1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
19 description: Beschreiwung
26 description: Beschreiwung
27 display_name: Numm dee gewise gëtt
38 old_relation: Al Relatioun
43 user_preference: Benotzerastellung
47 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
48 osmchangexml: osmChange XML
50 belongs_to: "Gehéiert dem:"
52 closed_at: "Zougemaach den:"
54 changeset_comment: "Bemierkung:"
55 deleted_by: "Geläscht vum:"
56 edited_at: "Geännert den:"
57 edited_by: "Geännert vum:"
60 entry: Relatioun %{relation_name}
61 entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
65 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
66 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
67 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
68 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
72 next_node_tooltip: Nächste Knuet
73 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
74 next_way_tooltip: Nächste Wee
75 prev_node_tooltip: Virege Knuet
76 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
77 prev_way_tooltip: Virege Wee
79 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
80 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
81 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
83 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
84 download_xml: XML eroflueden
87 node_title: "Knuet: %{node_name}"
88 view_history: Versioune weisen
90 coordinates: "Koordinaten:"
91 part_of: "Deel vu(n):"
93 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
94 download_xml: XML eroflueden
95 view_details: Detailer weisen
97 sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
104 showing_page: Säit gëtt gewisen
106 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
107 download_xml: XML eroflueden
109 relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110 view_history: Versioune weisen
113 part_of: "Deel vu(n):"
115 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
116 download_xml: XML eroflueden
117 view_details: Detailer weisen
119 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
125 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
127 data_frame_title: Donnéeën
128 data_layer_name: Donnéeën
130 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
131 load_data: Donnéeë lueden
135 heading: Lëscht mat Objeten
147 private_user: private Benotzer
148 show_history: Versioune weisen
149 wait: Waart w.e.g. ...
152 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
153 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
154 wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
161 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
162 download_xml: XML eroflueden
164 view_history: Versioune weisen
166 way_title: "Wee: %{way_name}"
169 part_of: "Deel vu(n):"
171 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
172 download_xml: XML eroflueden
173 view_details: Detailer weisen
179 no_edits: (keng Ännerungen)
180 changeset_paging_nav:
183 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
187 saved_at: Gespäichert de(n)
190 description: Rezent Ännerungen
193 confirm: Confirméieren
194 hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
196 confirm: Confirméieren
200 save_button: Späicheren
202 use_map_link: Kaart benotzen
207 leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
208 save_button: Späicheren
211 export_button: Exportéieren
213 image_size: "Gréisst vum Bild:"
219 heading: Beräich ze grouss
223 view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
238 more_results: Méi Resultater
239 no_results: Näischt fonnt
242 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
243 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
244 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
245 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
246 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
247 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
248 search_osm_namefinder:
249 suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
250 search_osm_nominatim:
254 auditorium: Auditoire
256 bureau_de_change: Wiesselbüro
257 bus_station: Busarrêt
261 crematorium: Crematoire
264 drinking_water: Drénkwaasser
265 driving_school: Fahrschoul
267 emergency_phone: Noutruff-Telefon
268 fire_station: Pompjeeën
273 kindergarten: Spillschoul
276 marketplace: Maartplaz
277 mountain_rescue: Biergrettung
283 post_office: Postbüro
284 preschool: Spillschoul
287 restaurant: Restaurant
292 supermarket: Supermarché
294 telephone: Telefonscabine
298 university: Universitéit
299 vending_machine: Verkaafsautomat
300 veterinary: Déiereklinik
308 primary: Haaptstrooss
309 primary_link: Haaptstrooss
311 secondary_link: Niewestrooss
314 archaeological_site: Archeologesche Site
315 battlefield: Schluechtfeld
329 military: Militairegebitt
336 golf_course: Golfterrain
338 miniature_golf: Minigolf
339 nature_reserve: Naturschutzgebitt
340 playground: Spillplaz
342 swimming_pool: Schwëmm
376 abandoned: Fréier Eisebunn
377 disused: Fréier Eisebunn
378 station: Gare (Eisebunn)
379 subway: Metro-Statioun
383 books: Bichergeschäft
386 clothes: Kleedergeschäft
387 dry_cleaning: Botzerei
390 furniture: Miwwelgeschäft
392 hairdresser: Coiffeur
393 insurance: Versécherungsbüro
398 shoes: Schonggeschäft
399 sports: Sportsgeschäft
400 supermarket: Supermarché
401 travel_agency: Reesbüro
403 artwork: Konschtwierk
404 attraction: Attraktioun
407 information: Informatioun
410 picnic_site: Piknikplaz
412 viewpoint: Aussiichtspunkt
418 waterfall: Waasserfall
421 edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
422 edit_tooltip: Kaart änneren
424 copyright: Copyright & Lizenz
425 documentation: Dokumentatioun
426 documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
427 donate_link_text: Don
430 foundation: Fondatioun
434 alt_text: OpenStreetMap Logo
435 logout_tooltip: Ausloggen
438 title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
439 user_diaries: Benotzer Bloggen
440 view_tooltip: Kaart weisen
441 welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
442 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
446 english_link: den engleschen Original
447 title: Iwwer dës Iwwersetzung
449 native_link: lëtzebuergesch Versioun
450 title: Iwwer dës Säit
453 deleted: Message geläscht
459 delete_button: Läschen
460 read_button: Als geliest markéieren
461 reply_button: Äntwerten
462 unread_button: Als net geliest markéieren
464 send_button: Schécken
465 send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
467 title: Noriicht schécken
469 heading: Keen esou ee Message
470 title: Keen esou ee Message
476 reply_button: Äntwerten
478 title: Message liesen
479 sent_message_summary:
480 delete_button: Läschen
482 diary_comment_notification:
483 hi: Salut %{to_user},
485 subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
492 with_description: mat der Beschreiwung
497 message_notification:
498 footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
499 hi: Salut %{to_user},
502 more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
503 more_videos_here: méi Videoen hei
504 signup_confirm_plain:
505 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
511 required: Obligatoresch
513 submit: Registréieren
515 allow_write_api: Kaart änneren
516 edit: Detailer änneren
519 user_page_link: Benotzersäit
532 military: Militärgebitt
542 tourist: Touristenattraktioun
549 where_am_i: Wou sinn ech?
552 search_results: Resultater vum Sichen
555 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
558 description: "Beschreiwung:"
561 filename: "Numm vum Fichier:"
565 save_button: Ännerunge späicheren
566 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
567 tags_help: Mat Komma getrennt
568 uploaded_at: "Eropgelueden:"
569 visibility: "Visibilitéit:"
570 visibility_help: wat heescht dat?
572 ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
574 count_points: "%{count} Punkten"
576 edit_map: Kaart änneren
582 view_map: Kaart weisen
584 description: "Beschreiwung:"
586 tags_help: Mat Komma getrennt
587 upload_button: Eroplueden
588 upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
589 visibility: "Visibilitéit:"
590 visibility_help: wat heescht dat?
594 showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
596 description: "Beschreiwung:"
599 filename: "Numm vum Fichier:"
605 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
606 uploaded: "Eropgelueden:"
607 visibility: "Visibilitéit:"
611 link text: wat ass dëst?
612 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
613 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
614 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
615 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
617 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
618 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
619 my settings: Meng Astellungen
620 new email address: "Nei E-Mailadress:"
621 new image: E Bild derbäisetzen
623 link text: wat ass dat?
624 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
625 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
627 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
628 enabled link text: wat ass dëst?
629 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
630 return to profile: "Zréck op de Profil:"
631 save changes button: Ännerunge späicheren
632 title: Benotzerkont änneren
634 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
635 button: Confirméieren
636 heading: E Benotzerkont confirméieren
637 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
639 button: Confirméieren
640 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
642 failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
644 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
646 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
648 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
649 empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
651 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
654 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
656 login_button: Umellen
657 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
658 new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
661 title: Alogge mat Google
663 title: Alogge mat OpenID
664 password: "Passwuert:"
665 register now: Elo aschreiwen
668 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
669 logout_button: Ofmellen
672 email address: "E-Mailadress:"
673 heading: Passwuert vergiess?
674 new password button: Passwuert zrécksetzen
675 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
676 title: Passwuert vergiess
678 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
679 failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
680 success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
682 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
683 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
685 display name: Numm weisen
686 email address: "E-Mailadress:"
687 heading: E Benotzerkont uleeën
688 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
689 password: "Passwuert:"
690 title: Benotzerkont opmaachen
692 heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
693 title: Esou e Benotzer gëtt et net
697 not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
698 success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
700 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
701 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
702 heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
703 password: "Passwuert:"
704 reset: Passwuert zrécksetzen
705 title: Passwuert zrécksetzen
710 consider_pd_why: wat ass dat?
714 rest_of_world: Rescht vun der Welt
715 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
717 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
718 add as friend: als Frënd derbäisetzen
719 ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
720 blocks by me: vu mir gespaart
721 confirm: Confirméieren
722 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
723 create_block: dëse Benotzer spären
724 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
725 delete_user: dëse Benotzer läschen
726 description: Beschreiwung
729 email address: "E-Mailadress:"
730 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
731 km away: "%{count} km ewech"
732 m away: "%{count} m ewech"
734 my edits: meng Ännerungen
735 my settings: meng Astellungen
736 nearby users: Aner Benotzer nobäi
737 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
738 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
740 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
742 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
743 moderator: Moderateursrechter ginn
744 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
746 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
747 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
748 send message: Noriicht schécken
749 settings_link_text: Astellungen
751 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
752 your friends: Är Frënn
755 title: Späre vum %{name}
757 empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
759 back: All Späre weisen
760 show: Dës Spär weisen
761 submit: Spär aktualiséieren
763 empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
764 heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
765 title: Benotzerspären
767 back: All Späre weisen
770 confirm: Sidd Dir sécher?
771 display_name: Gespaarte Benotzer
773 reason: Grond fir d'Spär
778 other: "%{count} Stonnen"
782 back: All Späre weisen
783 confirm: Sidd Dir sécher?
785 heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
786 reason: "Grond fir d'Spär:"
789 title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
791 success: Spär aktualiséiert
794 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
795 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
796 not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
797 not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
799 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
800 confirm: Confirméieren
801 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
802 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
804 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
805 confirm: Confirméieren
806 fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
807 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
808 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll