1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
17 # Author: Дзяніс Тутэйшы
19 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 create: Дадаць каментар
39 create: Зарэгістравацца
44 create: Стварыць рэдакцыю
45 update: Захаваць рэдакцыю
48 update: Запісаць змены
50 create: Стварыць блакіроўку
51 update: Абнавіць блакіроўку
55 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
56 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
58 acl: Спіс правоў доступу
59 changeset: Пакет правак
60 changeset_tag: Тэг пакета правак
62 diary_comment: Каментар дзённіка
63 diary_entry: Запіс дзённіка
72 old_node_tag: Стары тэг пункта
73 old_relation: Старое дачыненне
74 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
75 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
77 old_way_node: Стары пункт лініі
78 old_way_tag: Стары тэг лініі
80 relation_member: Удзельнік дачынення
81 relation_tag: Тэг дачынення
85 tracepoint: Пункт следу
88 user_preference: Налады карыстальніка
89 user_token: Токен карыстальніка
95 name: Імя (абявязкова)
96 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
97 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
98 support_url: URL-адрас падтрымкі
118 description: Апісанне
119 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
128 description: Апісанне
130 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
132 email: Электронная пошта
133 new_email: Новы адрас электроннай пошты
135 display_name: Бачнае імя
136 description: Апісанне
139 languages: Пераважныя мовы
140 preferred_editor: Пераважны рэдактар
142 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
145 tagstring: падзеленыя коскамі
147 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
150 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
152 distance_in_words_ago:
154 one: прыкладна 1 гадзіну таму
155 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
156 many: прыкладна %{count} гадзін таму
157 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
159 one: прыкладна 1 месяц таму
160 few: прыкладна %{count} месяцы таму
161 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
162 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
164 one: прыкладна 1 год таму
165 few: прыкладна %{count} гады таму
166 many: прыкладна %{count} гадоў таму
167 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
169 one: амаль 1 год таму
170 few: амаль %{count} гады таму
171 many: амаль %{count} гадоў таму
172 other: амаль %{count} гады(оў) таму
173 half_a_minute: паўхвіліны таму
175 one: менш за секунду таму
176 few: менш за %{count} секунды таму
177 many: менш за %{count} секунд таму
178 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
180 one: менш за хвіліну таму
181 few: менш за %{count} хвіліны таму
182 many: менш за %{count} хвілін таму
183 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
185 one: больш за год таму
186 few: больш за %{count} гады таму
187 many: больш за %{count} гадоў таму
188 other: больш за %{count} гады(оў) таму
191 few: '%{count} секунды таму'
192 many: '%{count} секунд таму'
193 other: '%{count} секунд(ы) таму'
196 few: '%{count} хвіліны таму'
197 many: '%{count} хвілін таму'
198 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
201 few: '%{count} дні таму'
202 many: '%{count} дзён таму'
203 other: '%{count} дзён таму'
206 few: '%{count} месяцы таму'
207 many: '%{count} месяцаў таму'
208 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
211 few: '%{count} гады таму'
212 many: '%{count} гадоў таму'
213 other: '%{count} гады(оў) таму'
215 default: Тыповы (зараз %{name})
218 description: iD (браўзэрны рэдактар)
220 name: Вонкавы рэдактар
221 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
234 opened_at_html: Створана %{when}
235 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
236 commented_at_html: Абноўлена %{when}
237 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
238 closed_at_html: Вырашана %{when}
239 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
240 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
241 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
243 title: Заўвагі OpenStreetMap
244 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
245 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
247 opened: новая заўвага (каля %{place})
248 commented: новы каментар (каля %{place})
249 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
250 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
256 title: Правіць рахунак
257 my settings: Мае налады
258 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
259 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
263 heading: Агульнае рэдагаванне
264 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
265 enabled link text: што гэта?
266 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
268 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
270 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
271 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
272 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
273 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
274 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
275 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
276 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
277 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
279 heading: 'Умовы ўдзелу:'
280 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
281 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
282 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
283 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
284 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
285 ў агульнай уласнасці.
287 save changes button: Запісаць змены
288 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
290 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
291 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
292 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
296 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
300 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
302 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
303 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
305 in_changeset: Пакет правак
307 no_comment: (без каментароў)
309 download_xml: Сцягнуць XML
310 view_history: Прагляд гісторыі
311 view_details: Прагляд звестак
314 title: 'Набор змен: %{id}'
316 node: Пункты (%{count})
317 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
318 way: Лініі (%{count})
319 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
320 relation: Дачыненні (%{count})
321 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
322 comment: Каментары (%{count})
323 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
326 changesetxml: XML пакета правак
327 osmchangexml: osmChange XML
329 title: Набор змен %{id}
330 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
332 discussion: Абмеркаванне
333 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
334 пакет правак закрыецца.
