]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
14c672e47eddf85d9b71a4c3d72281bbd987bf21
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketak
66       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Eguneroko iruzkina
69       diary_entry: Eguneroko sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodo
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
80       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Nodo bide zaharra
83       old_way_tag: Bide zahar etiketa
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: 'Etiketak:'
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: 'Profilaren deskribapena:'
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hizkuntza lehenetsiak
163         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: Pasahitza berretsi
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: koma mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       openid: OpenID
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       contributor terms:
305         heading: Kolaboratzaile Terminoak
306         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
307         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
308         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
309           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
310         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
311         link text: zer da hau?
312       save changes button: Aldaketak gorde
313       delete_account: Kontua ezabatu
314     go_public:
315       heading: Aldaketa publikoak
316       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
317         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
318         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
319         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
320       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
321         edita ditzakete maparen datuak.
322       find_out_why: jakin zergatik
323       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
324       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
325         dira lehenespenez.
326       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
327     update:
328       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
329         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
330       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
331     destroy:
332       success: Kontua ezabatu da.
333   browse:
334     created: Sortua
335     closed: Itxita
336     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
337     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
338     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
339     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     changeset:
358       title: 'Aldaketa: %{id}'
359       belongs_to: Egilea
360       node: Nodoak (%{count})
361       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
362       way: Bideak (%{count})
363       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       relation: Erlazioak (%{count})
365       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       comment: Iruzkinak (%{count})
367       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
368       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
369       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
370       osmchangexml: osmChange XML kodea
371       feed:
372         title: '%{id} aldaketak'
373         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
374       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
375       discussion: Eztabaida
376       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
377         da.
378     node:
379       title_html: 'Nodoa: %{name}'
380       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
381     way:
382       title_html: 'Bidea: %{name}'
383       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
384       nodes: Nodoak
385       nodes_count:
386         one: Nodo bat
387         other: '%{count} nodo'
388       also_part_of_html:
389         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
390         other: '%{related_ways} bideen zatia'
391     relation:
392       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
393       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
394       members: Kideak
395       members_count:
396         one: kide %{count}
397         other: '%{count} kide'
398     relation_member:
399       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
400       type:
401         node: Nodo
402         way: Bide
403         relation: Erlazio
404     containing_relation:
405       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
406       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
407     not_found:
408       title: Ez da aurkitu
409       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
410       type:
411         node: nodo
412         way: bide
413         relation: erlazio
414         changeset: aldaketak
415         note: oharra
416     timeout:
417       title: Denbora-muga errorea
418       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
419         behar izan da.
420       type:
421         node: nodo
422         way: bide
423         relation: erlazio
424         changeset: aldaketak
425         note: oharra
426     redacted:
427       redaction: '%{id} erredakzioa'
428       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
429         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
430       type:
431         node: nodo
432         way: bide
433         relation: erlazio
434     start_rjs:
435       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
436         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
437       load_data: Kargatu datuak
438       loading: Kargatzen...
439     tag_details:
440       tags: Etiketak
441       wiki_link:
442         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
443         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
444       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
445       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
446       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
447       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
448       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
449       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
450     query:
451       title: Eskaeraren ezaugarriak
452       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
453       nearby: Hurbileko ezaugarriak
454       enclosing: Bildutako ezaugarriak
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: '%{page} orrialdea'
458       next: Hurrengoa »
459       previous: « Aurrekoa
460     changeset:
461       anonymous: Anonimoa
462       no_edits: (aldaketarik gabe)
463       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Noiz gordeta
467       user: Erabiltzailea
468       comment: Iruzkina
469       area: Eremua
470     index:
471       title: Aldaketak
472       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
473       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
474       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
475       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
476       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
477       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
478       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
479       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
480       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
481       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
482       load_more: Gehiago kargatu
483     timeout:
484       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
485         behar izan da.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
489         egin du'
490       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
491     comments:
492       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
493     index:
494       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
495       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
496     timeout:
497       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
498         behar izan da.
499   dashboards:
500     contact:
501       km away: '%{count} km-tara'
502       m away: '%{count} m-tara'
503       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
504     popup:
505       your location: Zure kokapena
506       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
507       friend: Laguna
508     show:
509       title: Nire Arbela
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
511         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
512       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
513       my friends: Nire lagunak
514       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
515       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
516       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
517       friends_changesets: Lagunen aldaketak
518       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
519       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
520       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
521   diary_entries:
522     new:
523       title: Eguneroko Sarrera Berria
524     form:
525       location: Kokapena
526       use_map_link: Erabili mapa
527     index:
528       title: Erabiltzaileen egunerokoak
529       title_friends: Lagunen egunerokoak
530       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
531       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
532       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
533       new: Eguneroko sarrera berria
534       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
535       my_diary: Nire egunerokoa
536       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
537       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
538       older_entries: Sarrera zaharragoak
539       newer_entries: Sarrera berriagoak
540     edit:
541       title: Eguneroko sarrera aldatu
542       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
543     show:
544       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
545       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
546       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
547       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
548       login: Hasi saioa
549     no_such_entry:
550       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
551       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
552       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
553         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
554     diary_entry:
555       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
556         hizkuntzan'
557       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
558       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
559       reply_link: Egileari mezua bidali
560       comment_count:
561         one: '%{count} iruzkin'
562         other: '%{count} comments'
563       no_comments: Iruzkin gabe
564       edit_link: Sarrera hau editatu
565       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
566       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
567       confirm: Baieztatu
568       report: Salatu sarrera hau
569     diary_comment:
570       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
571       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
572       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
573       confirm: Baieztatu
574       report: Salatu iruzkin hau
575     location:
576       location: 'Kokapena:'
577       view: Ikusi
578       edit: Aldatu
579     feed:
580       user:
581         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
583       language:
584         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
585         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
586           egindako eguneroko sarrerak'
587       all:
588         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
589         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
590     comments:
591       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
592       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
593       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
594       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
595       post: Argitaratu
596       when: Noiz
597       comment: Iruzkina
598       newer_comments: Iruzkin berriagoak
599       older_comments: Iruzkin zaharragoak
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplikazioa erregistratu da.
605   errors:
606     contact:
607       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
608       contact: harremanetan jartzera
609       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
610         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
611         URL zehatza kontuan hartu.
612     forbidden:
613       title: Debekatuta
614       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
615         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
616     internal_server_error:
617       title: Aplikazioaren akatsa
618       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
619         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
620     not_found:
621       title: Fitxategia ez da aurkitu
622       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
623         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
624   friendships:
625     make_friend:
626       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
627       button: Gehitu lagun gisa
628       success: '%{name} zure laguna de orain!'
