1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
22 local_knowledge_title: ידע מקומי
24 partners_title: שותפים
55 display_name: שם לתצוגה
61 changeset: ערכת שינויים
62 changeset_tag: תג ערכת שינויים
64 diary_comment: תגובה ליומן
65 diary_entry: רשומה ביומן
73 old_node_tag: תג צומת ישן
75 old_relation_member: איבר יחס ישן
76 old_relation_tag: תג יחס ישן
78 old_way_node: צומת דרך ישנה
79 old_way_tag: תג דרך ישנה
81 relation_member: איבר יחס
85 tracepoint: נקודת מסלול
88 user_preference: העדפות המשתמש
89 user_token: אסימון משתמש
95 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי להמשיך.
97 not_a_moderator: צריל להיות מנחה כדי לבצע את הפעולה הזאת.
99 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
100 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
105 changesetxml: XML של ערכת שינויים
107 title: ערכת שינויים %{id}
108 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
109 node: צמתים (%{count})
110 node_paginated: צמתים (%{x}–%{y} מתוך %{count})
111 osmchangexml: osmChange XML
112 relation: יחסים (%{count})
113 relation_paginated: יחסים (%{x}–%{y} מתוך %{count})
114 title: "ערכת שינויים: %{id}"
115 way: דרכים (%{count})
116 way_paginated: דרכים (%{x}–%{y} מתוך %{count})
118 closed_by_html: נסגר <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr> על ידי %{user}
119 closed_html: נסגר <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr>
121 entry: יחס %{relation_name}
122 entry_role: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
124 created_by_html: נוצר <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr> על ידי %{user}
125 created_html: נוצר <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr>
126 deleted_by_html: נמחק <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr> על ידי %{user}
127 download_xml: הורדת XML
128 edited_by_html: נערך <abbr title='%{title}'> לפני %{time}</abbr> על ידי %{user}
129 in_changeset: ערכת שינויים
131 no_comment: (אין הערות)
133 history_title: "היסטוריית הצומת: %{name}"
134 title: "צומת: %{name}"
136 sorry: אנו מתנצלים, אך הסוג %{type} בעל המזהה %{id} לא נמצא.
138 changeset: ערכת שינויים
143 closed_title: הערה פתורה מס' %{note_name}
144 description: "תיאור:"
145 hidden_title: הערה מוסתרת מס' %{note_name}
147 open_by: נוצר על ידי %{user} <abbr title='%{exact_time}'> לפני %{when} </abbr>
148 open_title: הערה שלא נפתרה מס' %{note_name}
152 message_html: "לא ניתן להציג את הגרסה %{version} של %{type} מכיוון שהיא נחתכה. למידע נוסף: %{redaction_link}."
153 redaction: חיתוך %{id}
161 entry_role: "%{type} %{name} בתור %{role}"
167 load_data: טעינת נתונים
172 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
173 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
174 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
176 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת התוכן עבור ה%{type} עם המזהה %{id}, ארכה זמן רב מדי.
178 changeset: ערכת שינויים
183 view_details: הצגת פרטים
184 view_history: הצגת ההיסטוריה
186 history_title: "היסטוריית הדרך: %{name}"
188 title: "דרך: %{name}"
192 no_edits: (אין עריכות)
193 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
194 changeset_paging_nav:
197 showing_page: הדף %{page}
205 empty: לא נמצאה סדרת שינויים
208 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלך
209 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
210 title_user: ערכות שינויים של %{user}
212 sorry: סליחה, לוקח יותר מדי זמן לאחזר על רשימת ערכות השינויים שביקשת.
217 has_commented_on: "%{display_name} העיר על רשומות היומן הבאות"
218 newer_comments: הערות חדשות
219 older_comments: הערות ישנות
223 comment_from: תגובה מ־%{link_user} ב־%{comment_created_at}
225 hide_link: להסתרת הערה זו
229 other: "%{count} תגובות"
231 comment_link: הערות לרשומה הזאת
233 edit_link: עריכת רשומה
234 hide_link: הסתרת רשומה
235 posted_by: נשלח על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}
236 reply_link: תגובה לרשומה הזאת
242 longitude: "קו אורך:"
243 marker_text: מיקום רשומת היומן
246 title: עריכת רשומת יומן
247 use_map_link: להשתמש במפה
250 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap
251 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
253 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
254 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
256 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
257 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
259 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
261 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלך
262 newer_entries: רשומות חדשות יותר
263 no_entries: אין רשומות יומן
264 older_entries: רשומות ישנות יותר
265 recent_entries: רשומות יומן אחרונות
266 title: יומנים של המשתמש
267 title_friends: יומנים של חברים
268 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
269 user_title: היומן של %{user}
275 title: רשומת יומן חדשה
277 body: סליחה, עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
278 heading: "אין רשומה עם המזהה: %{id}"
279 title: אין כזו רשומה ביומן
281 leave_a_comment: הוספת תגובה
283 login_to_leave_a_comment: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
285 title: היומן של %{user}‏ | %{title}
286 user_title: היומן של %{user}
288 default: בררת מחדל (כעת %{name})
290 description: iD (עורך בתוך הדפדפן)
293 description: Potlatch 1 (עורך בתוך הדפדפן)
296 description: Potlatch 2 (עורך בתוך הדפדפן)
299 description: שליטה מרחוק (JOSM או Merkaartor)
303 add_marker: להוספת סמן למפה
304 area_to_export: האזור לייצוא
305 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
307 export_details: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף ל<a href="href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">רישיון Open Data Commons לנתונים פתוחים</a> (ODbL).