336 title_html: 'Пункт: %{name}'
337 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
339 title_html: 'Лінія: %{name}'
340 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
343 one: частка лініі %{related_ways}
344 other: частка ліній %{related_ways}
346 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
347 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
350 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
356 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
357 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
359 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
364 changeset: пакет правак
367 sorry: Прабачце, даныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занялі шмат часу
373 changeset: набор змен
376 redaction: Рэдакцыя %{id}
377 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
378 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
384 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
385 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
386 load_data: Загрузіць даныя
391 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
392 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
393 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
394 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
395 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
396 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
397 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
399 title: 'Заўвага: %{id}'
400 new_note: Новая заўвага
401 description: Апісанне
402 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
403 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
404 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
405 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
409 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
411 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
418 title: Пошук аб’ектаў
419 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
420 nearby: Аб’екты паблізу
421 enclosing: Навакольныя аб'екты
423 changeset_paging_nav:
424 showing_page: Старонка %{page}
430 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
439 title_user: Пакет правак ад %{user}
440 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
441 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
442 empty: Пакеты правак не знойдзены.
443 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
444 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
445 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
446 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
447 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
448 load_more: Загрузіць больш
450 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
453 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
454 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
456 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
458 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
459 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
461 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
464 km away: '%{count} км ад вас'
465 m away: '%{count} м ад Вас'
467 your location: Ваша месцазнаходжанне
468 nearby mapper: Карыстальнік
471 my friends: Мае сябры
472 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
473 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
474 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
476 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
477 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
478 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
479 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
482 title: Новы запіс дзённіку
485 use_map_link: карыстацца картай
487 title: Дзённікі карыстальнікаў
488 title_friends: Дзённікі сяброў
489 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
490 user_title: Дзённік %{user}
491 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
492 new: Новы запіс дзённіку
493 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
494 my_diary: Мой дзённік
495 no_entries: Няма запісаў
496 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
497 older_entries: Даўнейшыя запісы
498 newer_entries: Навейшыя запісы
500 title: Правіць запіс у дзённіку
501 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
503 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
504 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
505 leave_a_comment: Пакінуць каментар
506 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
509 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
510 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
511 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
512 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
514 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
515 comment_link: Каментаваць гэты запіс
516 reply_link: Адказаць на гэты запіс
519 zero: Каментароў няма
520 other: 'Каментароў: %{count}'
521 edit_link: Правіць гэты запіс
522 hide_link: Схаваць гэты запіс
523 unhide_link: Паказаць гэты запіс
525 report: Паскардзіцца на гэты запіс
527 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
528 hide_link: Схаваць гэты каментар
529 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
531 report: Паскардзіцца на гэты каментар
538 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
539 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
541 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
542 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
544 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
545 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
550 newer_comments: Навейшыя каментары
551 older_comments: Старэйшыя каментары
554 heading: Пасябраваць з %{user}?
556 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
557 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
558 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
560 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
561 button: Выдаліць з сяброў
562 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
563 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
567 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
568 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 search_osm_nominatim:
578 cable_car: Лінная дарога
579 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
580 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
581 gondola: Лінная дарога
582 platter: Бугельны пад'ёмнік
584 station: Станцыя канатнай дарогі
585 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
588 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
592 helipad: Верталётная пляцоўка
593 holding_position: Месца чакання
594 parking_position: Месца паркоўкі
595 runway: Узлётна-пасадачная паласа
596 taxiway: Рулёжныя дарожкі
599 animal_shelter: Прытулак для жывёл
600 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
606 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
607 bicycle_rental: Пракат ровараў