629       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
630       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
631       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
632         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
633     remove_friend:
634       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
635       button: Kendu adiskidetzat
636       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
637       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
638   geocoder:
639     search:
640       title:
641         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
642     search_osm_nominatim:
643       prefix:
644         aerialway:
645           cable_car: Teleferikoa
646           chair_lift: Teleaulkia
647           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
648           gondola: Gondola Igogailua
649           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
650           platter: Plater karga jasogailua
651           pylon: Goi-tentsioko dorrea
652           station: Antena Estazioa
653           t-bar: Teleskia
654           "yes": Aire-bidea
655         aeroway:
656           aerodrome: Aerodromoa
657           airstrip: Lurreratze pista
658           apron: Aireportu Plataforma
659           gate: Aireportuko atea
660           hangar: Hangarra
661           helipad: Heliportua
662           holding_position: Pozisioari eusten
663           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
664           parking_position: Aparkatze Posizioa
665           runway: Lurreratze pista
666           taxilane: Taxi bidea
667           taxiway: Taxi bidea
668           terminal: Aireportuko Terminala
669           windsock: Haize-mahuka
670         amenity:
671           animal_boarding: Animali Hotela
672           animal_shelter: Animalia Aterpea
673           arts_centre: Arte Zentroa
674           atm: Kutxazain automatikoa
675           bank: Banku
676           bar: Taberna
677           bbq: Barbakoa
678           bench: Bankua
679           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
680           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
681           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
682           biergarten: Terraza
683           blood_bank: Odol-bankua
684           boat_rental: Txalupen alokairua
685           brothel: Putetxea
686           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
687           bus_station: Autobus-geltokia
688           cafe: Kafetegia
689           car_rental: Ibilgailu-alokairua
690           car_sharing: Autoa partekatzea
691           car_wash: Auto Garbiketa
692           casino: Kasinoa
693           charging_station: Kargatzeko Geltokia
694           childcare: Haur hezkuntza
695           cinema: Zinema
696           clinic: Klinika
697           clock: Erlojua
698           college: Unibertsitatea
699           community_centre: Komunitate Zentroa
700           conference_centre: Hitzaldi zentroa
701           courthouse: Epaitegia
702           crematorium: Erraustegia
703           dentist: Dentista
704           doctors: Medikuak
705           drinking_water: Edateko ura
706           driving_school: Autoeskola
707           embassy: Enbaxada
708           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
709           fast_food: Janari Azkarra
710           ferry_terminal: Ferry Terminala
711           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
712           food_court: Jatetxe-eremua
713           fountain: Iturria
714           fuel: Gasolindegia
715           gambling: Jokoak
716           grave_yard: Hilerria
717           grit_bin: Hauts ontzia
718           hospital: Ospitalea
719           hunting_stand: Ehiza postua
720           ice_cream: Izozkiak
721           internet_cafe: Ziberkafea
722           kindergarten: Haurtzaindegia
723           language_school: Hizkuntza eskola
724           library: Liburutegia
725           loading_dock: Kargarako nasa
726           love_hotel: Bikoteentzako hotela
727           marketplace: Merkatua
728           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
729           monastery: Monastegia
730           money_transfer: Diru Transferentziak
731           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
732           music_school: Musika eskola
733           nightclub: Gau-kluba
734           nursing_home: Zaharren egoitza
735           parking: Aparkalekua
736           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
737           parking_space: Aparkalekua
738           payment_terminal: Ordainketa lekua
739           pharmacy: Farmazia
740           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
741           police: Polizia
742           post_box: Postontzia
743           post_office: Postetxea
744           prison: Espetxea
745           pub: Pub-a
746           public_bath: Komun publiko
747           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
748           public_building: Eraikin publiko
749           ranger_station: Basozain estazioa
750           recycling: Birziklatze gune
751           restaurant: Jatetxea
752           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
753           school: Eskola
754           shelter: Aterpea
755           shower: Dutxa
756           social_centre: Gizarte zentroa
757           social_facility: Gizarte Instalazioa
758           studio: Estudioa
759           swimming_pool: Igerilekua
760           taxi: Taxi
761           telephone: Telefono publikoa
762           theatre: Antzokia
763           toilets: Komunak
764           townhall: Udaletxea
765           training: Formakuntza zentroa
766           university: Unibertsitatea
767           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
768           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
769           veterinary: Albaitaritza klinika
770           village_hall: Herriko aretoa
771           waste_basket: Hondakin Saskia
772           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
773           waste_dump_site: Zabortegia
774           watering_place: Aska
775           water_point: Ur-puntua
776           weighbridge: Kamioi Baskula
777           "yes": Zerbitzua
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
780           administrative: Muga Administratiboa
781           census: Erroldaren muga
782           national_park: Parke Nazionala
783           political: Hauteskunde-muga
784           protected_area: Babestutako Eremua
785           "yes": Muga
786         bridge:
787           aqueduct: Akueduktua
788           boardwalk: Pasalekua
789           suspension: Zubi esekia
790           swing: Zubi birakaria
791           viaduct: Bidezubia
792           "yes": Zubia
793         building:
794           apartment: Apartamentu
795           apartments: Apartamentuak
796           barn: Aletegi
797           bungalow: Bungalow
798           cabin: Kabina
799           chapel: Kapera
800           church: Elizako eraikina
801           civic: Hiri-Eraikina
802           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
803           commercial: Merkataritza eraikin
804           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
805           detached: Bereizitako Etxea
806           dormitory: Ikasleen egoitza
807           duplex: Duplex Etxea
808           farm: Basetxe
809           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
810           garage: Garajea
811           garages: Garajeak
812           greenhouse: Negutegi
813           hangar: Hangar
814           hospital: Ospitale erakina
815           hotel: Hotela
816           house: Etxe
817           houseboat: Itsasontzi-Etxea
818           hut: Txabola
819           industrial: Eraikin industriala
820           kindergarten: Haurtzaindegia
821           manufacture: Fabrikazio Eraikina
822           office: Bulego Eraikina
823           public: Eraikin publiko
824           residential: Bizileku Eraikina
825           retail: Salerosketa Eraikina
826           roof: Teilatu
827           ruins: Eraikin Hondarrak
828           school: Eskola eraikina
829           semidetached_house: Etxe Atxikia
830           service: Makina Eraikina
831           shed: Estalgune
832           stable: Ukuilu
833           static_caravan: Karabana
834           temple: Tenplu Eraikina
835           terrace: Etxe Atxikiak
836           train_station: Tren Geltokia
837           university: Unibertsitate eraikina
838           warehouse: Biltegia
839           "yes": Eraikina
840         club:
841           scout: Scout Talde Basea
842           sport: Kirol kluba
843           "yes": Kluba
844         craft:
845           beekeeper: Erlezain
846           blacksmith: Errementaria
847           brewery: Garagardotegia
848           carpenter: Zurgina
849           caterer: Katering
850           confectionery: Gozogintza
851           dressmaker: Jostuna
852           electrician: Argiketaria
853           electronics_repair: Elektronika Konponketa
854           gardener: Lorezaina
855           glaziery: Beirategi
856           handicraft: Artisautza
857           hvac: Klimatizazio Lantegia
858           metal_construction: Metalgintza Lantegia
859           painter: Margolaria
860           photographer: Argazkilaria
861           plumber: Iturgina
862           roofer: Teilatugile
863           sawmill: Zerrategia
864           shoemaker: Zapatagina
865           stonemason: Igeltseroa
866           tailor: Jostuna
867           window_construction: Leihogilea
868           winery: Ardotegi
869           "yes": Artisau denda
870         emergency:
871           access_point: Kokatze Puntua
872           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
873           assembly_point: Bilera Puntua
874           defibrillator: Desfibriladorea
875           fire_extinguisher: Su itzailgailu
876           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
877           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
878           life_ring: Salbamendu-jaka
879           phone: Larrialdi telefonoa
880           siren: Larrialdietako sirena
881           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
882           water_tank: Larrialdietako ur tanga
883         highway:
884           abandoned: Errepide abandonatua
885           bridleway: Oinezkoen gunea
886           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
887           bus_stop: Autobus-geralekua
888           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
889           corridor: Pasabidea
890           crossing: Oinezkoen pasabidea
891           cycleway: Bidegorria
892           elevator: Igogailua
893           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
894           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
895           footway: Oinezkoen bidea
896           ford: Ibia
897           give_way: Bide-seinalea eman
898           living_street: Etxebizitzen kalea
899           milestone: Mugarria
900           motorway: Autobidea
901           motorway_junction: Autopista lotunea
902           motorway_link: Autobidea
903           passing_place: Bideko Puntua
904           path: Bidea
905           pedestrian: Oinezkoen gunea
906           platform: Nasa
907           primary: Errepide Nagusia
908           primary_link: Errepide Nagusia
909           proposed: Proiektatutako errepidea
910           raceway: Lasterketa pista
911           residential: Etxebizitza Bidea
912           rest_area: Atseden Lekua
913           road: Errepidea
914           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
915           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
916           service: Zerbitzu errepidea
917           services: Autobide zerbitzuak
918           speed_camera: Abiadura Kamera
919           steps: Eskailerak
920           stop: Gelditu seinalea
921           street_lamp: Farola
922           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
923           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
924           track: Pista
925           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
926           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
927           trailhead: Ibilbide hasiera
928           trunk: Errepide nagusia
929           trunk_link: Errepide nagusia
930           turning_circle: Biraketa Gunea
931           turning_loop: Buklea biratu
932           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
933           "yes": Errepidea
934         historic:
935           aircraft: Hegazkin Historikoa
936           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
937           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
938           battlefield: Bataila-eremua
939           boundary_stone: Mugarria
940           building: Eraikin historikoa
941           bunker: Bunkerra
942           cannon: Kanoi Historikoa
943           castle: Gaztelua
944           charcoal_pile: Txondor Historikoa
945           church: Eliza
946           city_gate: Hirirako sarbidea
947           citywalls: Hiriko harresiak
948           fort: Gotorlekua
949           heritage: Gizateriaren ondarea
950           hollow_way: Hondoratutako Bidea
951           house: Etxea
952           manor: Jauregia
953           memorial: Memoriala
954           milestone: Mugarri Historikoa
955           mine: Meategia
956           mine_shaft: Meatze putzua
957           monument: Monumentua
958           railway: Burdinbide historiko
959           roman_road: Erromatar Bidea
960           ruins: Hondakinak
961           rune_stone: Harri Errunikoa
962           stone: Harria
963           tomb: Hilobia
964           tower: Dorrea
965           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
966           wayside_cross: Bide-gurutzea
967           wayside_shrine: Ermitarako bidea
968           wreck: Aztarnak
969           "yes": Leku historikoa
970         junction:
971           "yes": Bide-gurutzea
972         landuse:
973           allotments: Alokatutako baratzeak
974           aquaculture: Akuikultura
975           basin: Arroa
976           brownfield: Antzinako industria eremua
977           cemetery: Hilerria
978           commercial: Merkataritza eremua
979           conservation: Kontserbazio Eremua
980           construction: Eraikitzen ari den gunea
981           farmland: Nekazari landa
982           farmyard: Nekazari zelaia
983           forest: Baso
984           garages: Garajeak
985           grass: Belardia
986           greenfield: Eraiki gabeko lurra
987           industrial: Industrialdea
988           landfill: Zabortegia
989           meadow: Larrea
990           military: Eremu militarra
991           mine: Meategia
992           orchard: Baratza
993           plant_nursery: Landare Haztegia
994           quarry: Harrobia
995           railway: Trenbidea
996           recreation_ground: Aisialdi gunea
997           religious: Erlijio Lursaila
998           reservoir: Urtegia
999           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1000           residential: Etxebizitza Ingurua
1001           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1002           village_green: Udal Berdegunea
1003           vineyard: Mahastia
1004           "yes": Lur-erabilera
1005         leisure:
1006           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1007           amusement_arcade: Jolastokia
1008           bandstand: Musika kiosko
1009           beach_resort: Hondartza Konplexua
1010           bird_hide: Hegazti Aterpea
1011           bleachers: Harmailak
1012           bowling_alley: Bolatokia
1013           common: Lur Komunak
1014           dance: Dantzalekua
1015           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1016           firepit: Su Putzua
1017           fishing: Arrantza Lekua
1018           fitness_centre: Gimnasioa
1019           fitness_station: Fitness Geltokia
1020           garden: Lorategia
1021           golf_course: Golf Zelaia
1022           horse_riding: Hipika-eskola
1023           ice_rink: Izotz-pista
1024           marina: Kirol-portua
1025           miniature_golf: Minigolfa
1026           nature_reserve: Natura-erreserba
1027           outdoor_seating: Terraza
1028           park: Parkea
1029           picnic_table: Piknik mahaia
1030           pitch: Kirolgunea
1031           playground: Jolastokia
1032           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1033           resort: Estazioa
1034           sauna: Sauna
1035           slipway: Harmaila
1036           sports_centre: Kiroldegia
1037           stadium: Estadioa
1038           swimming_pool: Igerilekua
1039           track: Korrika egiteko pista
1040           water_park: Ur jolas-parkea
1041           "yes": Aisialdia
1042         man_made:
1043           adit: Galeriara sarrera
1044           advertising: Publizitatea
1045           antenna: Antena
1046           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1047           beacon: Itsas argia
1048           beam: Barra
1049           beehive: Erlauntza
1050           breakwater: Dikea
1051           bridge: Zubia
1052           bunker_silo: Bunkerra
1053           cairn: Harripiloa
1054           chimney: Tximinia
1055           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1056           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1057           crane: Garabia
1058           cross: Gurutze
1059           dolphin: Mutiloia
1060           dyke: Dikea
1061           embankment: Lubeta
1062           flagpole: Bandera masta
1063           gasometer: Gas neurtzailea
1064           groyne: Olatu horma
1065           kiln: Labea
1066           lighthouse: Itsasargia
1067           manhole: Estolda-zuloa
1068           mast: Masta
1069           mine: Meategia
1070           mineshaft: Meatze putzua
1071           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1072           petroleum_well: Petrolio putzua
1073           pier: Malekoia
1074           pipeline: Hodia
1075           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1076           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1077           silo: Siloa
1078           snow_cannon: Elur Kanoia
1079           snow_fence: Elur Hesia
1080           storage_tank: Biltegiratze tanga
1081           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1082           surveillance: Zaintza
1083           telescope: Teleskopioa
1084           tower: Dorrea
1085           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1086           wastewater_plant: Ur araztegia
1087           watermill: Errota hidraulikoa
1088           water_tap: Ur-giltza
1089           water_tower: Ur dorrea
1090           water_well: Putzua
1091           water_works: Ur Lanak
1092           windmill: Haize errota
1093           works: Lantegia
1094           "yes": Gizakiak egindakoa
1095         military:
1096           airfield: Aireportu militarra
1097           barracks: Kuartelak
1098           bunker: Bunkerra
1099           checkpoint: Kontrol-puntu
1100           trench: Lubaki
1101           "yes": Armada
1102         mountain_pass:
1103           "yes": Mendatea
1104         natural:
1105           atoll: Atoloi
1106           bare_rock: Arroka Geruza
1107           bay: Badia
1108           beach: Hondartza
1109           cape: Lurmuturra
1110           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1111           cliff: Labarra
1112           coastline: Itsasertz
1113           crater: Kraterra
1114           dune: Duna
1115           fell: Ebakia
1116           fjord: Fiordoa
1117           forest: Basoa
1118           geyser: Geiserra
1119           glacier: Glaziarra
1120           grassland: Belardia
1121           heath: Mortua
1122           hill: Muinoa
1123           hot_spring: Iturri termal
1124           island: Irla
1125           isthmus: Istmoa
1126           land: Lurra
1127           marsh: Zingira
1128           moor: Mortua
1129           mud: Lohia
1130           peak: Gailurra
1131           peninsula: Peninsula
1132           point: Puntua
1133           reef: Arrezifea
1134           ridge: Gailurra
1135           rock: Arroka
1136           saddle: Jarlekua
1137           sand: Harea
1138           scree: Pilaketa
1139           scrub: Sasiak
1140           shingle: Legartza
1141           spring: Iturburua
1142           stone: Harria
1143           strait: Itsasartea
1144           tree: Zuhaitza
1145           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1146           tundra: Tundra
1147           valley: Harana
1148           volcano: Sumendia
1149           water: Ura
1150           wetland: Hezegunea
1151           wood: Basoa
1152           "yes": Ezaugarri naturala
1153         office:
1154           accountant: Kontu-hartzailea
1155           administrative: Administrazioa
1156           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1157           architect: Arkitektoa
1158           association: Elkartea
1159           company: Enpresa
1160           diplomatic: Bulego diplomatiko
1161           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1162           employment_agency: Enplegu Agentzia
1163           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1164           estate_agent: Higiezinen Agentea
1165           financial: Finantza Bulegoa
1166           government: Gobernuko Bulegoa
1167           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1168           it: IT Bulegoa
1169           lawyer: Abokatua
1170           logistics: Logistika Bulegoa
1171           newspaper: Egunkari Bulegoa
1172           ngo: GKE bulegoa
1173           notary: Notario
1174           religion: Erlijio Bulegoa
1175           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1176           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1177           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1178           travel_agent: Bidaia-agentzia
1179           "yes": Bulegoa
1180         place:
1181           allotments: Alokatutako baratzeak
1182           archipelago: Artxipelagoa
1183           city: Hiria
1184           city_block: Hiri Blokea
1185           country: Herrialdea
1186           county: Konderria
1187           farm: Baserria
1188           hamlet: Herrixka
1189           house: Etxea
1190           houses: Etxeak
1191           island: Irla
1192           islet: Uhartea
1193           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1194           locality: Lokalitatea
1195           municipality: Udalerria
1196           neighbourhood: Auzoa
1197           plot: Lursail
1198           postcode: Posta-kodea
1199           quarter: Auzoa
1200           region: Eskualdea
1201           sea: Itsasoa
1202           square: Plaza
1203           state: Estatua
1204           subdivision: Azpi-banaketa
1205           suburb: Aldiri
1206           town: Herria
1207           village: Herrixka
1208           "yes": Tokia
1209         railway:
1210           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1211           buffer_stop: Trenbideko Topea
1212           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1213           disused: Erabili gabeko trenbidea
1214           funicular: Funikularra
1215           halt: Tren Geralekua
1216           junction: Trenbide lotunea
1217           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1218           light_rail: Tren arina
1219           miniature: Miniaturazko trenbidea
1220           monorail: Monoraila
1221           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1222           platform: Trenbide Nasa
1223           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1224           proposed: Proposatutako trenbidea
1225           rail: Trenbidea
1226           spur: Tren-espioia
1227           station: Tren geltokia
1228           stop: Tren geralekua
1229           subway: Metroa
1230           subway_entrance: Metro sarbidea
1231           switch: Trenbide puntuak
1232           tram: Tranbia
1233           tram_stop: Tranbia geltoki
1234           turntable: Tren Biragailua
1235           yard: Tren Maniobra Gunea
1236         shop:
1237           agrarian: Nekazaritza Denda
1238           alcohol: Lizentziarik gabea
1239           antiques: Antigoalekoak
1240           appliance: Etxetresna Denda
1241           art: Arte-denda
1242           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1243           bag: Maleta Denda
1244           bakery: Okindegia
1245           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1246           beauty: Edergintza denda
1247           bed: Koltxoi-Denda
1248           beverages: Edari-denda
1249           bicycle: Bizikleta-denda
1250           bookmaker: Orrialde markatzailea
1251           books: Liburudenda
1252           boutique: Boutique
1253           butcher: Harategia
1254           car: Auto-denda
1255           car_parts: Autoen Aldagaiak
1256           car_repair: Autoen Konponketa
1257           carpet: Alfonbra-denda
1258           charity: Karitate-denda
1259           cheese: Gazta-denda
1260           chemist: Farmazia
1261           chocolate: Txokolategi
1262           clothes: Jantzi-denda
1263           coffee: Kafe-denda
1264           computer: Ordenagailu-denda
1265           confectionery: Gozotegia
1266           convenience: Erosotasun-denda
1267           copyshop: Kopia-denda
1268           cosmetics: Kosmetika-denda
1269           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1270           curtain: Gortina-denda
1271           dairy: Esneki Denda
1272           deli: Urdaitegia
1273           department_store: Departamendu-denda
1274           discount: Deskontudun Item-denda
1275           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1276           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1277           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1278           electronics: Elektronika-denda
1279           erotic: Denda erotiko
1280           estate_agent: Higiezinen agentea
1281           fabric: Tela-denda
1282           farm: Baserri-denda
1283           fashion: Moda-denda
1284           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1285           florist: Lore-saltzailea
1286           food: Janari-denda
1287           frame: Markoztatze Denda
1288           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1289           furniture: Altzari-denda
1290           garden_centre: Lorategia
1291           gas: Gas-botila Denda
1292           general: Denetariko-denda
1293           gift: Opari-denda
1294           greengrocer: Barazki-saltzailea
1295           grocery: Janari-denda
1296           hairdresser: Ileapaindegia
1297           hardware: Hardware-denda
1298           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1299           hearing_aids: Audifono-denda
1300           herbalist: Belardenda
1301           hifi: Musika-Ekipo Denda
1302           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1303           ice_cream: Izozki denda
1304           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1305           jewelry: Bitxi-denda
1306           kiosk: Kioskoa
1307           kitchen: Sukaldaritza denda
1308           laundry: Garbitegia
1309           locksmith: Sarrailagile
1310           lottery: Loteria
1311           mall: Merkataritza-gunea
1312           massage: Masajea
1313           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1314           mobile_phone: Sakelakoen denda
1315           money_lender: Diru Mailegatzailea
1316           motorcycle: Motozikleta-denda
1317           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1318           music: Musika-denda
1319           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1320           newsagent: Kiosko-saltzailea
1321           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1322           optician: Optikaria
1323           organic: Janari organikoko denda
1324           outdoor: Kanpoko denda
1325           paint: Margo denda
1326           pastry: Gozotegi
1327           pawnbroker: Mailegu-emailea
1328           perfumery: Lurrindegi
1329           pet: Animalia-denda
1330           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1331           photo: Argazki-denda
1332           seafood: Itsaskiak
1333           second_hand: Bigarren eskuko denda
1334           sewing: Jostundegia
1335           shoes: Zapatadenda
1336           sports: Kirol denda
1337           stationery: Paper-denda
1338           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1339           supermarket: Supermerkatua
1340           tailor: Jostuna
1341           tattoo: Tatuaje-denda
1342           tea: Te denda
1343           ticket: Tiket denda
1344           tobacco: Tabako Denda
1345           toys: Jostailu denda
1346           travel_agency: Bidaia-agentzia
1347           tyres: Gurpildenda
1348           vacant: Denda Librea
1349           variety_store: Askotariko denda
1350           video: Bideo-denda
1351           video_games: Bideojoko denda
1352           wholesale: Handizkako Denda
1353           wine: Ardodenda
1354           "yes": Denda
1355         tourism:
1356           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1357           apartment: Apartamentua
1358           artwork: Artelana
1359           attraction: Atrakzioa
1360           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1361           cabin: Etxola Turistikoa
1362           camp_pitch: Kanpaleku
1363           camp_site: Kanpin
1364           caravan_site: Karabana gunea
1365           chalet: Txaleta
1366           gallery: Galeria
1367           guest_house: Aterpea
1368           hostel: Ostatua
1369           hotel: Hotela
1370           information: Informazioa
1371           motel: Motela
1372           museum: Museoa
1373           picnic_site: Piknik-gune
1374           theme_park: Parke tematikoa
1375           viewpoint: Behatokia
1376           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1377           zoo: Zoologikoa
1378         tunnel:
1379           building_passage: Erainkin Pasabidea
1380           culvert: Estolda
1381           "yes": Tunela
1382         waterway:
1383           artificial: Urbide artifiziala
1384           boatyard: Ontziola
1385           canal: Kanala
1386           dam: Urtegia
1387           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1388           ditch: Lubakia
1389           dock: Kaia
1390           drain: Isurbidea
1391           lock: Kaia
1392           lock_gate: Kaia Sarrera
1393           mooring: Ontziralekua
1394           rapids: Ur-lasterrak
1395           river: Ibaia
1396           stream: Erreka
1397           wadi: Uadia
1398           waterfall: Ur-jauzia
1399           weir: Uharka
1400           "yes": Urbidea
1401       admin_levels:
1402         level2: Herrialdeko muga
1403         level3: Eskualdeko muga
1404         level4: Estatuko muga
1405         level5: Eskualdeko muga
1406         level6: Konderriko muga
1407         level7: Udal muga
1408         level8: Udal muga
1409         level9: Herriko muga
1410         level10: Auzoko muga
1411         level11: Auzo muga
1412       types:
1413         cities: Hiriak
1414         towns: Herriak
1415         places: Lekuak
1416     results:
1417       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1418       more_results: Emaitza gehiago
1419   issues:
1420     index:
1421       title: Arazoak
1422       select_status: Egoera Hautatu
1423       select_type: Mota Hautatu
1424       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1425       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1426       not_updated: Eguneratu gabea
1427       search: Bilatu
1428       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1429       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1430       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1431       status: Egoera
1432       reports: Reporteak
1433       last_updated: Azken eguneratzea
1434       link_to_reports: Reporteak ikusi
1435       reports_count:
1436         one: txosten %{count}
1437         other: '%{count} txosten'
1438       reported_item: Salatutako elementua
1439       states:
1440         ignored: Ezikusia
1441         open: Ireki
1442         resolved: Konponduta
1443     show:
1444       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1445       reports:
1446         one: '%{count} report'
1447         other: '%{count} jakinarazpen'
1448       no_reports: Ez dago txostenik
1449       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1450       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1451       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1452       resolve: Konpondu
1453       ignore: Ezikusi
1454       reopen: Berrireki
1455       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1456       read_reports: Reporteak irakurri
1457       new_reports: Reporte berriak
1458       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1459       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1460       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1461     resolve:
1462       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1463     ignore:
1464       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1465     reopen:
1466       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1467     comments:
1468       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1469       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1470     reports:
1471       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1472     helper:
1473       reportable_title:
1474         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1475         note: 'Oharra #%{note_id}'
1476   issue_comments:
1477     create:
1478       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1479       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1480   reports:
1481     new:
1482       title_html: '%{link} reportatu'
1483       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1484       disclaimer:
1485         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1486         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1487         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1488           laguntzaz konpondu
1489         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1490           konpontzen
1491       categories:
1492         diary_entry:
1493           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1494           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1495           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1496           other_label: Beste bat
1497         diary_comment:
1498           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1499           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1500           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1501           other_label: Beste bat
1502         user:
1503           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1504           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1505           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1506           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1507           other_label: Beste bat
1508         note:
1509           spam_label: Ohar hau spam-a da
1510           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1511           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1512           other_label: Beste bat
1513     create:
1514       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1515       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1516   layouts:
1517     logo:
1518       alt_text: OpenStreetMap logoa
1519     home: Hasierara joan
1520     logout: Itxi saioa
1521     log_in: Saioa hasi
1522     sign_up: Eman izena
1523     start_mapping: Hasi mapeatzen
1524     edit: Aldatu
1525     history: Historia
1526     export: Esportatu
1527     issues: Arazoak
1528     data: Datuak
1529     export_data: Esportatu datuak
1530     gps_traces: GPS Aztarnak
1531     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1532     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1533     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1534     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1535     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1536     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1537     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1538       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1539     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1540     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1541       babestua.
1542     partners_ucl: UCLa
1543     partners_fastly: Fastly
1544     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1545     partners_partners: bazkideak
1546     tou: Erabilera-baldintzak
1547     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1548       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1549     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1550       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1551     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1552       eginez.
1553     help: Laguntza
1554     about: Honi buruz
1555     copyright: Egile-eskubideak
1556     communities: Komunitateak
1557     community: Komunitatea
1558     community_blogs: Komunitateko blogak
1559     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1560     make_a_donation:
1561       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1562       text: Dohaintza egin
1563     learn_more: Ikasi gehiago
1564     more: Gehiago
1565   user_mailer:
1566     diary_comment_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1568       hi: Kaixo %{to_user},
1569       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1570         du %{subject} gaiaren barnean:'
1571       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1572         du %{subject} gaiarekin:'
1573       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1574         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1575       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1576         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1577         helbidean
1578     message_notification:
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1580       hi: Kaixo %{to_user},
1581       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1582         gaiarekin:'
1583       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1584         bidez %{subject} gaiarekin:'
1585       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1586         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1587       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1588     friendship_notification:
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1591       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1592       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1593       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1594       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1595         orrian.
1596       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1597     gpx_description:
1598       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1599         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1600       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1601         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1602     gpx_failure:
1603       hi: Kaixo %{to_user},
1604       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1605       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1606         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1607       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1608     gpx_success:
1609       hi: Kaixo %{to_user},
1610       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1611     signup_confirm:
1612       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1613       greeting: Kaixo!
1614       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1615       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1616         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1617       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1618         hasteko.
1619     email_confirm:
1620       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1621       greeting: Kaixo,
1622       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1623         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1624       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1625     lost_password:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1627       greeting: Kaixo,
1628       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1629         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1630       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1631     note_comment_notification:
1632       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1633       greeting: Kaixo,
1634       commented:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1636           du'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1638           iruzkina utzi du'
1639         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1640           utzi du.'
1641         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1642           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1643         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1644           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1645         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1646           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1647       closed:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1650           du'
1651         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1652           du'
1653         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1654           ohar bat ebatzi du.'
1655         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1656           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1658           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1659       reopened:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1661           egin du'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1663           berraktibatu egin du'
1664         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1665           egin du.'
1666         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1667           aktibatu du %{place} inguruan.'
1668         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1669           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1670         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1671           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1672       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1673       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1674     changeset_comment_notification:
1675       hi: Kaixo %{to_user},
1676       greeting: Kaixo,
1677       commented:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1679           du'
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1681           iruzkina utzi du'
1682         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1683         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1684           zure aldaketa batean'
1685         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1686           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1687         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1688           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1689           aldaketa batean'
1690         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1691         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1692         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1693       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1694       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1695       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1696         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1697       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1698         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1699   confirmations:
1700     confirm:
1701       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1702       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1703       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1704         mapak hasteko gai izango zara.
1705       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1706       button: Berretsi
1707       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1708       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1709       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1710       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1711       click_here: sakatu hemen
1712     confirm_resend:
1713       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1714     confirm_email:
1715       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1716       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1717         berria berresteko.
1718       button: Berretsi
1719       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1720       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1721       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1722     resend_success_flash:
1723       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1724         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1725       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1726         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1727         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1728   messages:
1729     inbox:
1730       title: Sarrera-ontzia
1731       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1732       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1733       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1734       new_messages:
1735         one: '%Mezu berri {count}'
1736         other: '%{count} mezu berri'
1737       old_messages:
1738         one: mezu zahar %{count}
1739         other: '%{count} mezu zahar'
1740       from: Igorlea
1741       subject: Gaia
1742       date: Data
1743       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1744         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1745       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1746     message_summary:
1747       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1748       read_button: Markatu irakurritzat
1749       reply_button: Erantzun
1750       destroy_button: Ezabatu
1751     new:
1752       title: Bidali mezua
1753       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1754       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1755     create:
1756       message_sent: Mezua bidalita
1757       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1758         saiatu aurretik.
1759     no_such_message:
1760       title: Horrelako mezurik ez dago
1761       heading: Horrelako mezurik ez dago
1762       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1763     outbox:
1764       title: Irteerako ontzia
1765       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1766       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1767       messages:
1768         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1769         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1770       to: Hartzailea
1771       subject: Gaia
1772       date: Data
1773       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1774         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1775       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1776     reply:
1777       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1778         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1779         erantzuteko.'
1780     show:
1781       title: Irakurri mezua
1782       reply_button: Erantzun
1783       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1784       destroy_button: Ezabatu
1785       back: Atzera
1786       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1787         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1788         zuzenarekin irakurtzeko.'
1789     sent_message_summary:
1790       destroy_button: Ezabatu
1791     mark:
1792       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1793       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1794     destroy:
1795       destroyed: Mezua ezabatuta
1796   passwords:
1797     new:
1798       title: Ahaztutako pasahitza
1799       heading: Pasahitza ahaztuta?
1800       email address: 'Eposta helbidea:'
1801       new password button: Pasahitza berrezarri
1802       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1803         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1804     create:
1805       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1806         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1807       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1808     edit:
1809       title: Pasahitza berrezarri
1810       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1811       reset: Pasahitza berrezarri
1812       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1813     update:
1814       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1815   preferences:
1816     show:
1817       title: Nire hobespenak
1818       preferred_editor: Editore hobetsia
1819       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1820       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1821     edit:
1822       title: Aldatu Hobespenak
1823       save: Eguneratu Hobespenak
1824       cancel: Utzi
1825     update:
1826       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1827     update_success_flash:
1828       message: Hobespenak eguneratu dira.
1829   profiles:
1830     edit:
1831       title: Profila aldatu
1832       save: Profila Eguneratu
1833       cancel: Utzi
1834       image: Irudia
1835       gravatar:
1836         gravatar: Gravatar erabili
1837         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1838         disabled: Gravatar desgaitu da.
1839         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1840       new image: Irudi bat gehitu
1841       keep image: Oraingo irudia mantendu
1842       delete image: Oraingo irudia kendu
1843       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1844       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1845       home location: Etxeko Kokalekua
1846       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1847       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1848         dudanean?
1849       show: Erakutsi
1850       delete: Ezabatu
1851       undelete: Desegin ezabatzea
1852     update:
1853       success: Profila eguneratu da.
1854       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1855   sessions:
1856     new:
1857       title: Saio-hasiera
1858       heading: Saio-hasiera
1859       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1860       password: 'Pasahitza:'
1861       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1862       remember: Gogora nazazu
1863       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1864       login_button: Saioa hasi
1865       register now: Erregistratu orain
1866       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1867       no account: Ez al duzu konturik?
1868       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1869       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1870       auth_providers:
1871         openid:
1872           title: ID irekiarekin saioa hasi
1873           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1874         google:
1875           title: Saioa hasi Googlekin
1876           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1877         facebook:
1878           title: Saioa hasi Facebookekin
1879           alt: Saioa hasi Facebookekin
1880         microsoft:
1881           title: Saioa hasi Microsoftekin
1882           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1883         github:
1884           title: GitHub-rekin saioa hasi
1885           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1886         wikipedia:
1887           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1888           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1889         wordpress:
1890           title: Wordpress bidez saioa hasi
1891           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1892         aol:
1893           title: AOL erabiliz saioa hasi
1894           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1895     destroy:
1896       title: Saio-itxiera
1897       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1898       logout_button: Saioa itxi
1899     suspended_flash:
1900       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1901       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1902         nahi baduzu.
1903       support: laguntza
1904   shared:
1905     markdown_help:
1906       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1907       headings: Goiburuak
1908       heading: Goiburua
1909       subheading: Azpi-goiburua
1910       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1911       ordered: Ordenatutako zerrenda
1912       first: Lehenengo elementua
1913       second: Bigarren elementua
1914       link: Esteka
1915       text: Testua
1916       image: Irudia
1917       alt: Ordezko testua
1918       url: URL
1919     richtext_field:
1920       edit: Aldatu
1921       preview: Aurreikuspena
1922   site:
1923     about:
1924       next: Hurrengoa
1925       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1926       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1927         aplikazio eta hardware gailu.'
