapping_nearby_link}?
1754 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1756 title: Stlmené správy
1758 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1759 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1760 sa pod správnym kontom.
1763 reply_button: Odpovedať
1764 unread_button: Označiť ako neprečítané
1765 destroy_button: Zmazať
1767 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1768 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1769 sa pod príslušným kontom.
1770 sent_message_summary:
1771 destroy_button: Zmazať
1773 my_inbox: Doručená pošta
1775 muted_messages: Stlmené správy
1777 as_read: Správa označená ako prečítaná
1778 as_unread: Správa označená ako neprečítaná
1780 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1781 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1783 destroyed: Správa vymazaná
1786 title: Stratené heslo
1787 heading: Zabudli ste heslo?
1788 email address: E-mailová adresa
1789 new password button: Resetnúť heslo
1790 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1791 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1793 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1794 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1796 title: Resetnúť heslo
1797 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1798 reset: Vynulovať heslo
1799 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1801 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1804 title: Moje predvoľby
1805 preferred_editor: Preferovaný editor
1806 preferred_languages: Preferované jazyky
1807 edit_preferences: Upraviť preferencie
1809 title: Upraviť preferencie
1810 save: Aktualizovať preferencie
1813 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1814 update_success_flash:
1815 message: Predvoľby aktualizované.
1818 title: Upraviť profil
1819 save: Aktualizovať profil
1823 gravatar: Používať Gravatar
1824 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1825 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1826 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1827 new image: 'Pridať obrázok:'
1828 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1829 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1830 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1831 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1832 home location: Domovské miesto
1833 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1834 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1837 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1839 success: Profil aktualizovaný.
1840 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1844 tab_title: Prihlásenie
1845 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1848 lost password link: Stratili ste heslo?
1849 login_button: Prihlásiť
1850 register now: Zaregistrujte se
1851 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1853 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1856 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1857 logout_button: Odhlásenie
1859 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1860 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1864 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1867 subheading: Podnadpis
1868 unordered: Neusporiadaný zoznam
1869 ordered: Číslovaný zoznam
1871 second: Druhá položka
1875 alt: Alternatívny text
1877 codeblock: Blok kódu
1883 older: Staršie komentáre
1884 newer: Novšie komentáre
1886 older: Staršie záznamy
1887 newer: Novšie záznamy
1889 older: Staršie stopy
1893 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1894 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1895 aplikácií a hardvérových zariadení'
1896 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1897 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1898 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1899 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1900 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1901 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1902 sú presné a aktuálne.
1903 community_driven_title: Riadené komunitou
1904 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1905 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1906 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1907 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1908 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1909 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1910 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1911 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1912 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1913 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1914 open_data_title: Otvorené dáta
1915 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1916 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1917 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1918 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1919 open_data_open_data: otvorené dáta
1920 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1921 legal_title: Právne informácie
1922 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1923 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1924 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1925 %{privacy_policy_link}.
1926 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1927 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1928 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1929 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1931 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1932 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1933 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1934 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1935 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1936 partners_title: Partneri
1938 title: Autorské práva a licencia
1940 title: O tomto preklade
1941 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1942 má anglická stránka prednosť
1943 english_link: anglickým originálom
1945 title: O tejto stránke
1946 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1947 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1949 native_link: slovenskú verziu
1950 mapping_link: začať mapovať
1952 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1953 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1955 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1956 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1957 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1958 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1959 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
1960 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
1961 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
1962 vaše práva a povinnosti."
1963 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
1964 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
1965 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1966 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1967 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
1968 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
1970 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
1971 o autorských právach.
1972 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
1974 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
1975 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
1976 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
1977 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
1978 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
1979 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
1980 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
1981 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
1982 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
1983 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
1984 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
1985 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
1986 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
1987 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
1988 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
1989 attribution_example:
1990 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
1991 title: Príklad uvedenia autorstva
1992 more_title_html: Ďalšie informácie
1993 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
1994 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
1995 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
1997 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
1998 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
1999 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2000 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2001 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2002 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2003 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2004 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2005 iných zdrojov, medzi nimi:'
2006 contributors_at_austria: Rakúsko
2007 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2008 contributors_at_cc_by: CC BY
2009 contributors_au_australia: Austrália
2010 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2012 contributors_ca_canada: Kanada
2013 contributors_fi_finland: Fínsko
2014 contributors_fr_france: Francúzsko
2015 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2016 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2017 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2018 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2019 contributors_es_spain: Španielsko
2020 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2021 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2022 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2023 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2024 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2025 na OpenStreetMap Wiki.
2026 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2027 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2028 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2029 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2030 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2031 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2032 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2033 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2034 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2035 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2036 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2037 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2038 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2039 trademarks_title: Ochranné známky
2040 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2041 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2042 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2043 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2045 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2046 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2048 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2050 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2051 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2053 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2054 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2055 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2056 user_page_link: stránke používateľa
2057 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2058 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2061 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2063 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2064 odbl: Open Data Commons Open Database License
2066 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2068 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2069 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2072 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2075 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2077 title: Geofabrik na stiahnutie
2078 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2082 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2083 export_button: Export
2085 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2089 title: Pripojte sa ku komunite
2090 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2091 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2092 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2094 instructions_1_html: |-
2095 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2096 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2097 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2099 title: Ostatné obavy
2100 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2101 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2102 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2103 copyright: stránka o autorských právach
2104 working_group: pracovná skupina OSMF
2106 title: Získanie pomoci
2107 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2108 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2109 týkajúce sa mapovania.
2112 title: Vitajte v OpenStreetMap
2113 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2115 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2116 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2117 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2119 title: Pomoc & Komunitné fórum
2120 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2122 title: E-mailové konferencie
2123 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2124 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2127 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2130 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2131 služby založené na OpenStreetMap.
2133 title: Pre organizácie
2134 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2135 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2137 title: OpenStreetMap Wiki
2138 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2140 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2141 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2142 vo webovom prehliadači.
2143 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2144 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2145 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2146 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2147 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2149 title: Akékoľvek otázky?
2150 paragraph_1_html: |-
2151 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2152 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2153 get_help_here: Získajte pomoc tu
2154 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2156 search_results: Výsledky vyhľadávania
2160 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2163 where_am_i: Kde je toto?
2164 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2166 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2171 main_road: Hlavná cesta
2172 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2173 primary: Cesta prvej triedy
2174 secondary: Cesta druhej triedy
2175 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2176 track: Lesná/poľná cesta
2177 bridleway: Chodník pre kone
2178 cycleway: Cyklotrasa
2179 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2180 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2181 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2182 footway: Chodník pre peších
2185 light_rail: Ľahké metro
2187 chair_lift: Sedačková lanovka
2188 runway: Letisková dráha
2189 taxiway: Pojazdová dráha
2190 apron: Letisková odbavovacia plocha
2191 admin: Administratívne hranice
2192 forest: Les (udržiavaný)
2194 bare_rock: Holá skala
2195 golf: Golfové ihrisko
2198 resident: Obytná oblasť
2199 retail: Nákupná oblasť
2200 industrial: Priemyselná oblasť
2201 commercial: Komerčná oblasť
2202 heathland: Vresovisko
2205 intermittent_water: Občasná vodná plocha
2207 brownfield: Zborenisko
2209 allotments: Záhradkárska kolónia
2210 pitch: Športové ihrisko
2211 centre: Športové centrum
2212 reserve: Prírodná rezervácia
2213 military: Vojenský priestor
2215 university: Univerzita
2216 building: Významná budova
2217 station: Železničná stanica
2220 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2221 bridge: Čierny obrys = most
2222 private: Súkromný prístup
2223 destination: Prejazd zakázaný
2224 construction: Cesta vo výstavbe
2225 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2226 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2230 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2231 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2232 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2234 title: Čo patrí do mapy
2235 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2236 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2237 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2238 real_and_current: skutočné a aktuálne
2239 off_the_map_html: |-
2240 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2241 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2244 title: Základné pojmy pre mapovanie
2245 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2246 slov, ktoré vám prídu vhod.
2247 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2249 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2250 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2252 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2253 alebo rýchlostný limit cesty.'