608 biergarten: Рэстаранны падворак
609 boat_rental: Пракат лодак
611 bureau_de_change: Абмен валют
612 bus_station: Аўтобусны вакзал
614 car_rental: Пракат аўтамабіляў
615 car_sharing: Каршэрынг
618 charging_station: Зарадная станцыя
619 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
624 community_centre: Грамадскі цэнтр
626 crematorium: Крэматорый
627 dentist: Стаматолагія
629 drinking_water: Пітная вада
630 driving_school: Аўташкола
633 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
634 fire_station: Пажарная станцыя
638 gambling: Азартныя гульні
640 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
642 hunting_stand: Паляўнічая вежа
644 kindergarten: Дзіцячы садок
646 marketplace: Рыначная плошча
648 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
649 nightclub: Начны клуб
650 nursing_home: Прыватная лякарня
652 parking_entrance: Заезд на паркоўку
653 parking_space: Паркоўка
655 place_of_worship: Культавы будынак
657 post_box: Паштовая скрыня
658 post_office: Паштовае аддзяленне
661 public_building: Грамадскі будынак
662 recycling: Пункт перапрацоўкі
667 social_centre: Сацыяльны цэнтр
668 social_facility: Сацыяльны аб'ект
670 swimming_pool: Плавальны басейн
672 telephone: Грамадскі тэлефон
676 university: Універсітэт
677 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
678 veterinary: Ветэрынарная хірургія
679 village_hall: Вясковая зала
680 waste_basket: Кош для смецця
681 waste_disposal: Смеццевы бак
684 administrative: Адміністрацыйная мяжа
685 census: Межы перапісу
686 national_park: Нацыянальны парк
687 protected_area: Абаронены раён
691 suspension: Падвясны мост
700 electrician: Электрык
703 photographer: Фатограф
709 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
710 assembly_point: Месца збору
711 defibrillator: Дэфібрылятар
712 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
713 phone: Тэлефон экстранай сувязі
714 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
716 abandoned: Занядбаная дарога
717 bridleway: Дарога для коней
718 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
719 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
720 construction: Будаўніцтва дарогі
721 corridor: Праход цераз будынак
722 cycleway: Веласіпедная дарожка
724 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
727 give_way: Знак "Саступі дарогу"
728 living_street: Жылая вуліца
730 motorway: Аўтамагістраль
731 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
732 motorway_link: Аўтамагістраль
733 passing_place: Раз'язны шлях
735 pedestrian: Пешаходная дарожка
737 primary: Асноўная дарога
738 primary_link: Першасная дарога
739 proposed: Плануемая дарога
740 raceway: Гоначная траса
741 residential: Жылая вуліца
742 rest_area: Зона адпачынку
744 secondary: Другасная дарога
745 secondary_link: Другасная дарога
746 service: Службовая дарога
747 services: Прыдарожны сэрвіс
748 speed_camera: Фотарадар
751 street_lamp: Вулічны ліхтар
752 tertiary: Троесная дарога
753 tertiary_link: Трэцясная дарога
755 traffic_signals: Святлафор
757 trunk_link: Магістраль
758 turning_loop: Разваротнае кальцо
759 unclassified: Некласіфікаваная дарога
762 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
763 battlefield: Поле бою
764 boundary_stone: Пагранічны камень
765 building: Гістарычны будынак
769 city_gate: Гарадская брама
770 citywalls: Гарадскія сцены
772 heritage: Культурная спадчына
777 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
779 roman_road: Рымская дарога
784 wayside_cross: Прыдарожны крыж
785 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
787 "yes": Гістарычнае месца
789 "yes": Перакрыжаванне
791 allotments: Сады-агароды
793 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
795 commercial: Камерцыйная зона
796 conservation: Запаведнік
797 construction: Будаўніцтва
798 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
803 greenfield: Новае месца для забудовы
804 industrial: Прамысловая зона
807 military: Ваенная зона
809 orchard: Фруктовы сад
812 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
813 reservoir: Вадасховішча
814 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
815 residential: Жылы раён
816 retail: Рознічны гандаль
817 village_green: Вясковая паляна
818 vineyard: Вінаграднік
819 "yes": Землекарыстанне
821 beach_resort: Пляжны курорт
823 common: Агульная зямля
824 dog_park: Пляцоўка для сабак
826 fishing: Раён рыбалоўства
827 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
828 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
830 golf_course: Поле для гольфа
831 horse_riding: Верхавая язда
833 marina: Гавань для катэраў
834 miniature_golf: Міні-Гольф
835 nature_reserve: Запаведнік
837 pitch: Спартыўная пляцоўка
838 playground: Дзіцячая пляцоўка
839 recreation_ground: Зона адпачынку
843 sports_centre: Спартыўны цэнтр
845 swimming_pool: Плавальны басейн
846 track: Бегавая дарожка
858 dolphin: Прычальная тумба
859 dyke: Прыбярэжны насып
862 gasometer: Газгольдэр
868 mineshaft: Шахтавы стаўбур
869 monitoring_station: Станцыя назірання
870 petroleum_well: Свідравіна
872 pipeline: Трубаправод
874 storage_tank: Крыты рэзервуар
875 surveillance: Камера назірання
877 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
878 watermill: Вадзяны млын
879 water_tower: Ваданапорная вежа
881 water_works: Водазабор
882 windmill: Ветраны млын
886 airfield: Ваенны аэрадром
896 cave_entrance: Уваход у пячору
900 fell: Неапрацаваная зямля
929 wetland: Забалочаны ўчастак
932 accountant: Бухгалтар
933 administrative: Aдміністрацыя
934 architect: Архітэктар
935 association: Асацыяцыя
937 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
938 employment_agency: Агенцтва занятасці
939 estate_agent: Агент па нерухомасці
940 government: Дзяржаўная ўстанова
941 insurance: Страхавая кантора
945 telecommunication: Аддзяленне сувязі
946 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
949 allotments: Сады-агароды
951 city_block: Гарадскі квартал
960 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
962 municipality: Муніцыпалітэт
963 neighbourhood: Наваколле
964 postcode: Паштовы індэкс
970 subdivision: Падраздзяленне
976 abandoned: Закінутая чыгунка
977 construction: Будаўніцтва чыгункі
978 disused: Закінутая чыгунка
980 halt: Чыгуначны прыпынак
981 junction: Чыгуначны вузел
982 level_crossing: Чыгуначны пераезд
983 light_rail: Хуткасны трамвай
984 miniature: Мініятурная чыгунка
986 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
987 platform: Чыгуначная платформа
988 preserved: Закансерваваная чыгунка
989 proposed: Праектуемая чыгунка
990 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
991 station: Чыгуначны вакзал
992 stop: Чыгуначны прыпынак
994 subway_entrance: Уваход у метро
995 switch: Чыгуначная стрэлка
997 tram_stop: Трамвайны прыпынак
998 yard: Сартавальная станцыя
1000 alcohol: Алкагольная крама
1001 antiques: Антыкварыят
1004 beauty: Салон прыгажосці
1005 beverages: Крама напояў
1006 bicycle: Крама ровараў
1011 car: Аўтамабільная крама
1012 car_parts: Аўтазапчасткі
1013 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1014 carpet: Крама дываноў
1015 charity: Дабрачынная крама
1017 clothes: Крама вопраткі
1018 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1019 confectionery: Кандытарская крама
1020 convenience: Крама крокавай даступнасці
1021 copyshop: Капіравальны цэнтр
1022 cosmetics: Крама касметыкі
1024 department_store: Універмаг
1025 discount: Крама тавараў са зніжкай
1026 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1027 dry_cleaning: Хімчыстка
1028 electronics: Крама электронікі
1029 estate_agent: Агент па нерухомасці
1030 farm: Фермерская крама
1031 fashion: Крама моднай вопраткі
1033 food: Прадуктовая крама
1034 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1036 garden_centre: Садовы цэнтр
1038 gift: Крама падарункаў
1039 greengrocer: Садавіна, гародніна
1041 hairdresser: Цырульнік
1042 hardware: Гаспадарчая крама
1044 houseware: Крама посуду
1045 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1046 jewelry: Ювелірная крама
1048 kitchen: Крама кухань
1051 mall: Гандлёвы цэнтр
1052 massage: Паведамленне
1053 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1054 motorcycle: Крама матацыклаў
1055 music: Музычная крама
1056 newsagent: Газетны кіёск
1058 organic: Арганічныя прадукты
1059 outdoor: Турыстычная крама
1060 paint: Крама мастака
1062 pet: Заалагічная крама
1063 photo: Фота майстэрня
1064 seafood: Морапрадукты
1065 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1066 shoes: Абутковая крама
1067 sports: Спартыўная крама
1068 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1069 supermarket: Супермаркет
1072 tobacco: Тытунёвая крама
1074 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1076 vacant: Пустуючая крама
1077 variety_store: Крама адной цаны
1079 wine: Алкагольная крама
1082 alpine_hut: Альпійская хатка
1085 attraction: Цікавосць
1086 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1089 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1092 guest_house: Гасцявы дом
1095 information: Інфармацыя
1098 picnic_site: Месца для пікніка
1099 theme_park: Тэматычны парк
1100 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1103 building_passage: Праезд цераз будынак
1107 artificial: Штучны вадацёк
1111 derelict_canal: Перасохлы канал
1114 drain: Дрэнажны канал
1116 lock_gate: Вароты шлюза
1117 mooring: Якарная стаянка
1124 "yes": Водны маршрут
1127 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1128 level5: Мяжа рэгіёна
1129 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1131 level9: Мяжа раёну н/п
1132 level10: Мяжа прыгараду
1138 no_results: Нічога не знойдзена
1139 more_results: Больш вынікаў
1143 select_status: Абярыце статус
1144 select_type: Абярыце тып
1145 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1146 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1147 not_updated: Не абнаўлялася
1149 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1150 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1151 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1154 last_updated: Апошняе змяненне
1155 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1156 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1158 link_to_reports: Глядзець скаргі
1161 other: '%{count} Скаргі'
1162 reported_item: Скарга
1164 ignored: Праігнаравана
1168 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1169 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1170 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1172 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1174 zero: Няма паведамленняў
1176 other: '%{count} паведамленняў'
1177 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1178 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1179 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1182 reopen: Пераадчыніць
1183 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1184 read_reports: Чытаць скаргі
1185 new_reports: Новыя скаргі
1186 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1187 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1188 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1190 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1192 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1194 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1196 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1197 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1199 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1202 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1203 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1206 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1209 title_html: Скарга %{link}
1210 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1212 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1214 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1215 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1216 калег членаў супольнасці
1217 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1220 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1221 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1222 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1225 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1226 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1227 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1230 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1231 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1232 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1233 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1236 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1237 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1238 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1241 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1242 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1245 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1249 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1250 sign_up: Зарэгістравацца
1251 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1252 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1258 export_data: Экспарт даных
1259 gps_traces: GPS-сляды
1260 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1261 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1262 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1263 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1264 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1265 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1266 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1267 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1268 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1269 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1271 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272 partners_partners: партнёрамi
1273 tou: Умовы карыстання
1274 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1275 неабходная тэхнічная праца.
