1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
17 # Author: Umherirrender
38 description: Beschreibung
48 description: Beschreibung
49 display_name: Name zum Anzeigen
54 acl: Liste für Zugangskontrolle
56 changeset_tag: Changeset-Tag
58 diary_comment: Blog-Kommentar
59 diary_entry: Blogeintrag
65 notifier: Benachrichtigung
66 old_node: Alter Knoten
67 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
68 old_relation: Alte Relation
69 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
70 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
72 old_way_node: Alter Weg-Knoten
73 old_way_tag: Alter Weg-Tag
75 relation_member: Relation-Mitglied
76 relation_tag: Relation-Tag
79 tracepoint: Track-Punkt
82 user_preference: Benutzer-Einstellungen
83 user_token: Benutzer-Kürzel
89 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
91 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
94 changeset: "Changeset: {{id}}"
95 changesetxml: Changeset XML
96 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
98 title: Changeset {{id}}
99 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
100 osmchangexml: osmChange XML
103 belongs_to: "Erstellt von:"
104 bounding_box: "Bereich:"
106 closed_at: "Geschlossen am:"
107 created_at: "Erstellt am:"
109 one: "Enthält folgenden Knoten:"
110 other: "Enhält folgende {{count}} Knoten:"
112 one: "Enthält folgende Relation:"
113 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
115 one: "Enthält folgenden Weg:"
116 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
117 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
118 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
119 changeset_navigation:
121 next_tooltip: Nächstes Changeset
122 prev_tooltip: Vorheriges Changeset
124 name_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
125 next_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
126 prev_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
128 changeset_comment: "Kommentar:"
129 edited_at: "Bearbeitet am:"
130 edited_by: "Bearbeitet von:"
131 in_changeset: "Im Changeset:"
134 entry: Relation {{relation_name}}
135 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
139 area: Bereich auf größerer Karte
140 node: Knoten auf größerer Karte
141 relation: Relation auf größerer Karte
142 way: Weg auf größerer Karte
145 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
146 download_xml: XML herunterladen
149 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
150 view_history: Chronik anzeigen
152 coordinates: "Koordinaten:"
155 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
156 download_xml: XML herunterladen
157 node_history: Knoten-Chronik
158 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
159 view_details: Detailseite anzeigen
161 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
163 changeset: Menge von Änderungen
169 showing_page: Zeige Seite
171 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
172 download_xml: XML herunterladen
174 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
175 view_history: Chronik anzeigen
177 members: "Mitglieder:"
178 part_of: "Mitglied von:"
180 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
181 download_xml: XML herunterladen
182 relation_history: Relations-Chronik
183 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
184 view_details: Details anzeigen
186 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
192 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
193 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
195 data_frame_title: Daten
196 data_layer_name: Daten
198 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
199 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
200 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
201 load_data: Daten laden
202 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
204 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
206 api: Diesen Bereich von der API abfragen
207 back: Objektliste anzeigen
221 private_user: Anonymer Benutzer
222 show_history: Chronik
223 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
225 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
229 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
230 download_xml: Als XML herunterladen
232 view_history: Chronik anzeigen
234 way_title: "Weg: {{way_name}}"
237 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
238 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
242 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
243 download_xml: Als XML herunterladen
244 view_details: Detailseite anzeigen
245 way_history: Wege-Chronik
246 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
251 no_comment: (kein Kommentar)
252 no_edits: (keine Bearbeitung)
253 show_area_box: Bereich anzeigen
254 still_editing: (in Bearbeitung)
255 view_changeset_details: Details des Changesets
256 changeset_paging_nav:
257 next: Nächste »
258 previous: "« Vorige"
259 showing_page: Seite {{page}}
264 saved_at: Gespeichert am
267 description: Letzte Änderungen
268 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
269 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
270 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
272 heading_bbox: Changesets
273 heading_user: Changesets
274 heading_user_bbox: Changesets
276 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
277 title_user: Changesets von {{user}}