309 format_to_export: תבנית לייצוא
310 image_size: גודל התמונה
311 latitude: "קווי אורך:"
313 longitude: "קווי רוחב:"
314 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
315 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
318 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
320 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
323 body: "האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap. נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר, או להשתמש במקורות הבאים בשביל הורדות נתונים גדולות:"
325 description: עותקים מעודכנים באופן קבוע של יבשות, מדינות וערים נבחרות
326 title: הורדות של Geofabrik
328 description: מובאות חלקיות לערים עולמיות גדולות ואזורים בסביבתן
331 description: מקורות נוספים רשומים בוויקי של OpenStreetMap
334 description: עותקים מעודכנים באופן קבוע של כל מסד הנתונים של OpenStreetMap
342 title: איך ניתן לעזור
345 title: דווח על בעיה / תקן את המפה
349 geonames: מיקום מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 osm_nominatim: מיקום מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
358 north_east: צפון־מזרח
359 north_west: צפון־מערב
361 south_east: דרום־מזרח
362 south_west: דרום־מערב
366 other: בערך %{count} ק"מ
369 more_results: תוצאות נוספות
370 no_results: לא נמצאו תוצאות
373 ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 geonames: תוצאות מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 geonames_reverse: תוצאות מ־<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 latlon: תוצאות מ<a href="http://openstreetmap.org/">אתר זה</a>
377 osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
378 osm_nominatim_reverse: תוצאות מ־<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379 uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
380 us_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
381 search_osm_nominatim:
392 chair_lift: מעלית סקי בישיבה
393 drag_lift: מעלית סקי בגרירה
401 taxiway: מסלול נסיעת מטוס
406 arts_centre: מרכז אמנויות
409 auditorium: אודיטוריום
414 bicycle_parking: חניית אופניים
415 bicycle_rental: השכרת אופניים
416 biergarten: גינת בירה
418 bureau_de_change: חלפן כספים
419 bus_station: תחנת אוטובוס
421 car_rental: השכרת רכב
422 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
423 car_wash: שטיפת מכוניות
425 charging_station: תחנת הטענה
430 community_centre: מרכז קהילתי
436 drinking_water: מי שתייה
437 driving_school: בית ספר לנהיגה
439 emergency_phone: טלפון חירום
441 ferry_terminal: מסוף מעבורת
442 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
443 fire_station: תחנת כיבוי אש
444 food_court: אזור מזון מהיר
447 grave_yard: בית קברות
448 gym: מכון כושר/חדר כושר
450 health_centre: מרכז בריאות
453 hunting_stand: תצפית ציידים
455 kindergarten: גן ילדים
459 mountain_rescue: תחנת חילוץ הררית
460 nightclub: מועדון לילה
462 nursing_home: בית אבות
467 place_of_worship: מקום פולחן
470 post_office: סניף דואר
474 public_building: מבנה ציבור
476 reception_area: אזור קליטה
477 recycling: נקודת מיחזור
479 retirement_home: בית אבות
486 social_centre: מרכז חברתי
488 social_facility: מתקן חברתי
490 supermarket: סופרמרקט
491 swimming_pool: ברֵכת שחייה
493 telephone: טלפון ציבורי
497 university: אוניברסיטה
498 vending_machine: מכונת מכירה
499 veterinary: מרפאה וטרינרית
500 village_hall: אולם הכפר
501 waste_basket: פח אשפה
503 youth_centre: מרכז נוער
505 administrative: גבול שטח שיפוט
506 census: גבול מפקד אוכלוסין
507 national_park: פארק לאומי
508 protected_area: אזור מוגן
518 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
521 bridleway: שביל עבור סוסים
522 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מונחית
523 bus_stop: תחנת אוטובוס
525 construction: דרך ראשית בבנייה
526 cycleway: נתיב אופניים
527 emergency_access_point: נקודת גישה לשירותי חירום
528 footway: שביל להולכי רגל
529 ford: מעברה (נקודת חציית נהר)
534 motorway_junction: צומת כבישים
537 pedestrian: נתיב להולכי רגל
540 primary_link: כביש ראשי
542 raceway: מסלול מרוצים
544 rest_area: אזור מנוחה
547 secondary_link: דרך משנית
550 speed_camera: מצלמת מהירות
553 street_lamp: פנס רחוב
555 tertiary_link: דרך שלישונית
559 trunk_link: דרך ראשית
560 unclassified: כביש לא מסווג
561 unsurfaced: כביש לא סלול
563 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
565 boundary_stone: אבן גבול
569 citywalls: חומות העיר
581 wayside_cross: צלב בצד הדרך
582 wayside_shrine: מקדש בצד הדרך
585 allotments: הקצאת קרקע
587 brownfield: אזור תעשייה נטוש
589 commercial: אזור מסחרי
591 construction: אזור בנייה
598 greenfield: שטחים ירוקים
599 industrial: אזור תעשייה
604 nature_reserve: שמורת טבע
610 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
612 reservoir_watershed: פרשת מים של מאגר
613 residential: אזור מגורים
616 village_green: כיכר הכפר
621 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
625 fitness_station: תחנת כושר
627 golf_course: מגרש גולף
628 ice_rink: גלישה על הקרח
630 miniature_golf: מיני־גולף
631 nature_reserve: שמורת טבע
634 playground: מגרש משחקים
635 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
638 sports_centre: מרכז ספורט
640 swimming_pool: ברֵכת שחייה
645 barracks: מגורי חיילים
653 cave_entrance: כניסה למערה
659 fell: הר המתנשא מעל היערות סביבו
691 accountant: רואה חשבון
694 employment_agency: סוכנות תעסוקה
695 estate_agent: מתווך נדל״ן
696 government: לשכה ממשלתית
697 insurance: משרד ביטוח
699 ngo: משרד מוסד לא ממשלתי
700 telecommunication: משרד תקשורת אלקטרונית
701 travel_agent: סוכנות נסיעות
714 isolated_dwelling: מגורים מבודדים
723 subdivision: חלוקת משנה
726 unincorporated_area: שטח בלתי מאוגד
729 abandoned: מסילת ברזל נטושה
730 construction: מסילת ברזל בבנייה
731 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
732 disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
735 historic_station: תחנת רכבת היסטורית
736 junction: מפגש מסילות ברזל
737 level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
739 miniature: רכבת זעירה
740 monorail: רכבת חד־פסית
741 narrow_gauge: מסילת רכבת צרה
743 preserved: רכבת משומרת
744 proposed: פסי רכבת מוצעים
745 spur: שלוחת מסילת ברזל
748 subway: תחנת רכבת תחתית
749 subway_entrance: כניסה לתחנת רכבת תחתית
750 switch: נקודות מסילת ברזל
752 tram_stop: תחנת חשמלית
755 alcohol: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
760 beverages: חנות משקאות
772 computer: חנות מחשבים
773 confectionery: קונדיטוריה
776 cosmetics: חנות קוסמטיקה
778 department_store: כלבו
780 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
781 dry_cleaning: ניקוי יבש
782 electronics: חנות אלקטרוניקה
783 estate_agent: מתווך נדל״ן
784 farm: חנות מוצרי חווה
789 funeral_directors: בית לוויות
792 garden_centre: מרכז גינון
797 hairdresser: מעצב שער
798 hardware: חנות חומרי בניין
801 jewelry: חנות תכשיטים
806 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
807 motorcycle: חנות אופנועים
808 music: חנות כלי נגינה
809 newsagent: סוכנות חדשות
811 organic: חנות מזון אורגני
812 outdoor: חנות ציוד מחנאות
817 second_hand: חנות יד שנייה
819 shopping_centre: מרכז קניות
821 stationery: חנות כלי כתיבה
822 supermarket: סופרמרקט
825 travel_agency: סוכנות נסיעות
827 wine: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
830 alpine_hut: בקתה אלפינית
832 attraction: מוקד עניין
833 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
835 camp_site: אתר מחנאות
836 caravan_site: אתר לקרוואנים
838 guest_house: בית הארחה
845 picnic_site: אתר לפיקניקים
846 theme_park: פארק שעשועים
848 viewpoint: נקודת תצפית
854 artificial: נתיב מים מלאכותי
857 connector: נקודת חיבור בין נתיבי מים
859 derelict_canal: תעלה נטושה
864 lock_gate: שער בתא שיט
865 mineral_spring: מעיין מים מינרליים
872 water_point: נקודת מים
877 title: help.openstreetmap.org
880 title: ברוכים הבאים ל-OSM
882 title: wiki.openstreetmap.org
883 url: http://wiki.openstreetmap.org/
888 edit_help: עליך להזיז את המפה ולהתמקד על מיקום שברצונך לערוך ואז ללחוץ כאן.
892 tooltip_disabled: מפתח מפה זמין רק לשכבה התקנית
895 cycle_map: מפת אופניים
898 transport_map: מפת תחבורה
899 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>מתנדבי OpenStreetMap</a>
900 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>לתרום</a>
905 overlays: הפעלת שכבות לפתרון תקלות במפה
908 popup: המרחק שלך מהנקודה הזאת הוא {distance} {unit}
909 title: הצגת המיקום שלי
916 intro: יש פה טעות או שחסר משהו? אנו מבקשים ממך לספר את זה לממפים אחרים. לשם כך צריך להזיז את הסמן למקום הנכון ולכתוב הערה שמסבירה את הבעיה. (נא לא לרשום כאן מידע אישי.)
918 anonymous_warning: ההערה הזאת כוללת תגובות ממשתמשים אלמוניים שצריך לאמת באופן עצמאי.
920 comment_and_resolve: להגיב ולפתור
922 reactivate: הפעלה מחדש
926 center_marker: למרכז את המפה לפי הסמן
927 custom_dimensions: הגדרת ממדים בהתאמה אישית
932 image_size: התמונה תציג שכבה רגילה תחת
933 include_marker: לכלול סמן
936 paste_html: הדבקת HTML להטבעה באתר
938 short_link: קישור קצר
939 short_url: כתובת קצרה
941 view_larger_map: צפייה במפה גדולה יותר
943 createnote_disabled_tooltip: נא להתקרב כדי להוסיף הערה למפה
944 createnote_tooltip: הוספת הערה למפה
945 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
946 edit_tooltip: עריכת המפה
947 map_data_zoom_in_tooltip: יש לקרב את המפה כדי לראות נתוני מפה
951 community_blogs: בלוגים של הקהילה
952 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
953 copyright: זכויות יוצרים
955 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
957 edit_with: לעריכה עם %{editor}
959 export_data: ייצוא נתונים
961 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
962 gps_traces: מסלולי GPS
963 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
966 home: מעבר למיקום הבית
967 intro_2_create_account: נא ליצור חשבון משתמש
968 intro_header: ברוכים הבאים ל-OpenStreetMap!
969 intro_text: OpenStreetMap הוא מפה של העולם, נוצר על ידי אנשים כמוך, וחופשי לשימוש תחת רשיון פתוח.
970 learn_more: מידע נוסף
972 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
974 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
975 logout: יציאה מהחשבון
978 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
980 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
981 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
982 partners_bytemark: בייטמארק
983 partners_html: האירוח נתמך על־ידי מרכז %{ucl}, %{ic} ו%{bytemark}, ועל־ידי %{partners} אחרים.
984 partners_ic: המכללה המלכותית של לונדון
985 partners_partners: שותפים
986 partners_ucl: מרכז UCL VR
987 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
989 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
990 start_mapping: להתחיל למפות
991 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
992 user_diaries: יומני משתמשים
993 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
996 english_link: העמוד המקורי באנגלית
997 text: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link}, יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
998 title: אודות תרגום זה
1000 attribution_example:
1001 alt: דוגמה לצורה הנכונה לתת ייחוס ל־OpenStreetMap באתר האינטרנט
1003 contributors_at_html: "<strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים\nמ<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">עיריית וינה</a> לפי תנאי\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>,\nמ<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">מדינת פורארלברג</a>\nוממדינת טירול (לפי <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT עם תיקונים</a>)."
1004 contributors_ca_html: "<strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים\nמ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural\nResources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural\nResources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1005 contributors_fi_html: "<strong>פינלנד</strong>: מכיל מידע ממסד נתונים טופוגרפיים של פינדלנד וממקורות מידע אחרים, תחת\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">רישיון NLSFI</a>."
1006 contributors_footer_1_html: "למידע נוסף על מקורות אלה ואחרים ששימשו\nלשיפור OpenStreetMap, נא לראות את <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">דף\nהתורמים</a> בוויקי של OpenStreetMap."
1007 contributors_footer_2_html: "הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק המקורי\nשל הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, לוקח על עצמו אחריות כלשהי, או\nמקבל חבות כלשהי."
1008 contributors_fr_html: "<strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\nממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts)."
1009 contributors_gb_html: "<strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות\n© זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים\n2010–2012."
1010 contributors_intro_html: "התורמים שלנו הם אלפי אנשים. אנו גם כוללים\nנתונים ברישיון פתוח מסוכנויות מיפוי לאומות\nוממקורות אחרים, בהם:"
1011 contributors_nl_html: "<strong>הולנד</strong>: מכיל © נתונים מ־ AND‏, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012 contributors_nz_html: "<strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\nמ־Land Information New Zealand. זכויות היוצרים של הכתר שמורות."
1013 contributors_title_html: התורמים שלנו
1014 contributors_za_html: "<strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו\nמ־<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">מִנהל כללי:\nמידע גאו־מרחבי לאומי</a>, זכות יוצרים ממלכתית שמורה."
1015 credit_1_html: אנו דורשים ייחוס אל „© תורמי OpenStreetMap”.
1016 credit_2_html: "כמו־כן, חובתך להבהיר שהנתונים זמינים בכפוף לרישיון למסדי\nנתונים פתוחים, ואם נעשה שימוש באריחי המפה שלנו, שהמיפוי כפופות\nלרישיון CC-BY-SA. באפשרותך לעשות זאת באמצעות קישור אל\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">דף זכויות היוצירם</a>.\nלחלופין, וזו חובתך בעת הפצת OSM בצורת\nנתונים, באפשרותך לציין את השמות ולקשר ישירות אל הרישיון או הרישיונות. באמצעי תקשורת\nשלא ניתן להשתמש בהם בקישורים (למשל בדפוס), אני ממליצים\nלהפנות את הקוראים שלך אל openstreetmap.org (אולי על־ידי הרחבת\n„OpenStreetMap” ככתובת מלאה), אל opendatacommons.org, ואם\nזה מתאים, אל creativecommons.org."
1017 credit_3_html: "בשביל מפה אלקטרונית שאפשר לעיין בה, הייחוס צריך להופיע בפינת המפה. למשל:"
1018 credit_title_html: איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap
1019 infringement_1_html: "אנו מזכירים לתורמים ל־OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור\nשמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא\nאישור מפורש מבעלי הזכויות."
1020 infringement_2_html: "אם נראה לך שחומר שמוגבל בזכויות יוצרים נוסף באופן לא הולם\nאל מסד הנתונים של OpenStreetMap או אל האתר הזה, נא לפנות\nאל <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">נוהל\nההסרה</a> שלנו או כתבו תלונה ישירות\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">בדף התלונות המקוון שלנו</a>."
1021 infringement_title_html: הפרת זכויות יוצרים
1022 intro_1_html: "OpenStreetMap הוא <i>מיזם נתונים פתוחים</i>, לפי רישיון <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a>‏ (ODbL)."
1023 intro_2_html: "אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את הנתונים שלנו,\nכל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap\nולתורמים למיזם. אם אתם משנים את הנתונים או את המפות שלנו או מסתמכים עליהם כדי ליצור משהו חדש,\nמותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">המסמך\nהמשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם."
1024 intro_3_html: "המיפוי באריחי המפה שלנו, והתיעוד שלנו מוגשים בכפוף\nלרישיון <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">קריאייטיב\nקומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> license (בקיצור CC-BY-SA)."
1025 more_1_html: "קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו ועל דרכים לייחס אלינו יצירות נגזרות ב<a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">דף שו״ת\nמשפטי</a>."
1026 more_2_html: "אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק\nAPI מפות בחינם למפתחי צד שלישי.\nר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">המדיניות השימוש ב־API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">מדיניות השימוש באריחים</a>\nו<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">מדיניות השימוש בנומינטים</a>."
1027 more_title_html: איך למצוא מידע נוסף
1028 title_html: זכויות יוצרים ורישיון
1030 mapping_link: להתחיל למפות
1031 native_link: גרסה העברית
1032 text: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
1036 deleted: ההודעה נמחקה
1040 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
1041 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1044 other: "%{count} הודעות חדשות"
1045 no_messages_yet: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1048 other: "%{count} הודעות ישנות"
1049 outbox: תיבת דואר יוצא
1050 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1052 title: תיבת דואר נכנס
1054 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1055 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1057 delete_button: מחיקה
1058 read_button: לסימון כ„נקרא”
1060 unread_button: לסימון כ„לא נקרא”
1062 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1064 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1065 message_sent: הודעה נשלחה
1067 send_message_to: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1071 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1072 heading: אין הודעה כזו
1073 title: אין הודעה כזו
1076 inbox: תיבת הדואר הנכנס
1078 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1079 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1080 my_inbox: "%{inbox_link} שלי"
1081 no_sent_messages: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1082 outbox: תיבת הדואר היוצא
1083 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1085 title: תיבת דואר יוצא
1095 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1096 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1098 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1099 sent_message_summary:
1100 delete_button: מחיקה
1103 closed_at_by_html: נפתרה לפני %{when} על־ידי %{user}
1104 closed_at_html: נפתרה לפני %{when}
1105 commented_at_by_html: עודכנה לפני %{when} על־ידי %{user}
1106 commented_at_html: עודכנה לפני %{when}
1107 opened_at_by_html: נוצרה לפני %{when} על־ידי %{user}
1108 opened_at_html: נוצרה לפני %{when}
1109 reopened_at_by_html: הופעלה מחדש לפני %{when} על־ידי %{user}
1110 reopened_at_html: הופעלה מחדש לפני %{when}
1115 ago_html: לפני %{when}
1116 created_at: "יצירה:"
1119 heading: הערות של %{user}
1121 last_changed: "שינוי אחרון:"
1122 subheading: הערות ותגובות של %{user}
1123 title: הערות ותגובות של %{user}
1125 closed: הערה סגורה (ליד %{place})
1126 commented: תגובה חדשה (ליד %{place})
1127 description_area: רשימת הערות שהוספו, שהתקבלו עליהן הערות ושנדבגרו באזור שלך [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
1128 description_item: הזנת rss עבור ההערה %{id}
1129 opened: הערה חדשה (ליד %{place})
1130 reopened: הערה שהופעלה מחדש (ליד %{place})
1131 title: הערות של OpenStreetMap
1133 diary_comment_notification:
1134 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl} או להשיב בכתובת %{replyurl}
1135 header: "%{from_user} הגיב לרשומת היומן שלך ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:"
1136 hi: שלום %{to_user},
1137 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן שלך"
1139 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא\"ל שלך"
1141 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1143 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל המשויכת לחשבון בשרת %{server_url} אל %{new_address}.
1144 email_confirm_plain:
1145 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1147 hopefully_you: מישהו (אנחנו מקווים שאת או אתה) ביקש לשנות את כתובת הדוא"ל הזאת באתר %{server_url} לכתובת %{new_address}
1148 friend_notification:
1149 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1150 had_added_you: "%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap."