1276 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1277 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1278 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1281 copyright: Аўтарскае права
1282 community: Супольнасьць
1283 community_blogs: Блогі супольнасці
1284 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1286 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1288 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1289 text: Зрабіць ахвяраванне
1290 learn_more: Даведацца больш
1291 more: Больш падрабязна
1293 diary_comment_notification:
1294 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1295 hi: Вітанні, %{to_user},
1296 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1298 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1299 ці адказаць на %{replyurl}
1300 message_notification:
1301 hi: Прывітанне, %{to_user},
1302 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1303 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1304 адказаць на %{replyurl}
1305 friendship_notification:
1306 hi: Прывітанне, %{to_user},
1307 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1308 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1309 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1310 сябра, у адказ, калі хочаце.
1311 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1313 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1316 loaded_successfully:
1317 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1318 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1319 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1320 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1322 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1324 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1325 greeting: Прывітанне!
1326 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1327 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1328 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1329 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1330 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1333 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1334 greeting: Добры дзень,
1335 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1336 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1337 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1338 каб пацвердзіць змену.
1340 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1341 greeting: Добры дзень,
1342 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1343 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1344 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1345 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1346 note_comment_notification:
1347 anonymous: Ананімны карыстальнік
1348 greeting: Прывітанне,
1350 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1353 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1355 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1356 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1359 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1361 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1362 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1363 Заўвага каля %{place}.'
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1368 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1369 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1370 Заўвага каля %{place}.'
1371 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1372 changeset_comment_notification:
1373 hi: Прывітанне, %{to_user},
1374 greeting: Прывітанне,
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1380 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1381 змен, створаных %{time}'
1382 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1383 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1384 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1385 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1386 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1387 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1388 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1391 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1392 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1393 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1394 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1395 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1397 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1398 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1399 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1400 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1401 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1403 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1405 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1406 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1408 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1409 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1410 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1414 my_inbox: Мае уваходныя
1415 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1417 one: '%{count} новае паведамленне'
1418 other: '%{count} новых паведамленняў'
1420 one: '%{count} старое паведамленне'
1421 other: '%{count} старых паведамленняў'
1425 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1426 з %{people_mapping_nearby_link}?
1427 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1429 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1430 read_button: Адзначыць як прачытанае
1431 reply_button: Адказаць
1432 destroy_button: Выдаліць
1434 title: Даслаць паведамленне
1435 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1438 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1440 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1441 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1442 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1444 title: Няма такога паведамлення
1445 heading: Няма такога паведамлення
1446 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1450 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1451 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1455 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1456 з %{people_mapping_nearby_link}?
1457 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1459 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1460 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1461 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1463 title: Прачытаць паведамленне
1467 reply_button: Адказаць
1468 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1469 destroy_button: Выдаліць
1472 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1473 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1474 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1475 sent_message_summary:
1476 destroy_button: Выдаліць
1478 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1479 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1481 destroyed: Паведамленне выдалена
1484 title: згублены пароль
1485 heading: Забылі пароль?
1486 email address: 'Паштовы адрас:'
1487 new password button: Выслаць мне новы пароль
1488 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1489 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1490 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1491 вы хутка зможаце яго скінуць.
1492 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1494 title: скінуць пароль
1495 heading: Скінуць пароль для %{user}
1496 reset: 'Скінуць пароль:'
1497 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1498 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1503 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1504 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1505 disabled: Граватар быў адключаны.
1506 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1507 new image: Дадаць выяву
1508 keep image: Захаваць бягучую выяву
1509 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1510 replace image: Замяніць бягучую выяву
1511 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1512 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1513 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1514 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1519 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1521 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1522 remember: Памятаць мяне
1523 lost password link: Згубілі пароль?
1524 login_button: Увайсці
1525 register now: Зарэгістравацца зараз
1526 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1527 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1528 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1529 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1530 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1532 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1533 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1534 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1535 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1536 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1537 на электронную пошту</a>.
1538 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1539 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1542 title: Уваход праз OpenID
1543 alt: Уваход праз OpenID URL
1545 title: Уваход праз Google
1546 alt: Уваход праз Google OpenID
1548 title: Увайсці праз Facebook
1549 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1551 title: Увайсці праз Windows live
1552 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1554 title: Уваход праз GitHub
1555 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1557 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1558 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1560 title: Уваход праз Wordpress
1561 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1563 title: Уваход праз AOL
1564 alt: Уваход праз AOL OpenID
1567 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1568 logout_button: Выйсці
1571 subheading: Падзагаловак
1580 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1581 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1582 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1583 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1584 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1586 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1587 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1588 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1589 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1591 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1592 community_driven_html: |-
1593 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1594 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1595 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1596 open_data_title: Адкрытыя даныя
1597 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1598 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1599 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1600 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1601 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1602 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1603 legal_title: Прававыя пытанні
1605 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1606 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1607 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1609 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1611 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1612 partners_title: Партнёры
1615 title: Пра гэты пераклад
1616 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1617 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1618 english_link: англійскім арыгіналам
1620 title: Пра гэтую старонку
1621 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1622 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1623 правы і %{mapping_link}.