278 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
281 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
283 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
287 other: "{{count}} Kommentare"
288 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
290 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
291 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
292 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
293 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
297 latitude: "Breitengrad:"
299 longitude: "Längengrad:"
300 marker_text: Ort des Eintrags
301 save_button: Speichern
303 title: Eintrag bearbeiten
304 use_map_link: Karte anzeigen
307 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
308 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
310 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
311 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
313 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
314 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
316 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
318 new_title: Blogeintrag erstellen
319 newer_entries: Neuere
320 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
321 older_entries: Ältere
322 recent_entries: "Neuste Einträge:"
324 user_title: "{{user}}s Blog"
326 title: Selbst Bloggen
328 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
329 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
330 title: Blogeintrag nicht gefunden
332 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
333 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
334 title: Benutzer nicht gefunden
336 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
339 save_button: Speichern
340 title: Benutzer-Blogs | {{user}}
341 user_title: "{{user}}s Blog"
344 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
345 area_to_export: Bereich für den Export
346 embeddable_html: HTML zum Einbinden
347 export_button: Export
348 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
350 format_to_export: Format für den Export
351 image_size: "Bildgröße:"
352 latitude: "Breitengrad:"
354 longitude: "Längengrad:"
355 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
356 mapnik_image: Mapnik-Bild
359 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
360 osmarender_image: Osmarender-Bild
362 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
366 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
367 change_marker: Position der Markierung ändern
368 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
369 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
371 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
372 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
376 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
388 north_east: nordöstlich
389 north_west: nordwestlich
391 south_east: südöstlich
392 south_west: südwestlich
396 other: ca. {{count}} km
397 zero: weniger als 1 km
399 no_results: Keine Ergebnisse
402 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
403 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
405 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
406 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
407 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
408 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
409 search_osm_namefinder:
410 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
411 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
412 search_osm_nominatim:
416 arts_centre: Kunstcenter
422 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
423 bicycle_rental: Fahrradverleih
425 bureau_de_change: Wechselstube
426 bus_station: Busbahnhof
428 car_rental: Autovermietung
429 car_sharing: Carsharing
430 car_wash: Autowaschanlage
436 community_centre: Gemeindezentrum
438 crematorium: Krematorium
441 dormitory: Studentenwohnheim
442 drinking_water: Trinkwasser
443 driving_school: Fahrschule
445 emergency_phone: Notrufsäule
446 fast_food: Schnellimbiss
447 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
448 fire_hydrant: Hydrant
449 fire_station: Feuerwehr
455 health_centre: Gesundheitszentrum
456 hospital: Krankenhaus
458 hunting_stand: Hochstand
460 kindergarten: Kindergarten
463 marketplace: Marktplatz
464 mountain_rescue: Bergrettung
466 nursery: Kindertagesstätte
467 nursing_home: Altersheim
472 place_of_worship: Andachtsstätte
474 post_box: Briefkasten
479 public_building: Öffentliches Gebäude
480 public_market: Öffentlicher Markt
481 reception_area: Empfangsbereich
482 recycling: Recycling-Center
483 restaurant: Restaurant
484 retirement_home: Altersheim
489 shopping: Einkaufszentrum
490 social_club: Geselligkeitsverein
492 supermarket: Supermarkt
494 telephone: Telefonzelle
498 university: Universität
499 vending_machine: Automat
501 village_hall: Gemeindezentrum
502 waste_basket: Mülleimer
503 wifi: WLAN-Access-Point
504 youth_centre: Jugendhaus
506 administrative: Verwaltungsgrenze
508 apartments: Wohnblock
514 commercial: Gewerbegebäude
515 dormitory: Studentenwohnheim
517 faculty: Ausbildungsgebäude
525 industrial: Industriegebäude
527 public: Öffentliches Gebäude
528 residential: Wohngebäude
529 retail: Einzelhandelsgebäude
536 train_station: Bahnhof
537 university: Universitätsgebäude
541 bus_guideway: Busspur
542 bus_stop: Bushaltestelle
544 construction: Straße im Bau
546 distance_marker: Kilometerstein
547 emergency_access_point: Notrufpunkt