1151 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1152 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}"
1154 and_no_tags: וחסר התגים
1155 and_the_tags: והתגים
1157 failed_to_import: "לא יובא כראוי. הנה השגיאה:"
1158 more_info_1: מידע נוסף על כישלונות בייבוא GPX ואיך להימנע
1159 more_info_2: "מהם אפשר למצוא כאן:"
1160 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX"
1163 loaded_successfully: נטען כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1164 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח"
1165 with_description: בעל התיאור
1166 your_gpx_file: נראה שקובץ ה־GPX שלך
1168 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס ססמה"
1170 click_the_link: אם באמת ביקשת את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1172 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) ביקש כי הססמה לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא״ל הזאת באתר openstreetmap.org תאופס.
1173 lost_password_plain:
1174 click_the_link: אם אכן עשית את זה, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1176 hopefully_you: מישהו (אולי את או אתה) ביקש שהססמה המשויכת לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא"ל הזאת באתר openstreetmap.org.
1177 message_notification:
1178 footer_html: ניתן גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl} ולהגיב באמצעות %{replyurl}
1179 header: "לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:"
1180 hi: שלום %{to_user},
1181 note_comment_notification:
1182 anonymous: משתמש אלמוני
1184 commented_note: הערת מפה שהגבת עליה נפתרה על־ידי %{commenter}. ההערה נמצאת ליד %{place}
1185 subject_other: "[OpenStreetMap] הערה שהתעניינת בה נפתרה על־ידי %{commenter}"
1186 subject_own: "[OpenStreetMap] אחת מההערות שלך נפתרה על־ידי %{commenter}"
1187 your_note: אחת מהערות המפה שלך ליד %{place} נפתרה על־ידי %{commenter}.
1189 commented_note: התקלבה תגובה מאת %{commenter} על הערה על מפה שהגבת עליה. הערה נמצאת ליד %{place}
1190 subject_other: "[OpenStreetMap] התקבלה תגובה מאת %{commenter} על הערה שהתעניינת בה"
1191 subject_own: "[OpenStreetMap] התקבלה תגובה מאת %{commenter} על אחת מההערות שלך"
1192 your_note: התקבלה תגובה מאת %{commenter} על אחת מהערות המפה שלך ליד %{place}
1193 details: אפשר למצוא פרטים נוספים על ההערה בכתובת %{url}
1196 commented_note: הערה במפה שהגבת עליה הופעלה מחדש ע״י %{commenter}. ההערה היא ליד %{place}.
1197 subject_other: "[OpenStreetMap] הערה שמעניינת אותך הופעלה מחדש ע״י %{commenter}"
1198 subject_own: "[OpenStreetMap] אחת ההערות שלך הופעלה מחדש ע״י %{commenter}"
1199 your_note: הערה שהוספת ליד %{place} הופעלה מחדש ע״י %{commenter}.
1201 confirm: "לפני שאנחנו ממשיכים, אנחנו צריכים לוודא שהבקשה הגיעה ממך, אז אם באמת עשית את זה, צריך ללחוץ כאן כדי לאמת את החשבון שלך:"
1202 created: מישהו (בתקווה את או אתה) יצר חשבון באתר %{site_url}.
1204 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ברוך בואך לאופן סטריט מאפ"
1205 welcome: אחרי אמות החשבון שלך, נספק לך מידע נוסף שיעזור לך להתחיל.
1208 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
1209 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
1210 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
1211 allow_write_api: לשנות את המפה.
1212 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1213 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1214 allow_write_notes: לשנות הערות
1215 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
1216 request_access: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה שמתאים לך.
1218 invalid: האסימון האישור אינו תקף.
1219 title: בקשת אישור נכשלה
1221 title: בקשת אישור אושרה
1222 verification: קוד האימות הוא %{code}.
1224 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
1227 flash: המידע נרשם בהצלחה
1229 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
1232 title: עריכת היישום שלך
1234 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלהם.
1235 allow_read_prefs: לקרוא את ההעדפות של המשתמש.
1236 allow_write_api: לשנות את המפה.
1237 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1238 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1239 allow_write_notes: לשנות הערות
1240 allow_write_prefs: לשנות ההעדפות של המשתמש.
1241 callback_url: כתובת קריאה (callback)
1243 requests: "לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1245 support_url: כתובת לתמיכה
1246 url: כתובת היישום הראשית
1248 application: שם היישום
1250 list_tokens: "האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:"
1251 my_apps: יישומי הלקוח שלי
1252 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
1253 no_apps: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}? יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
1254 register_new: רישום היישום שלך
1255 registered_apps: "רשמת את יישומי הלקוח הבאים:"
1257 title: פרטי ה־OAuth שלי
1260 title: רישון יישום חדש
1262 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
1264 access_url: "כתובת אסימון גישה:"
1265 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS שלו.
1266 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם.
1267 allow_write_api: לשנות את המפה.
1268 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1269 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1270 allow_write_notes: לשנות הערות
1271 allow_write_prefs: לשנות את ההעדפות שלהם.
1272 authorize_url: "כתובת אישור:"
1277 requests: "מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1279 support_notice: אנחנו תומכים בחתימות ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם ב־RSA-SHA1.
1280 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
1281 url: "כתובת אסימון בקשה:"
1283 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
1288 error: אירעה שגיאה בעת הריסת החיתוך הזה.
1290 not_empty: החיתוך אינו ריק. נא לבטל את החיתוכים של הגרסאות ששיכות לחיתוך הזה לפני הריסתו.
1293 heading: עריכת חיתוך
1297 empty: אין חיתוכים שאפשר להציג
1298 heading: רשימת חיתוכים
1299 title: רשימת חיתוכים
1302 heading: הזנת מידע לחיתוך חדש
1304 title: מתבצעת יצירת חיתוך חדש
1307 description: "תיאור:"
1308 destroy: הסרת החיתוך הזה
1309 edit: עריכת החיתוך הזה
1310 heading: הצגת החיתוך "%{title}"
1314 flash: השינויים שנשמרו.
1317 anon_edits_link_text: גלה מדוע זה כך.
1318 flash_player_required: יש צורך בנגן פלאש כדי להשתמש ב־Potlatch, ערוך הפלאש של OpenStreetMap. אפשר <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">להוריד נגן פלאש מאתר Adobe.com</a>. יש <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">אפשרויות נוספות</a> לעריכת OpenStreetMap.
1319 id_not_configured: לא התבצעו הגדרות של iD
1320 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך באלמנטים מסוג iframe של HTML, ואלו חיוניים עבור תכונה זו.
1321 not_public: לא הגדרת את עריכותיך כציבוריות.
1322 not_public_description: לא תוכל להמשיך לערוך את המפה בטרם תעשה זאת. באפשרותך להגדיר את עריכותיך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
1323 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 לא הוגדר – ר׳ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 למידע נוסף
1324 potlatch2_unsaved_changes: יש לך שינויים שלא נשמרו. (כדי לשמור ב־Potlatch 2, יש ללחוץ „שמירה”.)
1325 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1326 user_page_link: דף המשתמש
1328 createnote: הוספת הערה
1329 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שהשבתת את השימוש ב־JavaScript.
1330 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
1332 copyright: "זכויות היוצרים: מיזם OpenStreetMap ותורמיו, בכפוף לרישיון פתוח"
1333 permalink: קישור קבוע
1334 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות השליטה מקחור מופעלת
1335 shortlink: קישור מקוצר
1339 admin: גבול שטח שיפוט
1340 allotments: שטחים חקלאיים
1344 bridge: קו שחור = גשר
1345 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
1346 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1347 building: בניין בעל חשיבות
1354 commercial: אזור מסחרי
1358 construction: דרכים בבנייה
1359 cycleway: דרך לאופניים
1360 destination: גישה ליעד
1362 footway: דרך להולכי רגל
1366 industrial: אזור תעשייה
1373 permissive: גישה מותרת
1379 resident: אזור מגורים
1380 retail: אזור קמעונאי
1387 secondary: כביש משני
1393 tourist: אתר תיירותי
1399 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
1400 unclassified: דרך לא מסווגת
1401 unsurfaced: דרך לא סלולה
1410 ordered: רשימה ממוינת
1412 subheading: כותרת משנה
1414 title_html: מפוענח עם <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1415 unordered: רשימה בלתי־ממוינת
1419 preview: תצוגה מקדימה
1423 where_am_i: איפה אני?
1424 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
1427 search_results: תוצאות החיפוש
1430 friendly: "%e ב%B %Y בשעה %H:%M"
1433 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
1434 upload_trace: העלאת מסלול GPS
1436 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
1438 description_with_count:
1439 one: קובץ GPS עם נקודה אחת מאת %{user}
1440 other: קובץ GPS עם %{count} נקודות מאת %{user}
1441 description_without_count: קובץ GPS מאת %{user}
1443 description: "תיאור:"
1446 filename: "שם הקובץ:"
1447 heading: עריכת המסלול %{name}
1451 save_button: שמירת שינויים
1452 start_coord: "נקודות ציון של תחילה:"
1454 tags_help: מופרד בפסיקים
1455 title: עריכת מסלול %{name}
1456 uploaded_at: "תאריך העלאה:"
1457 visibility: "נִראוּת:"
1458 visibility_help: מה זה אומר?
1460 title: מסלולי GPS של OpenStreetMap
1462 description: עיון בהעלאות אחרונות של נתיבי GPS
1463 empty_html: אין פה עדיין שום דבר. אפשר <a href='%{upload_link}'>להעלות מידע חדש</a> או ללמוד עוד על מעקב מסלולים ב־GPS ב<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>דף הוויקי</a>.
1464 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
1465 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
1466 tagged_with: " מתויג עם %{tags}"
1467 your_traces: מסלולי GPS שלך
1469 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
1471 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
1472 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
1474 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
1476 ago: לפני %{time_in_words_ago}
1478 count_points: "%{count} נקודות"
1481 identifiable: בר זיהוי
1488 trace_details: הצגת פרטי מסלול
1492 description: "תיאור:"
1495 tags_help: מופרד בפסיקים
1496 upload_button: טעינה
1497 upload_gpx: "העלאת קובץ GPX:"
1498 visibility: "נִראוּת:"
1499 visibility_help: מה זאת אומרת?
1501 see_all_traces: הצגת כל המסלולים
1502 see_your_traces: הצגת המסלולים שלך
1504 other: יש לך מסלול שמחכה להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתו לפני העלאת מסלולים נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
1505 upload_trace: העלאת מסלול
1509 newer: מסלולים חדשים יותר
1510 older: מסלולים ישנים יותר
1511 showing_page: הדף %{page}
1513 delete_track: מחיקת המסלול הזה
1514 description: "תיאור:"
1517 edit_track: עריכת המסלול הזה
1518 filename: "שם קובץ:"
1519 heading: הצגת מסלול %{name}
1525 start_coordinates: "נקודות ציון של תחילה:"
1527 title: הצגת מסלול %{name}
1528 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
1532 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1533 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1534 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1535 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1539 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1540 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
1541 heading: "תנאי תרומה:"
1543 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1544 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי התרומה החדשים.
1545 current email address: "כתובת דוא\"ל נוכחית:"
1546 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1547 email never displayed publicly: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
1548 flash update success: פרטי המשתמש/ת עודכנו בהצלחה.
1549 flash update success confirm needed: מידע המשתמש/ת עודכן בהצלחה. נא בדקו את תיבת הדוא"ל על מנת לאשרר את הדוא"ל החדש.
1551 gravatar: להשתמש ב־Gravatar
1552 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1554 home location: "מיקום ראשי:"
1556 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1557 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1558 latitude: "קו רוחב:"
1559 longitude: "קו אורך:"
1560 make edits public button: הפוך את כל עריכותיי לציבוריות
1561 my settings: ההגדרות שלי
1562 new email address: "כתובת דוא\"ל חדשה:"
1563 new image: הוספת תמונה
1564 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1566 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1569 preferred editor: "עורך מועדף:"
1570 preferred languages: "שפות מועדפות:"
1571 profile description: "תיאור פרופיל:"
1573 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
1574 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
1575 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
1576 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1577 enabled link text: מה זה?
1578 heading: "עריכה ציבורית:"
1579 public editing note:
1580 heading: עריכה ציבורית
1581 text: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה ציבוריים לפי בררת המחדל.</li></ul>
1582 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1583 return to profile: חזרה לפרופיל
1584 save changes button: שמירת השינויים
1586 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1588 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1590 heading: אימות חשבון משתמש
1591 introduction_1: שלחנו לך מכתב אימות.
1592 introduction_2: נא לאמת את החשבון שלך באמצעות לחיצה על קישור בדוא"ל, ואחרי זה תהיה לך אפשרות להתחיל למפות.
1593 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1594 reconfirm_html: אם ברצונך לקבל שוב מכתב אימות, <a href="%{reconfirm}">נא ללחוץ כאן</a>.
1595 unknown token: נראה שקוד האישור הזה פג או שאינו קיים.
1598 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1599 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1600 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל החדשה.
1601 success: כתובת הדוא״ל שלך אושרה, תודה הרישום!
1603 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1604 success: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתובת %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1606 not_an_administrator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1608 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
1610 confirm: אישור משתמשים נבחרים
1611 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
1613 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
1615 one: דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
1616 other: דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
1617 summary: "%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}"
1618 summary_no_ip: "%{name} נוצר ב־%{date}"
1621 account is suspended: סליחה, החשבון הזה הושעה בעקבות פעילות חשודה.<br />נא ליצור קשר עם <a href="%{webmaster}">מנהל האתר</a> אם ברצונך לדון בזה.
1622 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש מכתב אישור חדש</a>.
1623 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1624 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1625 email or username: "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:"
1628 lost password link: איבדת את הססמה שלך?
1629 new to osm: הגעת עכשיו ב־OpenStreetMap?
1630 no account: אין לך חשבון?
1631 openid: "%{logo} OpenID:"
1632 openid invalid: סליחה, ה־OpenID שלך נראה מקולקל
1633 openid missing provider: סליחה, לא התאפשר ליצור קשר עם ספק ה־OpenID שלך
1634 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1637 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1640 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1641 title: כניסה עם חשבון גוגל
1643 alt: כניסה עם OpenID של myOpenID
1644 title: כניסה עם myOpenID
1646 alt: כניסה עם כתובת URL של OpenID
1647 title: כניסה עם OpenID
1649 alt: כניסה עם OpenID של Wordpress
1650 title: כניסה עם חשבון Wordpress
1652 alt: כניסה עם OpenID של יאהו
1653 title: כניסה עם חשבון יאהו
1655 register now: להירשם עכשיו
1656 remember: לזכור אותי
1658 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1659 with openid: "לחלופין אפשר להשתמש ב־OpenID כדי להיכנס:"
1660 with username: "כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וססמה:"
1662 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1663 logout_button: יציאה
1666 email address: "כתובת דוא״ל:"
1668 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את ססמתך.
1669 new password button: נא לשלוח לי ססמה חדשה
1670 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1671 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1672 title: הססמה הלכה לאיבוד
1674 already_a_friend: "%{name} כבר חבר שלך."
1676 failed: סליחה, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
1677 heading: להוסיף את %{user} בתור חבר?
1678 success: "%{name} חבר שלך עכשיו!"
1681 header: חופשית וניתנת לעריכה
1682 html: "<p>להבדיל ממפות אחרות, OpenStreetMap נוצרת כולה על־ידי אנשים כמוך,\nוכולם חופשיים לתקן, לעדכן ולהוריד אותה ולהשתמש בה.</p>\n<p>כדי להתחיל לתרום יש להירשם. אנו נשלח דואר אלקטרוני כדי לאמת את חשבונך.</p>"
1683 confirm email address: "אימות כתובת דוא״ל:"
1684 confirm password: "אימות ססמה:"
1685 contact_webmaster: נא ליצור קשר עם <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">מנהל האתר</a> כדי שייווצר חשבון, ואנחנו נשתדל לטפל בבקשה כמה שיותר מהר.
1687 display name: "שם התצוגה:"
1688 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעפות שלך.
1689 email address: "כתובת דוא״ל:"
1690 license_agreement: עם אישור החשבון יש לקבל את <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">תנאי התרומה</a>.
1691 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
1692 not displayed publicly: לא מוצג בפומבי (ר׳ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">מידיניות פרטיות</a>)
1693 openid: "%{logo} OpenID:"
1694 openid association: "<p>ה־OpenID שלך עדיין אינו משויך לחשבון OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>אם הגעת לראשונה ל־OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש בעזרת הטופס להלן..</li>\n <li>\n אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס אליו\n באמצעות שם משתמש וססמה ואז לשייך את החשבון הזה\n ל־OpenID שלך בהגדרות המשתמש שלך.\n </li>\n</ul>"
1695 openid no password: עם OpenID אין צורך בססמה, אבל ייתכן שבעת גישה לכלים נוספים או לשרת כן יהיה צורך בה.
1697 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
1698 terms declined: אנחנו מצטערים שהחלטת לא לקבל את תנאי התרומה החדשים. למידע נוסף ר׳ <a href="%{url}">דף הוויקי הזה</a>.
1700 use openid: לחלופין, אפשר להשתמש ב־%{logo} OpenID כדי להיכנס
1702 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1703 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1704 title: אין משתמש כזה
1707 nearby mapper: ממפה סמוך
1708 your location: מיקומך
1710 button: להסיר מרשימת החברים
1711 heading: להסיר את %{user} מרשימת החברים?
1712 not_a_friend: "%{name} לא אחד מהחברים שלך."
1713 success: "%{name} הוסר מרשימת החברים שלך."
1715 confirm password: "אימות הססמה:"
1716 flash changed: ססמתך שונתה.
1717 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1718 heading: איפוס הססמה עבור %{user}
1723 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
1725 body: "<p>\n סליחה, חשבוןך הושעה באופן אוטומטי עקב\n פעילות חשודה.\n</p>\n<p>\n החלטה זו תיבחן על־ידי מנהל מערכת בתוך זמן קצר, או\n באפשרותך לפנות אל %{webmaster} אם ברצונך לדון בזה.\n</p>"
1726 heading: החשבון הושעה
1728 webmaster: מנהל האתר
1731 consider_pd: בנוסף להסכם לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
1732 consider_pd_why: מה זה?
1734 guidance: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a> וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
1739 rest_of_world: שאר העולם
1740 legale_select: "נא לבחור ארץ מגורים:"
1741 read and accept: נא לקרוא את ההסכם להלן וללחוץ על כפתור האישור כדי לאשר שקיבלת את תנאי ההסכם הזה לתרומות הקודמות והעתידיות שלך.
1743 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים כדי להמשיך.
1745 activate_user: להפעלת משתמש זה
1746 add as friend: הוספה כחבר
1747 ago: (לפני %{time_in_words_ago})
1748 block_history: חסימות שהתקבלו
1749 blocks by me: מתי חסמתי
1750 blocks on me: מתי חסמו אותי
1753 confirm_user: לאישור משתמש זה
1754 create_block: לחסימת משתמש זה
1755 created from: "נוצר מתוך:"
1756 ct accepted: אושרו לפני %{ago}
1758 ct status: "תנאי תרומה:"
1759 ct undecided: עוד אין החלטה
1760 deactivate_user: לביטול הפעלת משתמש זה
1761 delete_user: למחיקת משתמש זה
1765 email address: "כתובת דוא\"ל:"
1766 friends_changesets: ערכות שינויים של חברים
1767 friends_diaries: רשומות יומן של חברים
1768 hide_user: להסתרת משתמש זה
1769 if set location: הגדרה של מיקום הבית שלך בדף %{settings_link} תאפשר לך לראות משתמשים בסביבתך.
1770 km away: במרחק %{count} ק״מ
1771 latest edit: "עריכה אחרונה %{ago}:"
1772 m away: במרחק %{count} מ׳
1773 mapper since: "ממפה מאז:"
1774 moderator_history: חסימות שניתנו
1775 my comments: ההערות שלי
1777 my edits: העריכות שלי
1778 my messages: ההודעות שלי
1779 my notes: הערות המפה שלי
1780 my profile: הפרופיל שלי
1781 my settings: ההגדרות שלי
1782 my traces: המסלולים שלי
1783 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
1784 nearby_changesets: ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
1785 nearby_diaries: רשומות יומן של משתמשים בסביבה
1786 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
1787 no friends: עדיין לא הוספת חברים כלל.
1788 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
1790 oauth settings: הגדרות oauth
1791 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
1793 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
1795 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
1796 moderator: הענקת הרשאות מנהל
1797 moderator: זהו חשבון מנהל
1799 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
1800 moderator: שלילת הרשאות מנהל
1801 send message: שליחת הודעה
1802 settings_link_text: הגדרות
1803 spam score: "דירוג זיבול:"
1806 unhide_user: לבטל הסתרת משתמש זה
1807 user location: מיקום המשתמש
1808 your friends: החברים שלך
1811 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
1812 heading: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
1813 title: חסימות על־ידי %{name}
1815 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
1816 heading: רשימת החסימות של %{name}
1817 title: חסימות של %{name}
1819 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
1820 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
1821 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
1823 back: הצגת כל החסימות
1824 heading: חסימת עריכה על %{name}
1825 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
1826 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1827 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגינוי ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1828 show: הצגת החסימה הזאת
1830 title: חסימת עריכה על %{name}
1832 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
1833 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
1835 time_future: יסתיים תוך %{time}
1836 time_past: הסתיימה לפני %{time}.
1837 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
1839 empty: עוד לא נעשו חסימות.
1840 heading: רשימת חסימות משתמש
1843 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
1844 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
1846 back: הצגת כל החסימות
1847 heading: יצירת חסימה של %{name}
1848 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה.
1849 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1850 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1852 title: יצירת חסימה של %{name}
1853 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
1854 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
1857 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
1859 confirm: האם אתה בטוח?
1861 display_name: משתמש חסום
1864 not_revoked: (לא בוטלה)
1868 revoker_name: בוטלה על־ידי
1870 showing_page: הדף %{page}
1874 other: "%{count} שעות"
1876 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
1877 flash: החסימה הזאת בוטלה.
1878 heading: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
1879 past: הסימה הזאת הסתיימה לפני %{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
1881 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
1882 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
1884 back: צפייה בכל החסימות
1887 heading: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1888 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
1889 reason: "סיבה לחסימה:"
1894 time_future: יסתיים תוך %{time}
1895 time_past: הסתיים לפני %{time}
1896 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1898 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
1899 success: החסימה עודכנה.
1902 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
1903 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
1904 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
1905 not_an_administrator: רק מפעילים יכולים לבצע ניהול תפקידים ואין לך הרשאת מפעיל.
1907 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
1909 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1910 heading: לאשר הענקת תפקיד
1911 title: לאשר הענקת תפקיד
1913 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
1915 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1916 heading: אישור שלילת תפקיד
1917 title: אישור שלילת תפקיד
1920 paragraph_1_html: אם רק רצית לתקן משהו קטן ואין לך זמן להירשם וללמוד איך לערוך, קל להוסיף הערה.
1921 paragraph_2_html: "צריך פשוט ללכת אל <a href='%{map_url}'>המפה</a> וללחוץ על סמל ההערה: <span class='icon note'></span>. זה יוסיף למפה סמן, שאפשר לגרור. אחרי הוספת ההערה יש ללחוץ על שמירה וממפים אחרים יבדקו את זה."
1922 title: אין לך זמן לערוך? אפשר להוסיף הערה!
1924 editor_html: <strong>עורך</strong> הוא תכנה או אתר לעריכת המפה.
1925 node_html: <strong>צומת</strong> נוא נקודה על מפה, כגון מסעדה אחת או עץ אחד.
1926 paragraph_1_html: למיזם OpenStreetMap יש עגה משלו. הנה מספר מילות מפתח שיהיו שימושיות.
1927 tag_html: <strong>תג</strong> הוא פיסת מידע על צומת או על נתיב כמו שם של מסעדה או מגבלת מהירות בדרך.
1928 title: מונחים בסיסיים למיפוי
1929 way_html: <strong>נתיב</strong> הוא קו או אזור כמו דרך, זרם, אגם או מבנה.
1930 introduction_html: ברוך בואך ל־OpenStreetMap, מפה חופשית של העולם, שאפשר לערוך. עכשיו שנרשמת, הכול מוכן ואפשר להתחיל לצייר מפות. הנה מדריך קצת שייתן לך את הדברים החשובים שכדאי לך לדעת.
1932 paragraph_1_html: "ל-OpenStreetMap מספר מקורות ללמידה על הפרויקט, לשאול ולענות על שאלות, דיונם לשיתוף פעולה ותיעוד נושאי המיפוי. \n\n<a href='%{help_url}'>לקבל עזרה</a>."
1934 start_mapping: להתחיל למפות
1937 off_html: מה שאין פה זה מידע דעתני כמו דירוגים, מקומות היסטוריים או היפותטיים ונתונים ומקורות שמוגבלים בזכויות יוצרים. אנו דורשים ממך לא להוסיף מידע ממפות מקוונות או מודפסות אלא אם יש לך אישור מיוחד לכך.
1938 on_html: OpenStreetMap הוא מקום למיפוי דברים אמתיים ונוכחיים – הוא מכיל מיליוני מבנים, דרכים ופרטים אחרים על מקומות. אפשר למפות כל דבר מהעולם מהאמתי שמעניין אותך.