2260 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2261 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2262 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2263 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2264 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2265 automated_edits: Automatické úpravy
2266 start_mapping: Začať mapovať
2268 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2269 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2270 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2274 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2275 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2276 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2277 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2279 title: Miestne zastúpenia
2280 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2281 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2282 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2283 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2284 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2285 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2288 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2289 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2290 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2291 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2292 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2295 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2296 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2298 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2299 s časovými značkami)
2300 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2301 usporiadané body s časovou značkou)
2303 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2304 visibility_help: čo toto znamená?
2306 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2308 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2309 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2310 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2311 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2312 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2313 rade pre iných užívateľov.
2316 title: Úprava stopy %{name}
2317 heading: Úprava stopy %{name}
2318 visibility_help: čo má toto znamenať?
2320 title: Sledovanie stopy %{name}
2321 heading: Sledovanie stopy %{name}
2322 pending: NEVYRIEŠENÁ
2323 filename: 'Názov súboru:'
2325 uploaded: 'Nahraté:'
2327 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2331 description: 'Popis:'
2334 edit_trace: Upraviť túto stopu
2335 delete_trace: Vymazať túto stopu
2336 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2337 visibility: 'Viditeľnosť:'
2338 confirm_delete: Vymazať túto stopu?
2340 pending: NEVYRIEŠENÉ
2343 few: '%{count} body}'
2344 many: '%{count} bodov}'
2345 other: '%{count} bodov'
2347 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2348 view_map: Zobraziť mapu
2349 edit_map: Upraviť mapu
2351 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2353 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2354 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2356 public_traces: Verejné GPS stopy
2357 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2358 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2359 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2360 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2361 empty_title: Zatiaľ tu nič nie je
2362 upload_trace: Nahrať stopu
2363 all_traces: Všetky stopy
2364 my_traces: Moje stopy
2366 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2368 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2370 heading: GPX úložisko je offline
2371 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2373 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2375 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2377 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2379 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2380 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2382 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2383 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2384 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2385 pre zistenie viac informácií.
2386 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2387 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2388 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2390 account_settings: Nastavenia účtu
2391 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2392 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2393 muted_users: Stlmení používatelia
2395 openid_login_button: Pokračovať
2397 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2398 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2400 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2401 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2403 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2404 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2406 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2407 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2409 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2410 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2412 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2413 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2416 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2418 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2419 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2420 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2421 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2422 write_api: Upravovať mapu
2423 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2424 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2425 write_notes: Meniť poznámky
2426 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2427 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2428 consume_messages: Čítať, aktualizovať stav a mazať správy používateľov
2429 send_messages: Posielať súkromné správy iným používateľom
2430 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2432 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2433 oauth2_applications:
2435 title: Moje klientske aplikácie
2436 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2437 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2438 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2439 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2440 permissions: Povolenia
2443 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2445 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2447 title: Upraviť aplikáciu
2450 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2451 client_secret_warning: Uistite sa, že tento tajný kľúč si uložíte - viac sa
2453 permissions: Povolenia
2455 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2456 oauth2_authorizations:
2458 title: Je potrebná autorizácia
2459 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2460 authorize: Autorizovať
2463 title: Autorizačný kód
2464 oauth2_authorized_applications:
2466 title: Moje autorizované aplikácie
2467 application: Aplikácia
2468 permissions: Oprávnenia
2469 last_authorized: Posledná autorizácia
2470 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2472 revoke: Odobrať prístup
2475 title: Zaregistrujte sa
2476 tab_title: Zaregistrujte sa
2477 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2478 do %{client_app_name}.
2479 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2482 header: Slobodné a upravovateľné.
2483 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2484 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2486 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2487 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2488 zmeniť v nastaveniach.
2490 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2491 a %{contributor_terms_link}.
2492 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2493 o e-mailových adresách
2494 continue: Zaregistrujte sa
2495 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
2497 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2498 našim %{privacy_policy_link}.
2499 consider_pd_html: Moje príspevky považujem za %{consider_pd_link}.
2500 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2504 heading_ct: Podmienky prispievania
2505 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
2506 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
2508 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
2509 consider_pd: Navyše k vyššie uvedenému vyhlasujem, že považujem svoje príspevky
2510 za slobodné dielo (Public Domain).
2511 consider_pd_why: čo to znamená?
2512 continue: Pokračovať
2514 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
2515 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
2516 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
2520 rest_of_world: Zvyšok sveta
2521 terms_declined_flash:
2522 terms_declined_link: tejto wiki stránke
2524 title: Taký používateľ neexistuje
2525 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2526 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2527 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2529 my diary: Môj denník
2530 my edits: Moje úpravy
2531 my traces: Moje stopy
2532 my notes: Moje poznámky k mape
2533 my messages: Moje správy
2534 my profile: Môj profil
2535 my settings: Moje nastavenia
2536 my comments: Moje komentáre
2537 my_preferences: Moje predvoľby
2538 my_dashboard: Moja nástenka
2539 blocks on me: Moje zablokovania
2540 blocks by me: Mnou udelené bloky
2541 edit_profile: Upraviť profil
2542 send message: Poslať správu
2546 notes: Poznámky k mape
2547 remove as friend: Odstrániť z priateľov
2548 add as friend: Pridať priateľa
2549 mapper since: 'Mapuje od:'
2550 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2551 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2552 ct undecided: Nerozhodnuté
2553 ct declined: Odmietnuté
2554 email address: 'Emailová adresa:'
2555 created from: 'Vytvorené od:'
2557 spam score: 'Spam skóre:'
2559 administrator: Tento používateľ je administrátor
2560 moderator: Tento používateľ je moderátor
2562 administrator: Povoliť prístup administrátora
2563 moderator: Povoliť prístup moderátora
2565 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2566 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2567 block_history: prijaté bloky
2568 moderator_history: odovzdané bloky
2570 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2571 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2572 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2573 hide_user: Skryť tohto používateľa
2574 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2575 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2577 report: Nahlásiť tohto používateľa
2579 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2583 heading: Používatelia
2584 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2585 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2586 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2588 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2589 hide: Skryť vybraných používateľov
2591 title: Konto bolo pozastavené
2592 heading: Konto bolo pozastavené
2594 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2597 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2598 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2599 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2600 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2601 prihlásenému používateľovi.
2603 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2605 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2608 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2610 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2612 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2613 back: Naspäť na zoznam
2615 title: Vytváram blok na %{name}
2616 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2617 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2619 title: Editácia bloku na %{name}
2620 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2621 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2623 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2626 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2628 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2629 success: Blok je aktualizovaný.
2631 title: Bloky používateľa
2632 heading: Zoznam blokov používateľa
2633 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2635 time_future_html: Končí o %{time}.
2636 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2637 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2638 time_past_html: Ukončené %{time}.
2641 one: '%{count} hodina'
2642 few: '%{count} hodiny'
2643 many: '%{count} hodín'
2644 other: '%{count} hodín'
2648 many: '%{count} dní'
2649 other: '%{count} dní'
2651 one: '%{count} týždeň'
2652 few: '%{count} týždne'
2653 many: '%{count} týždňov'
2654 other: '%{count} týždňov'
2656 one: pred %{count} mesiac
2657 few: pred %{count} mesiace
2658 many: pred %{count} mesiacov
2659 other: pred %{count} mesiacov
2662 few: '%{count} roky'
2663 many: '%{count} rokov'
2664 other: '%{count} rokov'
2666 title: Bloky používateľa %{name}
2667 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2668 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2670 title: Bloky od %{name}
2671 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2672 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2674 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2675 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2676 created: 'Vytvorené:'
2677 duration: 'Trvanie:'
2681 confirm: Ste si istý?
2682 reason: 'Dôvod blokovania:'
2684 needs_view: Aby sa blok zmazal, požívateľ sa musí najprv prihlásiť.
2686 not_revoked: (nezrušený)
2690 display_name: Blokovaný používateľ
2691 creator_name: Tvorca
2692 reason: Dôvod pre blokovanie
2694 revoker_name: Zrušil
2697 title: Stlmení používatelia
2698 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2701 muted_user: Stlmený používateľ
2704 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2705 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2708 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2709 heading: Poznámky používateľa %{user}
2710 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2711 no_notes: Žiadne poznámky
2715 created_at: Vytvorené
2716 last_changed: Posledná zmena
2718 title: 'Poznámka: %{id}'
2720 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2721 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2722 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2723 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2724 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2725 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2726 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2727 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2728 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2729 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2730 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2731 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2732 report: nahlásiť túto poznámku
2733 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2734 by sa mali nezávisle preveriť.
2737 reactivate: Opätovne aktivovať
2738 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2739 comment: Okomentovať
2740 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2741 odstránené, môžete %{link}.
2742 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2744 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2745 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2747 title: Nová poznámka
2748 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2749 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2750 na vysvetlenie problému.
2751 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2752 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2754 add: Pridať poznámku
2756 showing_page: Stránka %{page}
2763 link: Odkaz alebo HTML
2765 short_link: Krátky odkaz
2768 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2771 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať štandardnú vrstvu s rozmermi %{width}
2774 short_url: Krátke URL
2775 include_marker: Vrátane značky
2776 center_marker: Centrovať mapu na značku
2777 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2778 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2779 only_standard_layer: Ako obrázok je možné exportovať iba štandardnú vrstvu
2781 report_problem: Nahlásiť problém
2785 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2791 title: Zobraziť moju polohu
2793 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2794 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2795 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2796 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2798 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2799 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2800 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2801 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2803 standard: Štandardná
2804 cycle_map: Cyklomapa
2805 transport_map: Dopravná mapa
2808 header: Mapové vrstvy
2809 notes: Poznámky k mape
2810 data: Mapové podklady
2811 gps: Verejné GPS stopy
2812 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2814 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2815 make_a_donation: Pošlite príspevok
2816 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2817 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2818 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2819 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2820 andy_allan: Andyho Allana
2821 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2822 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2824 edit_tooltip: Upraviť mapu
2825 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2826 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2827 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2828 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2829 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2830 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2831 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2832 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2837 fossgis_osrm_bike: Bicykel (OSRM)
2838 fossgis_osrm_car: Automobil (OSRM)
2839 fossgis_osrm_foot: Pešo (OSRM)
2840 graphhopper_bicycle: Bicykel (GraphHopper)
2841 graphhopper_car: Automobil (GraphHopper)
2842 graphhopper_foot: Pešo (GraphHopper)
2843 fossgis_valhalla_bicycle: Bicykel (Valhalla)
2844 fossgis_valhalla_car: Automobil (Valhalla)
2845 fossgis_valhalla_foot: Pešo (Valhalla)
2848 distance: Vzdialenosť
2849 distance_m: '%{distance}m'
2850 distance_km: '%{distance}km'
2852 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2853 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2855 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2856 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2857 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2858 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2859 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2860 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2862 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2863 %{name}, smerom k %{directions}
2864 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2865 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2866 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2868 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2869 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2870 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
2872 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
2873 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
2874 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
2875 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
2876 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
2877 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2878 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
2879 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
2880 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
2881 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
2882 offramp_left: Použite zjazd vľavo
2883 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
2884 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
2885 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
2886 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
2887 smerom k %{directions}
2888 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
2889 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
2890 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
2892 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
2893 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
2894 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
2896 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
2897 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
2898 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
2899 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
2900 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
2901 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
2902 via_point_without_exit: (bod trasy)
2903 follow_without_exit: Sledujte %{name}
2904 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
2905 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
2906 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
2907 start_without_exit: Začnite na %{name}
2908 destination_without_exit: Ste v cieli
2909 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
2910 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
2911 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
2912 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
2914 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
2915 unnamed: nepomenované
2916 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
2933 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
2934 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
2935 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
2937 directions_from: Navigovať odtiaľto
2938 directions_to: Navigovať sem
2939 add_note: Pridať sem poznámku
2940 show_address: Zobraziť adresu
2941 query_features: Prieskum prvkov
2942 centre_map: Tu vycentrovať mapu
2945 heading: Upraviť revíziu
2946 title: Upraviť revíziu
2948 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
2949 heading: Zoznam revízií
2950 title: Zoznam revízií
2952 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
2953 title: Vytváranie nových revízií
2955 description: 'Popis:'
2956 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
2957 title: Zobrazenie revízie
2959 edit: Upraviť túto revíziu
2960 destroy: Odstrániť túto revíziu
2961 confirm: Ste si istý?
2963 flash: Revízia vytvorená.
2965 flash: Zmeny boli uložené.
2967 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
2968 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
2969 flash: Revízia zrušená.
2970 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
2972 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
2973 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
2974 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
2975 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})