551 living_street: Spielstraße
554 motorway_junction: Autobahnkreuz
555 motorway_link: Autobahnauffahrt
557 pedestrian: Fußgängerweg
559 primary: Primärstraße
560 primary_link: Primärauffahrt
562 residential: Ortsgebiet
564 secondary: Landstraße
565 secondary_link: Landstraße
566 service: Anliegerstraße
567 services: Autobahnraststätte
570 tertiary: Tertiärstraße
573 trunk: Fernverkehrsstraße
574 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
575 unclassified: Landstraße
576 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
578 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
579 battlefield: Kampfgebiet
580 boundary_stone: Grenzstein
581 building: Historisches Gebäude
584 house: Historisches Haus
587 memorial: Gedenkstätte
593 wayside_cross: Wegkreuz
594 wayside_shrine: Schrein
597 allotments: Schrebergärten
599 brownfield: Bebautes Land
601 commercial: Gewerbegebiet
602 conservation: Naturschutzgebiet
603 construction: Baustelle
609 greenfield: unbebaute Fläche
610 industrial: Industriegebiet
613 military: Militärgebiet
616 nature_reserve: Naturschutzgebiet
622 recreation_ground: Freizeitgebiet
624 residential: Siedlung
626 village_green: Dorfwiese
628 wetland: Feuchtgebiet
631 beach_resort: Badeort
633 fishing: Fischereigrund
635 golf_course: Golfplatz
636 ice_rink: Eislaufplatz
638 miniature_golf: Minigolf
639 nature_reserve: Naturschutzgebiet
642 playground: Spielplatz
643 recreation_ground: Freizeitbereich
645 sports_centre: Sportzentrum
647 swimming_pool: Schwimmbad
649 water_park: Wasserpark
654 cave_entrance: Höhleneingang
657 coastline: Küstenlinie
686 wetland: Feuchtgebiet
687 wetlands: Feuchtgebiet
702 municipality: Gemeinde
703 postcode: Postleitzahl
706 state: Bundesland/-staat
707 subdivision: Untergruppe
710 unincorporated_area: Freiland
713 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
714 construction: Eisenbahn im Bau
715 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
716 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
719 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
720 junction: Bahnknotenpunkt
721 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
722 light_rail: Straßenbahn
723 monorail: Einschienenbahn
724 narrow_gauge: Schmalspurbahn
726 preserved: Erhaltene Bahnspur
729 subway: U-Bahn-Station
730 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
733 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
736 alcohol: Spirituosenladen
737 apparel: Bekleidungsgeschäft
741 beverages: Getränkemarkt
742 bicycle: Fahrradgeschäft
747 car_parts: Autoteilehändler
748 car_repair: Autowerkstatt
750 charity: Wohltätigkeitsladen
752 clothes: Bekleidungsgeschäft
753 computer: Computergeschäft
754 confectionery: Konditorei
755 convenience: Minimarkt
757 cosmetics: Parfümerie
758 department_store: Kaufhaus
759 discount: Diskontladen
760 doityourself: Baumarkt
762 dry_cleaning: Textilreinigung
763 electronics: Elektronikgeschäft
764 estate_agent: Imobilienhändler
766 fashion: Modegeschäft
769 food: Lebensmittelladen
770 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
771 furniture: Möbelgeschäft
773 garden_centre: Gärtnerei
774 general: Gemischtwarenladen
776 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
777 grocery: Lebensmittelladen
778 hairdresser: Frisörsalon
779 hardware: Eisenwarenhändler
781 insurance: Versicherungsbüro
785 mall: Einkaufszentrum
787 mobile_phone: Handygeschäft
788 motorcycle: Motorradgeschäft
790 newsagent: Zeitschriftenladen
792 organic: Biokostladen
793 outdoor: Freizeit-Shop
798 shopping_centre: Einkaufszentrum
799 sports: Sportgeschäft
800 stationery: Papierwarenladen
801 supermarket: Supermarkt
802 toys: Spielwarengeschäft
803 travel_agency: Reisebüro
807 alpine_hut: Berghütte
809 attraction: Attraktion
810 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
812 camp_site: Campingplatz
813 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
815 guest_house: Gasthaus
816 hostel: Jugendherberge
818 information: Touristen-Information
822 picnic_site: Piknikplatz
823 theme_park: Vergnügungspark
825 viewpoint: Aussichtspunkt
830 connector: Wasserstraßenverbindung
832 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
837 lock_gate: Schleusentor
838 mineral_spring: Mineralquelle
840 rapids: Stromschnellen
845 water_point: Wasserpunkt
846 waterfall: Wasserfall
851 cycle_map: Radfahrerkarte
852 noname: Straßen ohne Name
854 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
855 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
857 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
858 donate_link_text: Spende
860 edit_tooltip: Karte bearbeiten
862 export_tooltip: Kartendaten exportieren
863 gps_traces: GPS-Tracks
864 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks anzeigen und verwalten
865 help_wiki: Hilfe & Wiki
866 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
867 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Hauptseite&uselang=de
869 history_tooltip: Änderungen der Kartendaten anzeigen
871 home_tooltip: Eigener Standort
872 inbox: Posteingang ({{count}})
874 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
875 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
876 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
877 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
878 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
879 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt.