1928       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1929         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1930         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1931       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1932       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1933         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1934         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1935       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1936       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1937       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1938       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1939       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1940       open_data_title: Datu Irekiak
1941       open_data_open_data: Datu Irekiak
1942       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1943       legal_title: Legala
1944       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1945       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1946       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1947       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1948       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1949       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1950       partners_title: Parte-hartzaileak
1951     copyright:
1952       foreign:
1953         title: Itzulpen honi buruz
1954         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1955           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1956         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1957       native:
1958         title: Orrialde honi buruz
1959         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1960           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1961           utzi diezaiokezu.
1962         native_link: Euskara version
1963         mapping_link: kartografiarekin hasi
1964       legal_babble:
1965         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1966         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1967         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1968         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1969         introduction_2_html: |-
1970           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1971           betiere, OpenStreetMap eta bere
1972           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1973           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1974           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1975         introduction_2_legal_code: lege kodea
1976         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1977           dago (CC BY-SA 2.0).
1978         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1979           2.0
1980         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1981         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1982           hauek egin behar dituzu:'
1983         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1984         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1985         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1986         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1987         attribution_example:
1988           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1989           title: Eskuduntza adibidea
1990         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1991         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1992           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1993         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1994         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1995         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1996         contributors_intro_html: |-
1997           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1998           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1999         contributors_at_credit_html: |-
2000           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2001           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2002         contributors_at_austria: Austria
2003         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2004         contributors_at_cc_by: CC BY
2005         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2006         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2007         contributors_au_australia: Australia
2008         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2009         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2010           (CC BY 4.0)
2011         contributors_ca_canada: Kanada
2012         contributors_fi_finland: Finlandia
2013         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2014         contributors_fr_france: Frantzia
2015         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2016         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2017         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2018         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2019         contributors_rs_serbia: Serbia
2020         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2021         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2022         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2023         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2024         contributors_es_credit_html: |-
2025           %{spain}:
2026           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2027           National Cartographic System (%{scne_link})
2028           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2029         contributors_es_spain: Espainia
2030         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2031         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2032         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2033         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2034         contributors_footer_2_html: |-
2035           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2036           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2037         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2038         infringement_1_html: |-
2039           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2040           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2041         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2042         trademarks_title: Markak
2043         trademarks_1_1_html: |-
2044           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2045           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2046           %{trademark_policy_link}.
2047         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2048     index:
2049       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2050         desgaitu duzu.
2051       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2052       permalink: Esteka iraunkorra
2053       shortlink: Esteka laburra
2054       createnote: Gehitu oharra
2055       license:
2056         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2057           irekiaren babespean
2058       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2059         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2060     edit:
2061       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2062       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2063         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2064       user_page_link: Lankide orria
2065       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2066       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2067       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2068         honetarako ezinbestekoak direnak.
2069     export:
2070       title: Esportatu
2071       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2072       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2073       format_to_export: Esportatzeko formatua
2074       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2075       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2076       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2077       licence: Lizentzia
2078       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2079         daude.
2080       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2081       too_large:
2082         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2083           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2084         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2085           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2086           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2087         planet:
2088           title: OSM Planeta
2089           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2090         overpass:
2091           title: Overpass API
2092           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2093             batetik
2094         geofabrik:
2095           title: Geofabrik Deskargak
2096           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2097             maiztasun handiz
2098         other:
2099           title: Bestelako Iturriak
2100           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2101       options: Aukerak
2102       format: Formatua
2103       scale: Eskala
2104       max: max
2105       image_size: Irudiaren tamaina
2106       zoom: Zooma
2107       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2108       latitude: 'Lat:'
2109       longitude: 'Lon:'
2110       output: Irteera
2111       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2112       export_button: Esportatu
2113     fixthemap:
2114       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2115       how_to_help:
2116         title: Nola lagundu
2117         join_the_community:
2118           title: Komunitateko kide bihurtu
2119           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2120             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2121             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2122       other_concerns:
2123         title: Bestelako kezkak
2124         working_group: OSMF lan taldea
2125     help:
2126       title: Laguntza Lortu
2127       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2128         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2129         elkarlana.
2130       welcome:
2131         url: /welcome
2132         title: Ongi etorri OSMra
2133         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2134           hasi.
2135       beginners_guide:
2136         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2137         title: Hasiberrientzako gida
2138         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2139       help:
2140         title: Laguntza foroa
2141         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2142       mailing_lists:
2143         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2144         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2145           eskualdekako posta zerrendetan.
2146       community:
2147         title: Komunitatearen ataria
2148         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2149       irc:
2150         title: IRC
2151         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2152       switch2osm:
2153         title: switch2osm
2154         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2155           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2156       welcomemat:
2157         title: Erakundeentzat
2158         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2159           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2160       wiki:
2161         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2162         title: OpenStreetMap Wiki
2163         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2164     potlatch:
2165       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2166         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2167         batean erabiltzeko.
2168       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2169       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2170       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2171         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2172       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2173     any_questions:
2174       title: Galderarik?
2175       paragraph_1_html: |-
2176         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2177         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2178         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2179       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2180     sidebar:
2181       search_results: Bilaketaren emaitzak
2182       close: Itxi
2183     search:
2184       search: Bilatu
2185       get_directions: Norabideak lortu
2186       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2187       from: Abiagunea
2188       to: Helmuga
2189       where_am_i: Non dago hau?
2190       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2191       submit_text: Joan
2192       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2193     key:
2194       table:
2195         entry:
2196           motorway: Autobidea
2197           main_road: Errepide nagusia
2198           trunk: Errepide nagusia
2199           primary: Lehen mailako errepidea
2200           secondary: Bigarren mailako errepidea
2201           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2202           track: Pista
2203           bridleway: Oinezkoen gunea
2204           cycleway: Bidegorria
2205           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2206           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2207           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2208           footway: Oinezkoen bidea
2209           rail: Trenbidea
2210           subway: Metroa
2211           cable:
2212           - Funikularra
2213           - teleaulkia
2214           runway:
2215           - Aireportuko Pista
2216           - taxi bidea
2217           apron_only: Aireportu plataforma
2218           admin: Muga administratiboa
2219           forest:
2220           - Baso
2221           - Basoa
2222           golf: Golf-zelai
2223           park: Parke
2224           common:
2225           - Arrunta
2226           - belardia
2227           - lorategia
2228           resident: Etxebizitza ingurua
2229           retail: Txikizkako azalera
2230           industrial: Industrialdea
2231           commercial: Merkataritza eremua
2232           heathland: Txilardia
2233           lake:
2234           - Aintzira
2235           - urtegia
2236           farm: Baserria
2237           brownfield: Landarik gabeko gunea
2238           cemetery: Hilerri
2239           allotments: Alokatutako Baratzeak
2240           pitch: Kirolgunea
2241           centre: Kiroldegi
2242           reserve: Natura-erreserba
2243           military: Eremu militarra
2244           school:
2245           - Eskola
2246           - unibertsitate
2247           building: Eraikin garrantzitsua
2248           station: Tren geltokia
2249           summit:
2250           - Tontorra
2251           - gailurra
2252           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2253           bridge: Estalki beltza = zubia
2254           private: Sarbide pribatua
2255           destination: Helmuga sarbidea
2256           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2257           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2258           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2259           toilets: Komunak
2260     welcome:
2261       title: Ongi etorri!
2262       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2263         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2264         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2265       whats_on_the_map:
2266         title: Mapan dagoena
2267         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2268       basic_terms:
2269         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2270         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2271           diren zenbait hitz gako.
2272         editor: editorea
2273         node: nodoa
2274         tag: etiketa
2275       rules:
2276         title: Arauak!
2277         para_1_html: |-
2278           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2279           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2280           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2281         imports: Inportazioak
2282         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2283       start_mapping: Hasi mapeatzen
2284       add_a_note:
2285         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2286         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2287           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2288         the_map: mapa
2289     communities:
2290       title: Komunitateak
2291       local_chapters:
2292         title: Tokiko Kapituluak
2293         about_text: |-
2294           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2295           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2296           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2297           rekin, eta lege eta copyright
2298           gobernu organorako esteka emanez.
2299         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2300       other_groups:
2301         title: Beste Taldeak
2302         other_groups_html: |-
2303           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2304           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2305           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2306         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2307   traces:
2308     visibility:
2309       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2310       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2311       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2312         bakarrik)
2313       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2314         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2315     new:
2316       upload_trace: GPS aztarna igo
2317       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2318       help: Laguntza
2319       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2320     create:
2321       upload_trace: GPS Aztarna igo
2322       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2323         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2324       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2325         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2326       traces_waiting:
2327         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2328           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2329           ez blokeatzeko.'
2330         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2331           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2332           ilarak ez blokeatzeko.'
2333     edit:
2334       cancel: Utzi
2335       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2336       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2337       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2338     update:
2339       updated: Bilaketa eguneratua
2340     trace_optionals:
2341       tags: Etiketak
2342     show:
2343       title: '%{name} aztarna ikusten'
2344       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2345       pending: EGITEKE
2346       filename: 'Fitxategi-izena:'
2347       download: deskargatu
2348       uploaded: 'Noiz igota:'
2349       points: 'Puntuak:'
2350       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2351       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2352       map: mapa
2353       edit: aldatu
2354       owner: 'Jabea:'
2355       description: 'Deskribapena:'
2356       tags: 'Etiketak:'
2357       none: Ezer
2358       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2359       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2360       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2361       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2362       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2363     trace_paging_nav:
2364       older: Aztarna zaharragoak
2365       newer: Aztarna berriagoak
2366     trace:
2367       pending: PRIBATUA
2368       count_points:
2369         one: puntu 1
2370         other: '%{count} puntu'
2371       more: gehiago
2372       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2373       view_map: Mapa ikusi
2374       edit_map: Mapa aldatu
2375       public: PUBLIKOA
2376       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2377       private: PRIBATUA
2378       trackable: JARRAIGARRIA
2379       by: 'honen arabera:'
2380       in: barruan
2381     index:
2382       public_traces: GPS aztarna publikoak
2383       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2384       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2385       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2386       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2387       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2388       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2389         %{wiki_link}.'
2390       upload_new: Aztarna bat igo
2391       wiki_page: wiki orria
2392       upload_trace: Aztarna bat igo
2393       all_traces: Aztarna guztiak
2394       my_traces: Nire aztarnak
2395       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2396       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2397     destroy:
2398       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2399     make_public:
2400       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2401     offline_warning:
2402       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2403     offline:
2404       heading: Offline GPX Biltegia
2405       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2406     georss:
2407       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2408     description:
2409       description_with_count:
2410         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2411         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2412       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2413   application:
2414     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2415     require_cookies:
2416       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2417         jarraitu aurretik mesedez.
2418     require_admin:
2419       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2420     setup_user_auth:
2421       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2422         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2423       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2424         gehiago jakiteko.
2425       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2426         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2427         behar dituzu.
2428     settings_menu:
2429       account_settings: Kontu ezarpenak
2430       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2431       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2432       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2433   oauth:
2434     authorize:
2435       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2436       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2437         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2438         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2439       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2440       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2441       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2442       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2443       allow_write_api: mapa aldatu.
2444       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2445       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2446       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2447       grant_access: Baimena Eman
2448     authorize_success:
2449       title: Baimen eskaera onartua
2450       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2451       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2452     authorize_failure:
2453       title: Baimen eskaerak kale egin du
2454       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2455       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2456     revoke:
2457       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2458     permissions:
2459       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2460     scopes:
2461       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2462       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2463       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2464       write_api: Aldatu mapa
2465       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2466       write_gpx: GPS aztarnak igo
2467       write_notes: Aldatu oharrak
2468       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2469       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2470   oauth_clients:
2471     new:
2472       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2473     edit:
2474       title: Zure aplikazioa editatu
2475     show:
2476       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2477       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2478       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2479       url: 'Token URLa eskatu:'
2480       access_url: Token URLra sartu
2481       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2482       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2483       edit: Editatu xehetasunak
2484       delete: Ezabatu bezeroa
2485       confirm: Ziur zaude?
2486       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2487     index:
2488       title: Nire OAuth xehetasunak
2489       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2490       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2491       application: Aplikazioaren izena
2492       issued_at: Hor emandakoa
2493       revoke: Ezeztatu!
2494       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2495       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2496         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2497         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2498       oauth: OAuth
2499       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2500       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2501     form:
2502       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2503     not_found:
2504       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2505     create:
2506       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2507     update:
2508       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2509     destroy:
2510       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2511   oauth2_applications:
2512     index:
2513       title: Nire Bezero Aplikazioak
2514       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2515         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2516         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2517       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2518       name: Izena
2519       permissions: Baimenak
2520     application:
2521       edit: Editatu
2522       delete: Ezabatu
2523       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2524     new:
2525       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2526     edit:
2527       title: Zure aplikazioa editatu
2528     show:
2529       edit: Editatu
2530       delete: Ezabatu
2531       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2532       client_id: Bezeroaren IDa
2533       client_secret: Bezeroaren sekretua
2534       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2535         lortu
2536       permissions: Baimenak
2537       redirect_uris: Birbideratu URIak
2538     not_found:
2539       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2540   oauth2_authorizations:
2541     new:
2542       title: Baimena Beharrezkoa
2543       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2544         baimena eman nahi al diozu?'
2545       authorize: Baimena eman
2546       deny: Ukatu
2547     error:
2548       title: Errore bat gertatu da
2549     show:
2550       title: Baimen-kodea
2551   oauth2_authorized_applications:
2552     index:
2553       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2554       application: Aplikazioa
2555       permissions: Baimenak
2556       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2557     application:
2558       revoke: Ezeztatu sarbidea
2559       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2560   users:
2561     new:
2562       title: Eman izena
2563       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2564       support: laguntza
2565       about:
2566         header: Doakoa eta editagarria
2567         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2568           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2569           doan da.
2570         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2571           dizugu zure kontua berresteko.
2572       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2573         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2574       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2575       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2576       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2577         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2578         gerta daiteke.
2579       continue: Eman izena
2580       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2581       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2582         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2583       privacy_policy: pribatutasun politika
2584       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2585         atala barne
2586     terms:
2587       title: Baldintzak
2588       heading: Baldintzak
2589       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2590       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2591         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2592       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2593         baldintzak arautzen ditu.
2594       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2595       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2596         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2597         eta onartu testua.'
2598       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2599       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2600         uste dut
2601       consider_pd_why: zer da hau?
2602       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2603         eta %{informal_translations_link}'
2604       informal_translations: itzulpen informalak
2605       continue: Jarraitu
2606       decline: Ez onartu
2607       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2608         termino berriak jarraitzeko.
2609       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2610       legale_names:
2611         france: Frantzia
2612         italy: Italy
2613         rest_of_world: Gainerako mundua
2614     terms_declined_flash:
2615       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2616         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2617       terms_declined_link: wiki orri hau
2618     no_such_user:
2619       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2620       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2621       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2622         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2623       deleted: ezabatua
2624     show:
2625       my diary: Nire egunerokoa
2626       my edits: Nire aldaketak
2627       my traces: Nire Aztarnak
2628       my notes: Nire oharrak
2629       my messages: Nire mezuak
2630       my profile: Nire profila
2631       my settings: Nire Hobespenak
2632       my comments: Nire Iruzkinak
2633       my_preferences: Nire hobespenak
2634       my_dashboard: Nire Arbela
2635       blocks on me: Nireganako blokeoak
2636       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2637       edit_profile: Profila aldatu
2638       send message: Mezua bidali
2639       diary: Egunerokoa
2640       edits: Aldaketak
2641       traces: Aztarnak
2642       notes: Mapa Oharrak
2643       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2644       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2645       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2646       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2647       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2648       ct undecided: Erabakigabea
2649       ct declined: Ez da onartu
2650       email address: 'Eposta helbidea:'
2651       created from: 'Hemendik sortua:'
2652       status: 'Egoera:'
2653       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2654       role:
2655         administrator: Lankide hau administratzailea da
2656         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2657         grant:
2658           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2659           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2660         revoke:
2661           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2662           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2663       block_history: Blokeo Aktiboak
2664       moderator_history: Emandako Blokeoak
2665       comments: Iruzkinak
2666       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2667       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2668       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2669       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2670       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2671       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2672       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2673       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2674       confirm: Berretsi
2675       report: Salatu erabiltzaile hau
2676     go_public:
2677       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2678         baimena daukazu.
2679     index:
2680       title: Erabiltzaileak
2681       heading: Erabiltzaileak
2682       showing:
2683         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2684         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2685       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2686       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2687       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2688       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2689       empty: No matching users found
2690     suspended:
2691       title: Kontua bertan behera geratu da
2692       heading: Kontua bertan behera geratu da
2693       support: laguntza
2694       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2695         susmagarriengatik.
2696       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2697         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2698         baduzu.
2699     auth_failure:
2700       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2701       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2702       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2703       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2704       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2705       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2706     auth_association:
2707       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2708       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2709         erabiliz mesedez.
2710       option_2: |-
2711         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2712         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2713         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2714   user_role:
2715     filter:
2716       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2717       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2718       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2719       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2720         errebokatu.
2721     grant:
2722       title: Berretsi eginkizuna ematea
2723       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2724       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2725       confirm: Berretsi
2726       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2727         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2728     revoke:
2729       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2730       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2731       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2732       confirm: Berretsi
2733       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2734         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2735   user_blocks:
2736     model:
2737       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2738       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2739     not_found:
2740       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2741       back: Itzuli sarrerara
2742     new:
2743       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2744       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2745       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2746       back: Ikusi bloke guztiak
2747     edit:
2748       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2749       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2750       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2751       show: Ikusi bloke hau
2752       back: Ikusi bloke guztiak
2753     filter:
2754       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2755       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2756         bat izan behar da.
2757     create:
2758       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2759     update:
2760       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2761       success: Blokea eguneratu da.
2762     index:
2763       title: Erabiltzaile blokeak
2764       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2765       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2766     revoke:
2767       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2768       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2769       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2770       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2771       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2772       revoke: Ezeztatu!
2773       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2774     helper:
2775       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2776       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2777       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2778         saioa hasi eta gero.'
2779       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2780       block_duration:
2781         hours:
2782           one: ordu bat
2783           other: '%{count} ordu'
2784         days:
2785           one: egun bat
2786           other: '%{count} egun'
2787         weeks:
2788           one: aste bat
2789           other: '%{count} aste'
2790         months:
2791           one: hilabete bat
2792           other: '%{count} hilabete'
2793         years:
2794           one: urte bat
2795           other: '%{count} urte'
2796     blocks_on:
2797       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2798       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2799       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2800     blocks_by:
2801       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2802       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2803       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2804     show:
2805       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2806       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2807       created: 'Sortua:'
2808       duration: 'Iraupena:'
2809       status: 'Egoera:'
2810       show: Erakutsi
2811       edit: Aldatu
2812       revoke: Ezeztatu!
2813       confirm: Ziur zaude?
2814       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2815       back: Blokeo guztiak ikusi
2816       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2817       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2818     block:
2819       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2820       show: Erakutsi
2821       edit: Aldatu
2822       revoke: Ezeztatu!
2823     blocks:
2824       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2825       creator_name: Egilea
2826       reason: Blokeatzeko arrazoia
2827       status: Egoera
2828       revoker_name: -k ezeztatua
2829       showing_page: '%{page} orria'
2830       next: Hurrengoa »
2831       previous: « Aurrekoa
2832   notes:
2833     index:
2834       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2835       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2836       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2837       subheading_submitted: bidalita
2838       subheading_commented: -en komentatu buen
2839       no_notes: Oharrik ez
2840       id: Id-a
2841       creator: Sortzailea
2842       description: Deskribapena
2843       created_at: 'Non sortua:'
2844       last_changed: Azkenik aldaketua
2845     show:
2846       title: 'Oharra: %{id}'
2847       description: Deskribapena
2848       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2849       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2850       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2851       report: Reportatu ohar hau
2852       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2853         iruzkinak barne hartzen ditu.
2854       hide: Ezkutatu
2855       resolve: Konpondu
2856       reactivate: Berriz aktibatu
2857       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2858       comment: Iruzkina
2859       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2860         dezakezu.
2861     new:
2862       title: Ohar berria
2863       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2864         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2865         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2866       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2867         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2868         buruzko informaziorik."
2869       add: Gehitu oharra
2870   javascripts:
2871     close: Itxi
2872     share:
2873       title: Partekatu
2874       cancel: Utzi
2875       image: Irudia
2876       link: Esteka edo HTMLa
2877       long_link: Esteka
2878       short_link: Esteka laburra
2879       geo_uri: Geo URI
2880       embed: HTML
2881       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2882       format: 'Formatua:'
2883       scale: 'Eskala:'
2884       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2885         neurrian
2886       download: Deskargatu
2887       short_url: URL laburra
2888       include_marker: Markatzailea sartu
2889       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2890       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2891       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2892       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2893     embed:
2894       report_problem: Arazo baten berri eman
2895     key:
2896       title: Maparen gakoa
2897       tooltip: Maparen gakoa
2898       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2899     map:
2900       zoom:
2901         in: Handiagotu
2902         out: Txikiagotu
2903       locate:
2904         title: Erakutsi nire kokapena
2905         metersPopup:
2906           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2907           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2908         feetPopup:
2909           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2910           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2911       base:
2912         standard: Arrunta
2913         cyclosm: CyclOSM
2914         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2915         transport_map: Garraioen mapa
2916         hot: Humanitarioa
2917         opnvkarte: ÖPNVKarte
2918       layers:
2919         header: Maparen geruzak
2920         notes: Maparen oharrak
2921         data: Maparen datuak
2922         gps: GPS aztarna publikoak
2923         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2924         title: Geruzak
2925       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2926       make_a_donation: Dohaintza egin
2927       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2928       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2929       andy_allan: Andy Allan
2930       memomaps: MeMoMaps
2931       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2932     site:
2933       edit_tooltip: Editatu mapa
2934       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2935       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2936       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2937       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2938       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2939       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2940       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2941     changesets:
2942       show:
2943         comment: Iruzkina
2944         subscribe: Harpidetu
2945         unsubscribe: Harpidetza kendu
2946         hide_comment: ezkutatu
2947         unhide_comment: erakutsi
2948     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2949       klik hemen egin.
2950     directions:
2951       ascend: Igo
2952       engines:
2953         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2954         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2955         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2956         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2957         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2958         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2959         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2960         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2961       descend: Jaitsi
2962       directions: Norabideak
2963       distance: Distantzia
2964       distance_m: '%{distance}m'
2965       distance_km: '%{distance}'
2966       errors:
2967         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2968         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2969       instructions:
2970         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2971         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2972         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2973         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2974         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2975         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2976           noranzkoan
2977         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2978           %{directions} noranzkoan
2979         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2980         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2981         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2982           noranzkoan
2983         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2984         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2985         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2986           noranzkoan
2987         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2988         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2989         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2990         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2991         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2992         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2993         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2994         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2995         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2996         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2997         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2998         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2999         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3000         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3001           noranzkoan
3002         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3003           %{directions} noranzkoan
3004         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3005         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3006         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3007           noranzkoan
3008         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3009         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3010         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3011           noranzkoan
3012         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3013         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3014         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3015         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3016         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3017         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3018         via_point_without_exit: (puntutik)
3019         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3020         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3021         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3022         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3023         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3024         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3025         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3026         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3027         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3028         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3029           noranzkoan
3030         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3031         unnamed: izenik gabe
3032         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3033         exit_counts:
3034           first: "1."
3035           second: "2."
3036           third: "3."
3037           fourth: "4."
3038           fifth: "5."
3039           sixth: "6."
3040           seventh: "7."
3041           eighth: "8."
3042           ninth: "9."
3043           tenth: "10."
3044       time: Denbora
3045     query:
3046       node: Nodo
3047       way: Bidea
3048       relation: Erlazioa
3049       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3050       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3051       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3052     context:
3053       directions_from: Hemendik norabideak
3054       directions_to: Norabideak hona
3055       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3056       show_address: Erakutsi helbidea
3057       query_features: Eskaera ezaugarriak
3058       centre_map: Mapa hona zentratu
3059   redactions:
3060     edit:
3061       heading: Aldatu erredakzioa
3062       title: Aldatu erredakzioa
3063     index:
3064       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3065       heading: Erredakzio zerrenda
3066       title: Erredakzio zerrenda
3067     new:
3068       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3069       title: Erredakzio berria sortzen
3070     show:
3071       description: 'Deskribapena:'
3072       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3073       title: Erredakzioa erakusten
3074       user: 'Sortzailea:'
3075       edit: Aldatu erredakzio hau
3076       destroy: Erredakzio hau kendu
3077       confirm: Ziur zaude?
3078     create:
3079       flash: Erredakzioa sortu da.
3080     update:
3081       flash: Aldaketak gorde dira.
3082     destroy:
3083       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3084         aurretik.
3085       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3086       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3087   validations:
3088     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3089     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3090     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3091     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3092 ...