1624 native_link: беларуская версія
1625 mapping_link: пачаць маляваць карту
1627 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1629 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1630 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1631 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1632 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1633 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1634 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1635 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1636 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1637 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1638 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1640 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1641 contributors”.
1642 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1643 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1644 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1645 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1646 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1647 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1648 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1649 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1650 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1651 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1652 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1653 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1654 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1655 attribution_example:
1656 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1657 title: Прыклад спасылкі
1658 more_title_html: Даведацца больш
1660 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1661 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1662 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1663 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1664 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1665 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1666 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1667 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1668 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1669 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1670 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1671 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1672 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1673 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1674 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1675 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1676 BY AT з дадаткамі</a>)."
1677 contributors_au_html: |-
1678 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1679 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1680 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1681 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1682 contributors_ca_html: |-
1683 <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1684 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1685 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1686 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1687 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1688 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1689 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1690 contributors_fr_html: |-
1691 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1692 Direction Générale des Impôts.
1693 contributors_nl_html: |-
1694 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя © AND, 2007
1695 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1696 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1697 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1698 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1699 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1700 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1701 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1702 contributors_es_html: |-
1703 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1704 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1705 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1706 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1707 contributors_za_html: |-
1708 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1709 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1710 contributors_gb_html: |-
1711 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1712 Survey © Crown copyright and database right
1714 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1715 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1716 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1717 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1718 contributors_footer_2_html: |-
1719 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1720 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1721 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1722 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1723 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1724 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1725 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1726 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1727 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1728 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1729 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1730 для онлайн зваротаў</a>.
1731 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1732 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1733 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1734 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1735 групе па ліцэнзіі</a>.
1737 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1738 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1739 permalink: Спасылка сюды
1741 createnote: Дадаць заўвагу
1743 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1745 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1746 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1748 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1749 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1750 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1751 user_page_link: старонка карыстальніка
1752 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1753 id_not_configured: iD не быў настроены
1754 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1758 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1759 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1760 format_to_export: Фармат для экспарту
1761 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1762 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1763 embeddable_html: HTML-код
1765 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1766 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1767 Open Database License</a> (ODbL).
1769 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1770 адной з наступных крыніц:'
1771 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1772 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1773 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1776 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1779 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1780 базы дадзеных OpenStreetMap
1782 title: Загрузкі Geofabrik
1783 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1786 title: Выбаркі Metro
1787 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1790 title: Іншыя крыніцы
1791 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1796 image_size: Памер выявы
1798 add_marker: Дадаць маркер на карту
1802 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1803 export_button: Экспарт
1805 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1809 title: Далучыцца да супольнасці
1810 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1811 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1812 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1813 дадзеныя самастойна.
1815 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1816 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1817 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1818 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1820 title: Іншыя перасцярогі
1821 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1822 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1823 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1824 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1827 title: Атрыманне дапамогі
1828 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1829 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1830 дакументацыі па картаграфаванні.
1833 title: Вітаем у OpenStreetMap
1834 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1837 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1838 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1840 title: Пытанні і адказы
1841 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1845 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1846 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1849 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1850 ў стылі дошкі аб'яў.
1853 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1856 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1859 title: Для арганізацый
1860 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1861 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1863 title: Вікі OpenStreetMap
1864 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1866 search_results: Вынікі пошуку
1870 get_directions: Пракласці маршрут
1871 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1874 where_am_i: Дзе гэта?
1875 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1876 submit_text: Знайсці
1877 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1881 motorway: Аўтамагістраль
1882 main_road: Галоўная дарога
1884 primary: Асноўная дарога
1885 secondary: Другасная дарога
1886 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1887 track: Палявая дарога
1888 bridleway: Дарога для коней
1889 cycleway: Веласіпедная дарожка
1890 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1891 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1892 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1893 footway: Пешаходная дарожка
1901 - Крэсельны пад'ёмнік
1903 - Узлетна-пасадачная паласа
1908 admin: Адміністрацыйная мяжа
1911 golf: Поле для гольфа
1917 retail: Гандлевая плошча
1918 industrial: Прамысловая зона
1919 commercial: Камерцыйная зона
1925 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1927 allotments: Сады-агароды
1928 pitch: Спартыўная пляцоўка
1929 centre: Спартыўны цэнтр
1931 military: Ваенная зона
1935 building: Значны будынак
1936 station: Чыгуначны вакзал
1940 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1941 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1942 private: Прыватны доступ
1943 destination: Мэтавы доступ
1944 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1945 bicycle_shop: Крама ровараў
1946 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1947 toilets: Прыбіральні
1950 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1951 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1952 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1954 title: Што змяшчае карта
1955 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1956 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1957 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1959 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1960 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1961 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1962 карт або карт у Інтэрнэце.
1964 title: Невялікі слоўнік картографа
1965 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1966 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1967 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1968 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1969 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1971 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1972 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1974 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1975 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1978 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1979 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1980 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1981 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1982 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1985 title: Ёсць пытанні?
1986 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1987 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1988 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1989 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1990 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1991 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1993 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1994 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1995 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1996 дадаць заўвагу на карту.
1997 paragraph_2_html: "Проста перайдзіце <a href='%{map_url}'>да карты</ a> і
1998 націсніце на значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1999 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягваць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
2000 націсніце «захаваць», і іншыя ўдзельнікі змогуць яго пабачыць і праверыць."
2003 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2004 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2005 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2006 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2007 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2009 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2010 visibility_help: што гэта значыць?
2012 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2014 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2015 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2016 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2017 працэсу па электроннай пошце.
2018 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2019 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2020 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2021 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2023 title: Рэдагаванне следу %{name}
2024 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2025 visibility_help: што гэта значыць?
2027 updated: След абноўлены
2031 title: Прагляд следу %{name}
2032 heading: Прагляд следу %{name}
2034 filename: 'Назва файла:'
2036 uploaded: 'Прысланы:'
2038 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2041 owner: 'Уладальнік:'
2042 description: 'Апісанне:'
2045 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2046 delete_trace: Выдаліць гэты след
2047 trace_not_found: След не знойдзены!
2048 visibility: 'Бачнасць:'
2049 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2051 showing_page: Старонка %{page}
2052 older: Даўнейшыя сляды
2058 few: '%{count} пункты'
2059 many: '%{count} пунктаў'
2060 other: '%{count} пункты(аў)'
2062 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2063 view_map: Прагледзець карту
2064 edit_map: Правіць карту
2066 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2068 trackable: TRACKABLE
2072 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2073 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2074 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2075 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2076 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2077 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2079 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2080 my_traces: Мае GPS-сляды
2082 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2084 made_public: След апублікаваны
2086 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2088 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2089 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2091 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2093 description_with_count:
2094 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2095 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2096 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2098 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2100 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2101 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2103 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2105 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2106 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2107 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2108 каб даведацца больш.
2109 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2110 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2111 вам варта праглядзець іх.
2114 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2115 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2116 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2117 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2118 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2119 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2120 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2121 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2122 allow_write_api: змяняць карту.
2123 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2124 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2125 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2126 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2128 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2129 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2130 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2132 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2133 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2134 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2136 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2138 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2141 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2143 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2145 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2146 key: 'Ключ спажыўца:'
2147 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2148 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2149 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2150 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2151 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2152 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2153 delete: Выдаліць кліента
2154 confirm: Вы ўпэўненыя?
2155 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2157 title: Мае падрабязнасці OAuth
2158 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2159 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2160 application: Назва дастасаваньня
2161 issued_at: 'Выпісаны:'
2163 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2164 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2165 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2166 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2168 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2169 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2171 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2173 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2175 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2177 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2179 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2182 title: Стварыць рахунак
2183 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2185 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2186 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2187 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2188 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2189 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2190 email address: 'Паштовы адрас:'
2191 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2192 display name: 'Бачнае імя:'
2193 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2194 яго потым ў вашых параметрах.
2195 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2196 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2197 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2198 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2199 continue: Зарэгістравацца
2200 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2204 heading_ct: Умовы ўдзелу
2205 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2206 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2208 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2210 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2211 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2212 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2213 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2214 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2215 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2216 consider_pd_why: што гэта?
2217 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2218 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2219 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2220 continue: Працягнуць
2222 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2223 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2224 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2228 rest_of_world: Астатні свет
2230 title: Няма такога карыстальніка
2231 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2232 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2233 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2236 my diary: Мой дзённік
2237 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2239 my traces: Мае сляды
2240 my notes: Мае заўвагі
2241 my messages: Паведамленні
2242 my profile: Мой профіль
2243 my settings: Мае налады
2244 my comments: Мае каментары
2245 blocks on me: Мае блакіроўкі
2246 blocks by me: Заблакавана мною
2247 send message: Адаслаць паведамленне
2251 notes: Заўвагі на карце
2252 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2253 add as friend: Пасябраваць
2254 mapper since: 'Малюе карту з:'
2255 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2256 ct undecided: Нявырашана
2257 ct declined: Адхіленыя
2258 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2259 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2260 created from: 'Створана з:'
2262 spam score: 'Адзнака спаму:'
2263 description: Апісанне
2264 user location: Месцазнаходжанне
2266 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2267 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2269 administrator: Надаць правы адміністратара
2270 moderator: Надаць правы мадэратара
2272 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2273 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2274 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2275 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2277 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2278 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2279 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2280 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2281 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2282 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2283 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2284 confirm: Пацвердзіць
2285 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2287 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2289 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2294 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2295 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2296 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2297 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2298 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2299 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2300 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2302 title: Рахунак замарожаны
2303 heading: Рахунак замарожаны
2305 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2306 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2307 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2308 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2309 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2311 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2312 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2313 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2314 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2315 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2319 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2320 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2321 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2322 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2325 title: Пацвердзіць наданне ролі
2326 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2327 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2328 confirm: Пацвердзіць
2329 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2330 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2332 title: Пацвердзіць адмену ролі
2333 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2334 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2335 confirm: Пацвердзіць
2336 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2337 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2340 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2341 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2343 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2344 back: Вярнуцца да пераліку
2346 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2347 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2348 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2350 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2351 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2352 back: Паказаць усе блакіроўкі
2354 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2355 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2356 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2358 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2359 back: Паказаць усе блакіроўкі
2361 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2362 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2365 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2366 яму дастаткова часу для адказу.
2367 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2369 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2371 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2372 success: Блакіроўка абноўлена.
2374 title: Блакіроўкі карыстальніка
2375 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2376 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2378 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2379 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2380 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2381 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2382 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2384 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2386 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2387 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2388 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2389 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2390 time_past_html: Скончылася %{time}.
2394 other: '%{count} гадзін'
2398 other: '%{count} дзён'
2401 few: '%{count} тыдні'
2402 other: '%{count} тыдняў'
2405 few: '%{count} месяцы'
2406 other: '%{count} месяцаў'
2409 few: '%{count} гады'
2410 other: '%{count} гадоў'
2412 title: Блакіроўкі для %{name}
2413 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2414 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2416 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2417 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2418 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2420 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2421 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2427 confirm: Вы ўпэўненыя?
2428 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2429 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2430 revoker: 'Адклікаўшы:'
2431 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2434 not_revoked: (не адкліканы)
2439 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2440 creator_name: Стваральнік
2441 reason: Прычына блакіроўкі
2443 revoker_name: Адкліканы
2444 showing_page: Старонка %{page}
2449 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2450 heading: Заўвагі %{user}'а
2451 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2453 creator: Стваральнік
2454 description: Апісанне
2455 created_at: Створаны ў
2456 last_changed: Апошнія змены
2463 link: Спасылка ці HTML
2465 short_link: Кароткая спасылка
2468 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2472 short_url: Кароткі URL-адрас
2473 include_marker: Дадаць маркер
2474 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2475 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2476 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2477 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2480 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2482 title: Умоўныя абазначэнні
2483 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2484 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2490 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2492 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2493 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2494 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2495 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2497 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2498 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2499 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2500 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2502 standard: Звычайная карта
2503 cycle_map: Веласіпедная карта
2504 transport_map: Транспартная карта
2505 hot: Гуманітарная карта
2506 opnvkarte: ÖPNVKarte
2509 notes: Заўвагі на карце
2511 gps: Агульныя GPS-сляды
2512 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2514 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2515 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2516 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2517 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2518 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2519 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2521 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2522 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2523 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2524 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2525 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2526 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2527 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2528 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2531 comment: Каментаваць
2532 subscribe: Падпісацца
2533 unsubscribe: Адпісацца
2534 hide_comment: схаваць
2535 unhide_comment: паказаць
2538 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2539 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2540 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2541 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2542 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2543 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2546 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2547 што павінны быць незалежна правераны.
2550 reactivate: Актываваць паўторна
2551 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2552 comment: Каментаваць
2553 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2558 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2559 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2560 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2561 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2562 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2563 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2566 distance: Адлегласць
2568 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2569 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2571 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2572 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2573 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2574 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2575 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2576 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2578 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2579 на %{name} у кірунку %{directions}
2580 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2581 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2582 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2583 кірунку %{directions}
2584 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2585 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2586 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2588 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2589 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2590 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2591 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2592 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2593 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2594 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2595 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2596 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2597 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2598 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2599 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2600 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2601 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2603 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2604 %{name} у кірунку %{directions}
2605 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2606 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2607 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2609 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2610 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2611 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2613 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2614 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2615 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2616 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2617 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2618 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2619 via_point_without_exit: (праз кропку)
2620 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2621 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2622 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2623 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2624 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2625 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2626 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2627 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2628 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2629 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2631 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2633 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2650 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2651 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2652 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2654 directions_from: Маршрут адсюль
2655 directions_to: Маршрут сюды
2656 add_note: Дадаць заўвагу тут
2657 show_address: Паказаць адрас
2658 query_features: Пошук аб’ектаў
2659 centre_map: Цэнтраваць карту
2662 heading: Праўка рэдакцыі
2663 title: Праўка рэдакцыі
2665 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2666 heading: Спіс рэдакцый
2667 title: Спіс рэдакцый
2669 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2670 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2672 description: 'Апісанне:'
2673 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2674 title: Паказваецца рэдакцыя
2675 user: 'Стваральнік:'
2676 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2677 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2678 confirm: Вы ўпэўненыя?
2680 flash: Рэдакцыя створана.
2682 flash: Змены былі захаваныя.
2684 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2685 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2686 flash: Рэдакцыя знішчана.
2687 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2689 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2690 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2691 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2692 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})