881 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
883 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
885 alt_text: OpenStreetMap Logo
887 logout_tooltip: Abmelden
890 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
892 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
893 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
894 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
896 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
897 sign_up: Registrieren
898 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
899 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
900 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
902 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
904 view_tooltip: Karte betrachten
905 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
906 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
908 coordinates: "Koordinaten:"
913 deleted: Nachricht gelöscht
917 my_inbox: Posteingang
918 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
920 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
923 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
925 as_read: Nachricht als gelesen markiert
926 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
928 delete_button: Löschen
929 read_button: Als gelesen markieren
930 reply_button: Antworten
931 unread_button: Als ungelesen markieren
933 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
935 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
936 message_sent: Nachricht gesendet
938 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
940 title: Nachricht senden
942 body: Wir konnten leider keinen entsprechenden Benutzer oder eine entsprechende Nachricht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
943 heading: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
944 title: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
948 my_inbox: "{{inbox_link}}"
949 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
951 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
955 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
957 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
958 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
961 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
962 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
963 reply_button: Antworten
965 title: Nachricht lesen
967 unread_button: Als ungelesen markieren
968 sent_message_summary:
969 delete_button: Löschen
971 diary_comment_notification:
972 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
973 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
974 hi: Hallo {{to_user}},
975 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
977 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
979 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
981 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
983 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
985 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
986 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
988 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
989 see_their_profile: Sein Profil ist hier {{userurl}} zu finden, dort kannst du ihn ebenfalls als Freund hinzufügen.
990 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
992 and_no_tags: und ohne Tags.
993 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
995 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
996 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
997 more_info_2: "finden sich hier:"
998 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1001 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1002 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1003 with_description: mit der Beschreibung
1004 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1006 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1008 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1010 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1011 lost_password_plain:
1012 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1014 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1015 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1016 message_notification:
1017 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1018 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1019 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1020 hi: Hallo {{to_user}},
1021 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1023 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1024 signup_confirm_html:
1025 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1026 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1027 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1029 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1030 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1031 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1032 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1033 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1034 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1035 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1036 signup_confirm_plain:
1037 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1038 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1039 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1040 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1041 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1043 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1044 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1045 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1046 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1047 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1048 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1049 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1050 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1051 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1052 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1055 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1056 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1057 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1058 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1059 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1060 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1061 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1062 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1064 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1067 flash: Daten erfolgreich registriert
1069 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1072 title: Anwendung bearbeiten
1074 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1075 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1076 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1077 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1078 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1079 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1080 callback_url: Callback-URL
1082 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1083 required: Erforderlich
1084 support_url: Support URL
1085 url: Applikations URL
1087 application: Anwendungsname
1088 issued_at: Ausgestellt Am
1089 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1090 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1091 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1092 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1093 register_new: Anwendung registrieren
1094 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1095 revoke: Wiederrufen!
1096 title: Meine OAuth Details
1098 submit: Registrieren
1099 title: Eine neue Anwendung registrieren
1101 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1103 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1104 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1105 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1106 allow_write_api: Karte ändern
1107 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1108 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1109 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1110 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1111 edit: Details bearbeiten
1113 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1114 secret: "Geheimnis:"
1115 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1116 title: OAuth Details für {{app_name}}
1117 url: "Tokenanfrage URL:"
1119 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1122 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1123 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1124 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1125 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1126 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1127 user_page_link: Benutzerseite
1129 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1130 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1131 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1133 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1134 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1135 project_name: OpenStreetMap Projekt
1136 permalink: Permalink
1137 shortlink: Shortlink
1140 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1143 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1144 allotments: Kleingartenanlage
1148 bridge: Dicker Rand = Brücke
1150 brownfield: Brachland
1151 building: Besonderes Gebäude
1158 commercial: Gewerbegebiet
1160 - öffentliche Grünfläche
1162 construction: Straße im Bau
1163 cycleway: Fahrradweg
1164 destination: Nur für Anrainer
1165 farm: Landwirtschaft
1170 industrial: Industriegebiet
1174 military: Militärgebiet
1177 permissive: Eingeschänkter Zugang
1179 primary: Bundesstraße
1180 private: Privater Zugang
1182 reserve: Naturschutzgebiet
1183 resident: Wohngebiet
1184 retail: Einkaufszentrum
1186 - Start- und Landebahn
1191 secondary: Landes-, Kreisstraße
1197 tourist: Touristenattraktion
1198 track: Wald-, Feldweg
1202 trunk: Schnellstraße
1203 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1204 unclassified: Straße
1205 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1207 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1210 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1212 where_am_i: Wo bin ich?
1213 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1216 search_results: Suchergebnisse
1219 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1220 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1222 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1224 description: "Beschreibung:"
1225 download: herunterladen
1227 filename: "Dateiname:"
1228 heading: Track {{name}} bearbeiten
1232 save_button: Speichere Änderungen
1233 start_coord: "Startkoordinate:"
1235 tags_help: Trennung durch Komma
1236 title: Track {{name}} bearbeiten
1237 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1238 visibility: "Sichtbarkeit:"
1239 visibility_help: Was heißt das?
1241 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1242 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1243 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1244 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1246 made_public: veröffentlichter Track
1248 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1249 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1250 title: Benutzer nicht gefunden
1252 heading: GPX Speicher Offline
1253 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1255 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1257 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1259 count_points: "{{count}} Punkte"
1261 edit_map: Karte bearbeiten
1262 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1269 trace_details: Track-Details
1270 view_map: Karte anzeigen
1272 description: Beschreibung
1274 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1276 tags_help: Trennung durch Komma
1277 upload_button: Hochladen
1278 upload_gpx: GPX-Datei
1279 visibility: Sichtbarkeit
1280 visibility_help: Was heißt das?
1282 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1283 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1284 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1285 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1290 showing: Zeige Seite
1292 delete_track: Diesen Track löschen
1293 description: "Beschreibung:"
1294 download: herunterladen
1296 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1297 filename: "Dateiname:"
1298 heading: Track {{name}} betrachten
1304 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1306 title: Track {{name}} betrachten
1307 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1308 uploaded: "Hochgeladen am:"
1309 visibility: "Sichtbarkeit:"
1311 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1312 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1313 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1314 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1317 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1318 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1319 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1320 home location: "Standort:"
1321 latitude: "Breitengrad:"
1322 longitude: "Längengrad:"
1323 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1324 my settings: Eigene Einstellungen
1325 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1326 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1327 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1329 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1330 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1331 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1332 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1333 enabled link text: Was ist das?
1334 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1335 public editing note:
1336 heading: Öffentliches Bearbeiten
1337 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1338 return to profile: Zurück zum Profil
1339 save changes button: Speichere Änderungen
1340 title: Benutzerkonto bearbeiten
1341 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1344 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1345 heading: Benutzerkonto bestätigen
1346 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1347 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1350 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1351 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1352 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1353 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1355 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1357 nearby mapper: "Mapper in der Nähe: [[nearby_user]]"
1358 your location: Eigener Standort
1360 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1362 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1363 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1364 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1365 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1367 login_button: Anmelden
1368 lost password link: Passwort vergessen?
1369 password: "Passwort:"
1370 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1373 email address: "E-Mail-Adresse:"
1374 heading: Passwort vergessen?
1375 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1376 new password button: Passwort zurücksetzen
1377 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1378 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1379 title: Passwort vergessen
1381 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1382 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1383 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1385 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1386 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1387 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1388 display name: "Benutzername:"
1389 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1390 email address: "E-Mail-Adresse:"
1391 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1392 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1393 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1394 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1395 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1396 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1397 password: "Passwort:"
1398 signup: Registrieren
1399 title: Benutzerkonto erstellen
1401 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1402 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1403 title: Benutzer nicht gefunden
1405 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1406 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1408 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1409 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1410 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1411 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1412 password: "Passwort:"
1413 reset: Passwort zurücksetzen
1414 title: Passwort zurücksetzen
1416 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1418 activate_user: Benutzer aktivieren
1419 add as friend: Als Freund hinzufügen
1420 add image: Ein Bild hinzufügen
1421 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1422 block_history: Blockierungen ansehen
1423 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1424 blocks on me: Erhaltene Sperren
1425 change your settings: Ändere deine Einstellungen
1427 create_block: Diesen Nutzer sperren
1428 created from: "erstellt aus:"
1429 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1430 delete image: Bild löschen
1431 delete_user: Benutzer löschen
1432 description: Beschreibung
1434 edits: Bearbeitungen
1435 email address: "E-Mail-Adresse:"
1436 hide_user: Benutzer verstecken
1437 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1438 km away: "{{count}} km entfernt"
1439 m away: "{{count}} m entfernt"
1440 mapper since: "Mapper seit:"
1441 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1442 my diary: Eigener Blog
1443 my edits: Eigene Bearbeitungen
1444 my settings: Eigene Einstellungen
1445 my traces: Eigene Tracks
1446 my_oauth_details: Meine OAuth-Details
1447 nearby users: "Benutzer in der Nähe:"
1448 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1449 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1450 no home location: Es wurde kein Standort angegeben.
1451 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1452 remove as friend: Als Freund entfernen
1454 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1456 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1457 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1458 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1460 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1461 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1462 send message: Nachricht senden
1463 settings_link_text: Einstellungen
1465 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1466 upload an image: Ein Bild hochladen
1467 user image heading: Benutzerbild
1468 user location: Standort des Benutzers
1469 your friends: Eigene Freunde
1472 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1473 heading: Liste der Blockierungen durch {{name}}
1474 title: Blockierungen von {{name}}
1476 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1477 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1478 title: Sperren für {{name}}
1480 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1481 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1482 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn blockierst.
1484 back: Alle Blockierungen anzeigen
1485 heading: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1486 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Blockierung beendet wird?
1487 period: Zeitraum, ab jetzt, den der Benutzer von der API blockiert wird.
1488 reason: Der Grund warum {{name}} blockiert wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1489 show: Diese Blockierung ansehen
1490 submit: Blockierung aktualisieren
1491 title: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1493 block_expired: Die Blockierung kann nicht bearbeitet werden weil die Blockierungszeit bereits abgelaufen ist.
1494 block_period: Die Blockierungszeit muss einer der Werte aus der Drop-Down Liste sein
1495 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1497 time_future: Endet in {{time}}.
1498 time_past: Endete vor {{time}}
1499 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1501 empty: Noch nie blockiert.
1502 heading: Liste der Benutzersperren
1503 title: Benutzersperren
1505 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1506 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1508 back: Alle Blockierungen anzeigen
1509 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1510 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1511 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1512 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1513 submit: Sperre einrichten
1514 title: Sperre für {{name}} einrichten
1515 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1516 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1518 back: Zurück zur Übersicht
1519 sorry: Sorry, die Blockierung mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1521 confirm: Bist du sicher?
1522 creator_name: Ersteller
1523 display_name: Blockierter Benutzer
1525 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1526 reason: Grund der Blockierung
1528 revoker_name: Aufgehoben von
1533 other: "{{count}} Stunden"
1535 confirm: Bist du sicher, das du diese Blockierung aufheben möchtest?
1536 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1537 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1538 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1540 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1541 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1543 back: Alle Blockierungen anzeigen
1544 confirm: Bist Du sicher?
1546 heading: "{{block_on}} blockiert durch {{block_by}}"
1547 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Blockierung beendet wird.
1548 reason: "Grund der Blockierung:"
1550 revoker: "Aufgehoben von:"
1553 time_future: Endet in {{time}}
1554 time_past: Geendet vor {{time}}
1555 title: "{{block_on}} blockiert von {{block_by}}"
1557 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1558 success: Block aktualisiert.
1561 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1562 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1563 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1564 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1566 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1568 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1569 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1570 title: Bestätige Rollenzuordnung
1572 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1574 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1575 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1576 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung