1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
25 community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26 community_driven_title: Керовано спільнотою
27 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30 local_knowledge_title: Знання місцевості
32 open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33 open_data_title: Відкриті дані
34 partners_title: Партнери
35 used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
59 public: Загальнодоступний
66 display_name: "Прізвисько:"
71 acl: Перелік обмеження доступу
73 changeset_tag: Теґ набору змін
75 diary_comment: Коментарі щоденника
76 diary_entry: Запис щоденника
82 notifier: Повідомлювач
84 old_node_tag: Старий теґ точки
85 old_relation: Старий зв’язок
86 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
89 old_way_node: Старий вузол лінії
90 old_way_tag: Старий теґ лінії
92 relation_member: Елемент зв’язку
93 relation_tag: Теґ зв’язку
96 tracepoint: Точка треку
99 user_preference: Налаштування користувача
100 user_token: Код підтвердження користувача
102 way_node: Точка лінії
106 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
108 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
110 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
116 changesetxml: XML набір змін
118 title: Набір змін %{id}
119 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120 node: Точки (%{count})
121 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122 osmchangexml: osmChange XML
123 relation: Зв’язки (%{count})
124 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125 title: "Набір змін: %{id}"
126 way: Лінії (%{count})
127 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138 download_xml: Завантажити XML
139 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140 in_changeset: Набір змін
141 no_comment: (без коментарів)
143 history_title: "Історія точки: %{name}"
144 title: "Точка: %{name}"
146 sorry: "На жаль, %{type} #%{id} неможливо знайти."
148 changeset: набір змін
153 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
154 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
156 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
157 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
159 hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
160 new_note: Нова нотатка
161 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
162 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
163 open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
164 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
165 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
166 title: "Нотатка: %{id}"
167 part_of: Входить до складу
169 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
170 redaction: Редакція %{id}
176 history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
178 title: "Зв’язок: %{name}"
180 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
186 load_data: Завантажити Дані
187 loading: Завантаження…
188 unable_to_load_size: Неможливо завантажити дані мапи, завелика ділянка (%{bbox_size}). Ділянка має бути меншою %{max_bbox_size} квадратних градусів.
192 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
193 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
194 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
196 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
198 changeset: набір змін
203 view_details: Поточна інформація
204 view_history: Перегляд історії
207 one: також є частиною лінії %{related_ways}
208 other: також є частиною ліній %{related_ways}
209 history_title: "Історія лінії: %{name}"
211 title: "Лінія: %{name}"
215 no_edits: (без виправлень)
216 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
217 changeset_paging_nav:
219 previous: ← Попередня
220 showing_page: Сторінка %{page}
228 empty: Жодного набору змін не знайдено.
229 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
230 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
231 load_more: Завантажити ще
232 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
233 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
234 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
236 title_friend: Набори змін ваших друзів
237 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
238 title_user: Набір змін користувача %{user}
240 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
245 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
246 newer_comments: Нові коментарі
247 older_comments: Більш старі коментарі
251 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
253 hide_link: Приховати цей коментар
256 few: "%{count} коментарі"
257 one: "%{count} коментар"
258 other: "%{count} коментарів"
259 zero: Немає коментарів
260 comment_link: Коментувати
262 edit_link: Правити цей запис
263 hide_link: Приховати цей запис
264 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
265 reply_link: Відповісти
271 longitude: "Довгота:"
272 marker_text: Місце написання нотатки
273 save_button: Зберегти
275 title: Правити нотатку
276 use_map_link: Вказати на мапі
279 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
280 title: Записи щоденника OpenStreetMap
282 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
283 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
285 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
286 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
288 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
289 new: Нова нотатка у щоденнику
290 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
291 newer_entries: Нові записи
292 no_entries: В щоденнику немає записів
293 older_entries: Старі записи
294 recent_entries: Останні записи в щоденнику
296 title_friends: Щоденники друзів
297 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
298 user_title: Щоденник користувача %{user}
304 title: Створити новий запис у щоденнику
306 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
307 heading: Немає запису з id %{id}
308 title: Немає такого запису в щоденнику
310 leave_a_comment: Лишити коментар
312 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
313 save_button: Зберегти
314 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315 user_title: Щоденник користувача %{user}
317 default: Типовий (зараз %{name})
319 description: iD (редактор в оглядачі)
322 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
325 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
328 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
329 name: Дистанційне керування
332 add_marker: Додати маркер на мапу
333 area_to_export: Ділянка для експорту
334 embeddable_html: Вбудований HTML
335 export_button: Експортувати
336 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
338 format_to_export: Формат експорту
339 image_size: "Розмір зображення:"
343 manually_select: Виділіть іншу ділянку
344 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
347 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
349 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
352 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
354 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
355 title: Завантаження Geofabrik
357 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
360 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
363 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
370 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379 north_east: на північний схід
380 north_west: на північний захід
382 south_east: на південний схід
383 south_west: на південний захід
387 other: майже %{count} км
390 more_results: Більше результатів
391 no_results: Нічого не знайдено
394 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
398 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_nominatim:
404 level10: Межа передмістя
405 level2: Державний кордон
406 level4: Межа краю, штату, республіки
408 level6: Межа району, графства
413 chair_lift: Крісельний підйомник
414 drag_lift: Бугельний підйомник
415 station: Канатна станція
419 gate: Вихід на посадку
420 helipad: Вертолітний майданчик
421 runway: Злітно-посадкова смуга
422 taxiway: Руліжна доріжка
427 arts_centre: Мистецький центр
428 artwork: Образотворче мистецтво
430 auditorium: Конференц-зала
435 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
436 bicycle_rental: Прокат велосипедів
437 biergarten: Пивний сад
439 bureau_de_change: Обмін валют
440 bus_station: Автовокзал
442 car_rental: Прокат автомобілів
443 car_sharing: Прокат авто
446 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
451 community_centre: Громадський центр
453 crematorium: Крематорій
454 dentist: Стоматологія
456 dormitory: Гуртожиток
457 drinking_water: Питна вода
458 driving_school: Автошкола
460 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
461 fast_food: Забігайлівка
462 ferry_terminal: Поромна станція
463 fire_hydrant: Пожежний гідрант
464 fire_station: Пожежна станція
471 health_centre: Центр здоров'я
474 hunting_stand: Мисливська вежа
476 kindergarten: Дитячий садок
480 mountain_rescue: Гірські рятувальники
481 nightclub: Нічний клуб
483 nursing_home: Будинок престарілих
488 place_of_worship: Культова споруда
489 police: Міліція (Поліція)
490 post_box: Поштова скриня
492 preschool: Дошкільний заклад
495 public_building: Громадський заклад
497 reception_area: Зона прийому
498 recycling: Місце переробки відходів
500 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
505 shopping: Торговельний центр
507 social_centre: Суспільний центр
508 social_club: Клуб за інтересами
509 social_facility: Соціальна установа
511 supermarket: Супермаркет
512 swimming_pool: Басейн
517 townhall: Міськвиконком
518 university: Університет
519 vending_machine: Торговий автомат
520 veterinary: Ветлікарня
521 village_hall: Сільрада
522 waste_basket: Контейнер для сміття
524 youth_centre: Молодіжний центр
526 administrative: Адміністративний кордон
527 census: Межа переписної ділянки
528 national_park: Національний парк
529 protected_area: Охоронювана ділянка
532 suspension: Підвісний міст
533 swing: Поворотний міст
539 fire_hydrant: Пожежний гідрант
540 phone: Телефон для екстрених викликів
542 bridleway: Дорога для їзди кіньми
543 bus_guideway: Рейковий автобус
544 bus_stop: Автобусна зупинка
546 construction: Будівництво автомагістралі
547 cycleway: Велосипедна доріжка
548 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
549 footway: Пішохідна доріжка
551 living_street: Житлова зона
553 minor: Другорядна дорога
554 motorway: Автомагістраль
555 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
556 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
558 pedestrian: Пішохідна дорога
560 primary: Головна дорога
561 primary_link: З’єднання з головною дорогою
562 proposed: Пропонована дорога
563 raceway: Гоночна траса
564 residential: Вулиця місцевого значення
565 rest_area: Зона відпочинку
567 secondary: Другорядна дорога
568 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
569 service: Службова дорога
570 services: Придорожній сервіс
571 speed_camera: Камера контролю швидкості
574 street_lamp: Вуличний ліхтар
575 tertiary: Третинна дорога
576 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
580 trunk_link: З’їзд з/на шосе
581 unclassified: Дорога без класифікації
582 unsurfaced: Дорога без покриття
584 archaeological_site: Археологічні дослідження
585 battlefield: Поле битви
586 boundary_stone: Прикордонний камінь
590 citywalls: Міські стіни
602 wayside_cross: Придорожній хрест
603 wayside_shrine: Придорожній храм
604 wreck: Місце катастрофи
606 allotments: Сади-городи
608 brownfield: Очищена територія під забудову
610 commercial: Торгівельно-офісна територія
611 conservation: Заповідник
612 construction: Будівництво
615 farmyard: Територія ферми
619 greenfield: Знесення під забудову
623 military: Військова зона
625 nature_reserve: Заповідник
631 recreation_ground: База відпочинку
632 reservoir: Водосховище
633 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
634 residential: Житловий квартал
635 retail: Роздрібна торгівля
636 road: Зона дорожньої мережі
637 village_green: Сільська галявина
638 vineyard: Виноградник
642 beach_resort: Пляжний курорт
643 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
644 common: Громадська земля
645 fishing: Район риболовлі
646 fitness_station: Фітнес станція
648 golf_course: Поле для гольфу
650 marina: Гавань для екскурсійних суден
651 miniature_golf: Міні-гольф
652 nature_reserve: Заповідник
654 pitch: Спортмайданчик
655 playground: Дитячий майданчик
656 recreation_ground: База відпочинку
658 slipway: Сліп (спуск на воду)
659 sports_centre: Спортивний центр
661 swimming_pool: Басейн
662 track: Бігова доріжка
665 airfield: Військовий аеродром
669 "yes": Гірський перевал
674 cave_entrance: Вхід до печери
695 ridge: Гірський хребет
708 wetland: Заболочені землі
709 wetlands: Водно-болотні угіддя
712 accountant: Бухгалтер
713 architect: Архітектор
715 employment_agency: Агентство зайнятості
716 estate_agent: Агент з нерухомості
717 government: Державна установа
718 insurance: Страхова компанія
720 ngo: Недержавна установа
721 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
722 travel_agent: Туристична агенція
735 isolated_dwelling: Ізольоване житло
736 locality: Населений пункт
738 municipality: Муніципалітет
739 neighbourhood: Околиці
744 subdivision: Підрозділ
747 unincorporated_area: Неприєднанні території
750 abandoned: Занедбані колії
751 construction: Будівництво колії
752 disused: Покинута колія
753 disused_station: Покинута залізнична станція
756 historic_station: Історична залізнична станція
758 level_crossing: Залізничний переїзд
759 light_rail: Швидкісний трамвай
760 miniature: Мінізалізниця
762 narrow_gauge: Вузькоколійка
763 platform: Залізнична платформа
764 preserved: Законсервовані колії
765 proposed: Пропоновані залізничні колії
766 spur: Залізнична гілка
767 station: Залізнична станція
768 stop: Залізнична зупинка
769 subway: Станція метро
770 subway_entrance: Вхід в метро
772 tram: Трамвайні колії
773 tram_stop: Трамвайна зупинка
776 alcohol: Спиртні напої
777 antiques: Антикваріат
787 car_parts: Автозапчастини
788 car_repair: Авто майстерня
790 charity: Соціальний магазин
793 computer: Комп’ютерна крамниця
794 confectionery: Кондитерська
795 convenience: Мінімаркет
796 copyshop: Послуги копіювання
797 cosmetics: Магазин косметики
798 deli: Магазин делікатесів
799 department_store: Універмаг
800 discount: Уцінені товари
801 doityourself: Зроби сам
802 dry_cleaning: Хімчистка
803 electronics: Магазин електроніки
804 estate_agent: Агентство нерухомості
805 farm: Фермерський магазин
809 food: Продовольчі товари
810 funeral_directors: Ритуальні послуги
813 garden_centre: Сад та город
816 greengrocer: Овочі, фрукти
821 insurance: Страхування
822 jewelry: Ювелірний магазин
825 mall: Торгівельно-розважальний центр
827 mobile_phone: Мобільні телефони
828 motorcycle: Мотоцикли
830 newsagent: Газетний кіоск
832 organic: Органічні Продукти
833 outdoor: Виносна торгівля
838 second_hand: Комісійний магазин
840 shopping_centre: Торговий центр
841 sports: Спортивні товари
842 stationery: Канцтовари
843 supermarket: Супермаркет
846 travel_agency: Туристична агенція
851 alpine_hut: Гірський притулок
852 artwork: Образотворче мистецтво
853 attraction: Цікаві місця
854 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
857 caravan_site: Майданчик для трейлерів
859 guest_house: Гостьовий будинок
862 information: Інформація
866 picnic_site: Місце для пікніків
867 theme_park: Тематичний парк
869 viewpoint: Оглядовий майданчик
875 artificial: Штучні водний шлях
878 connector: З’єднання водних шляхів
880 derelict_canal: Покинутий канал
883 drain: Дренажний канал
885 lock_gate: Шлюзові ворота
886 mineral_spring: Мінеральне джерело
887 mooring: Якірна стоянка
890 riverbank: Берег ріки
893 water_point: Пункт водопостачання
898 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
899 title: help.openstreetmap.org
900 url: https://help.openstreetmap.org/
901 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
902 title: Отримання довідки
904 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
905 title: Ласкаво просимо до OSM
908 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
909 title: wiki.openstreetmap.org
910 url: http://wiki.openstreetmap.org/
913 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
916 tooltip: Умовні знаки
917 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
920 cycle_map: Мапа для велосипедистів
922 mapquest: MapQuest Open
923 standard: Стандартний
924 transport_map: Мапа Транспорту
925 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
926 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
931 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
934 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
935 title: Показати моє місцезнаходження
942 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
944 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
945 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
946 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
948 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
949 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
950 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
952 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
953 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
954 permalink: Постійне посилання
956 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
957 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
961 center_marker: Центрувати мапу на маркері
962 custom_dimensions: Встановити власні розміри
963 download: Завантажити
967 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
968 include_marker: Включати маркер
969 link: Посилання або HTML
971 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
973 short_link: Коротке посилання
974 short_url: Скорочене URL-посилання
976 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
978 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
979 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
980 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
981 edit_tooltip: Редагування мапи
982 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
983 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
987 community_blogs: Блоги спільноти
988 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
989 copyright: Авторські права
991 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
993 edit_with: Правити у %{editor}
995 export_data: Експортувати дані
997 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
998 gps_traces: GPS-треки
999 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1003 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1004 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1005 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
1006 learn_more: Дізнатись більше
1008 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1010 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1013 text: Підтримайте проект
1014 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1015 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1016 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1017 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1018 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1019 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1020 partners_partners: партнерами
1021 partners_ucl: UCL VR Centre
1023 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1024 start_mapping: Почати мапити
1025 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1026 user_diaries: Щоденники
1027 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1030 english_link: оригіналом англійською
1031 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1032 title: Про цей переклад
1034 attribution_example:
1035 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1036 title: Приклад зазначення авторства
1037 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1038 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1039 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1040 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1041 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1042 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1043 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1044 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1045 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1046 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1047 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1048 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1049 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1050 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1051 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1052 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1053 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1054 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1055 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1056 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1057 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1058 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1059 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1060 more_title_html: Дізнатися більше
1061 title_html: Авторські права та Ліцензування
1063 mapping_link: почати створення мапи
1064 native_link: української версії
1065 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1066 title: Про цю сторінку
1069 deleted: Повідомлення вилучено
1073 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1074 my_inbox: Мої вхідні
1076 one: "%{count} нове повідомлення"
1077 other: "%{count} нових повідомлень"
1078 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1080 one: "%{count} старе повідомлення"
1081 other: "%{count} старих повідомлень"
1083 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1087 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1088 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1090 delete_button: Вилучити
1091 read_button: Позначити як прочитане
1092 reply_button: Відповісти
1093 unread_button: Позначити як непрочитане
1095 back_to_inbox: Назад до вхідних
1097 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1098 message_sent: Повідомлення надіслано
1099 send_button: Надіслати
1100 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1102 title: Відправити повідомлення
1104 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1105 heading: Повідомлення відсутнє
1106 title: Повідомлення відсутнє
1111 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1112 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1113 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1114 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1116 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1124 reply_button: Відповісти
1126 title: Перегляд повідомлення
1128 unread_button: Позначити як непрочитане
1129 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1131 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1132 sent_message_summary:
1133 delete_button: Вилучити
1136 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1137 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1138 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1139 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1140 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1141 opened_at_html: Створено %{when} тому
1142 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1143 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1148 ago_html: "%{when} тому"
1149 created_at: Створено
1152 heading: Нотатки користувача %{user}
1154 last_changed: Остання зміна
1155 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1156 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1158 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1159 commented: новий коментар (біля %{place})
1160 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1161 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1162 opened: нова нотатка (біля %{place})
1163 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1164 title: Нотатки OpenStreetMap
1166 diary_comment_notification:
1167 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1168 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1169 hi: Привіт, %{to_user},
1170 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1172 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1174 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1176 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1177 email_confirm_plain:
1178 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1180 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1181 friend_notification:
1182 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1183 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1184 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1185 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1187 and_no_tags: та без теґів.
1188 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1190 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1191 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1192 more_info_2: "можна знайти на:"
1193 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1196 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1197 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1198 with_description: з описом
1199 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1201 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1203 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1205 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1206 lost_password_plain:
1207 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1209 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1210 message_notification:
1211 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1212 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1213 hi: Привіт, %{to_user},
1214 note_comment_notification:
1215 anonymous: Анонімний користувач
1217 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1218 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1219 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1220 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1222 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1223 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1224 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1225 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1226 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1229 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1230 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1231 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1232 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1234 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1235 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1237 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1238 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1241 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1242 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1243 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1244 allow_write_api: змінювати мапу
1245 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1246 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1247 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1248 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1249 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1250 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1252 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1253 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1254 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1256 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1257 title: Дозволено запит на авторизацію
1258 verification: Код перевірки - %{code}.
1260 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1263 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1265 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1268 title: Правити данні вашого застосунка
1270 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1271 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1272 allow_write_api: правити мапу.
1273 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1274 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1275 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1276 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1277 callback_url: URL зворотного виклику
1279 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1281 support_url: URL підтримки
1282 url: Основний URL застосунка
1284 application: Назва застосунка
1285 issued_at: Виданий в
1286 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1287 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1288 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1289 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1290 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1291 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1293 title: Мої OAuth-подробиці
1295 submit: Зареєструвати
1296 title: Зареєструвати новий застосунок
1298 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1300 access_url: "URL маркер доступу:"
1301 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1302 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1303 allow_write_api: правити мапу.
1304 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1305 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1306 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1307 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1308 authorize_url: "URL автентифікації:"
1309 confirm: Ви впевнені?
1310 delete: Вилучити клієнта
1311 edit: Змінити подробиці
1312 key: "Позначки абонента:"
1313 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1314 secret: "Секретна фраза абонента:"
1315 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1316 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1317 url: "URL маркеру запита:"
1319 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1322 flash: Редакція створена.
1324 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1325 flash: Редакцію знищено.
1326 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1329 heading: Правити редакцію
1330 submit: Зберегти редакцію
1331 title: Правити редакцію
1333 empty: Редакції для показу відсутні.
1334 heading: Перелік редакцій
1335 title: Перелік редакцій
1338 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1339 submit: Створити редакцію
1340 title: Створення нової редакції
1342 confirm: Ви впевнені?
1343 description: "Опис:"
1344 destroy: Вилучення цієї редакції
1345 edit: Редагування цієї редакції
1346 heading: Показ редакції "%{title}"
1347 title: Показана редакція
1350 flash: Зміни збережено.
1353 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1354 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1355 id_not_configured: iD не був налаштований
1356 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1357 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1358 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1359 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1360 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1361 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1362 user_page_link: сторінка користувача
1364 createnote: Додати нотатку
1365 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1366 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1368 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1369 permalink: Постійне посилання
1370 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1371 shortlink: Коротке посилання
1375 admin: Адміністративна межа
1376 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1380 bridge: Міст (жирна лінія)
1381 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1382 brownfield: Покинута зона
1383 building: Значна споруда
1387 - крісельний підйомник
1389 centre: Спортивний центр
1390 commercial: Бізнесова зона
1394 construction: Будівництво дороги
1395 cycleway: Вело-доріжка
1396 destination: Цільовий доступ
1398 footway: Пішохідна доріжка
1400 golf: Поле для гольфу
1402 industrial: Промисловий район
1406 military: Військова зона
1407 motorway: Автомагістраль
1409 permissive: Дозвільний доступ
1410 pitch: Спортмайданчик
1411 primary: Головна дорога
1412 private: Приватний доступ
1416 retail: Торговельний район
1418 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1423 secondary: Другорядна дорога
1424 station: Залізнична станція
1429 tourist: Визначні пам'ятки
1432 - Швидкісний трамвай
1435 tunnel: Тунель (пунктиром)
1436 unclassified: Дорога без класифікації
1437 unsurfaced: Дорога без покриття
1441 first: Перший елемент
1446 ordered: Впорядкований список
1447 second: Другий елемент
1448 subheading: Підзаголовок
1450 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1451 unordered: Невпорядкований список
1455 preview: Попередній перегляд
1459 where_am_i: Що на мапі?
1460 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1463 search_results: Результати пошуку
1466 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1469 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1470 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1472 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1474 description_with_count:
1475 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1476 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1477 description_without_count: GPX файл від %{user}
1479 description: "Опис:"
1480 download: завантажити
1482 filename: "Ім’я файлу:"
1483 heading: Правка треку %{name}
1486 points: "Кількість точок:"
1487 save_button: Зберегти зміни
1488 start_coord: "Координати початку:"
1490 tags_help: через кому
1491 title: Правка треку %{name}
1492 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1493 visibility: "Видимість:"
1494 visibility_help: ще це означає?
1496 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1498 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1499 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1500 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1501 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1502 tagged_with: " позначені %{tags}"
1503 your_traces: Ваші GPS-треки
1505 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1507 heading: Сховище GPX відключено
1508 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1510 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1512 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1514 count_points: "%{count} точок"
1516 edit_map: Правити Мапу
1517 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1524 trace_details: Показати дані треку
1525 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1526 view_map: Перегляд Мапи
1528 description: "Опис:"
1530 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1532 tags_help: через кому
1533 upload_button: Завантажити на сервер
1534 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1535 visibility: "Видимість:"
1536 visibility_help: що це значить?
1538 see_all_traces: Показати всі треки
1539 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1540 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1545 older: Старіші треки
1546 showing_page: Сторінка %{page}
1548 delete_track: Вилучити цей трек
1549 description: "Опис:"
1550 download: завантажити
1552 edit_track: Правити трек
1553 filename: "Ім’я файлу:"
1554 heading: Перегляд треку %{name}
1559 points: "Кількість точок:"
1560 start_coordinates: "Координати початку:"
1562 title: Перегляд треку %{name}
1563 trace_not_found: Трек не знайдено!
1564 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1565 visibility: "Видимість:"
1567 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1568 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1569 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1570 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1574 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1575 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1576 heading: "Умови Співпраці:"
1577 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1579 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1580 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1581 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1582 delete image: Видалити поточне зображення
1583 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1584 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1585 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1587 gravatar: Використовувати Gravatar
1589 home location: "Основне місце розташування:"
1590 image: "Зображення:"
1591 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1592 keep image: Залишити поточне зображення
1594 longitude: "Довгота:"
1595 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1596 my settings: Мої налаштування
1597 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1598 new image: Додати зображення
1599 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1601 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1604 preferred editor: "Редактор:"
1605 preferred languages: "Бажані мови:"
1606 profile description: "Опис профілю:"
1608 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1609 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1610 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1611 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1612 enabled link text: що це?
1613 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1614 public editing note:
1615 heading: Загальнодоступна правка
1616 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1617 replace image: Замінити поточне зображення
1618 return to profile: Повернення до профілю
1619 save changes button: Зберегти зміни
1620 title: Правка облікового запису
1621 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1623 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1625 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1626 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1627 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1628 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1629 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1630 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1633 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1634 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1635 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1636 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1638 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1639 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1641 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1643 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1645 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1646 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1647 heading: Користувачі
1648 hide: Сховати вибраних користувачів
1650 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1651 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1652 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1653 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1656 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1657 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1658 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1659 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1660 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1661 heading: Ласкаво просимо
1662 login_button: Увійти
1663 lost password link: Забули пароль?
1664 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1665 no account: Не маєте облікового запису?
1666 openid: "%{logo} OpenID:"
1667 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1668 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1669 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1672 alt: Увійти з AOL OpenID
1675 alt: Увійти з Google OpenID
1676 title: Увійти з Google
1678 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1679 title: Увійти з myOpenID
1681 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1682 title: Увійти з допомогою OpenID
1684 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1685 title: Увійти з Wordpress
1687 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1688 title: Увійти з Yahoo
1690 register now: Зареєструйтеся зараз
1691 remember: Запам’ятати мене
1692 title: Ласкаво просимо
1693 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1694 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1695 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1697 heading: Вийти з OpenStreetMap
1698 logout_button: Вийти
1701 email address: "Адреса ел. пошти:"
1702 heading: Забули пароль?
1703 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1704 new password button: Вишліть мені новий пароль
1705 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1706 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1707 title: Відновлення пароля
1709 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1710 button: Додати як друга
1711 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1712 heading: Додати %{user} як друга?
1713 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1716 header: Вільний і доступний для редагування
1717 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1718 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1719 confirm password: "Повторіть пароль:"
1720 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1721 continue: Зареєструватись
1722 display name: "Показувати ім’я:"
1723 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1724 email address: "Адреса ел. пошти:"
1725 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1726 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1727 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1728 openid: "%{logo} OpenID:"
1729 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1730 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1732 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1733 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1735 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1737 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1738 heading: Користувача %{user} не існує.
1739 title: Немає такого користувача
1742 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1743 your location: Ваше місце розташування
1745 button: Вилучити із списку друзів
1746 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1747 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1748 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1750 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1751 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1752 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1753 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1755 reset: Перевстановити пароль
1756 title: Перевстановлення пароля
1758 flash success: Ваше місце розташування збережено
1760 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1761 heading: Обліковий запис заблоковано
1762 title: Обліковий запис заблоковано
1763 webmaster: веб-майстер
1766 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1767 consider_pd_why: що це?
1769 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1770 heading: Умови співпраці
1774 rest_of_world: Решта світу
1775 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1776 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1777 title: Умови співпраці
1778 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1780 activate_user: активувати цього користувача
1781 add as friend: Додати до списку друзів
1782 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1783 block_history: отримані блокування
1784 blocks by me: Заблоковано мною
1785 blocks on me: Мої блокування
1787 confirm: Підтвердити
1788 confirm_user: підтвердити користувача
1789 create_block: блокувати користувача
1790 created from: "Створено з:"
1791 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1792 ct declined: Відхилили
1793 ct status: "Умови Співпраці:"
1794 ct undecided: Невизначились
1795 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1796 delete_user: вилучити цього користувача
1800 email address: "Адреса Е-пошти:"
1801 friends_changesets: набори змін друзів
1802 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1803 hide_user: приховати цього користувача
1804 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1805 km away: "%{count} км від вас"
1806 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1807 m away: "%{count} м від вас"
1808 mapper since: "Зареєстрований:"
1809 moderator_history: створені блокування
1810 my comments: Мої коментарі
1811 my diary: Мій щоденник
1812 my edits: Мої правки
1813 my notes: Мої нотатки
1814 my profile: Мій профіль
1815 my settings: Мої налаштування
1816 my traces: Мої треки
1817 nearby users: Інші користувачі поруч
1818 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1819 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1820 new diary entry: новий запис
1821 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1822 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1824 oauth settings: налаштування OAuth
1825 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1827 administrator: Цей користувач є адміністратором
1829 administrator: Надати права адміністратора
1830 moderator: Надати права модератора
1831 moderator: Цей користувач є модератором
1833 administrator: Відкликати права адміністратора
1834 moderator: Відкликати права модератора
1835 send message: Надіслати повідомлення
1836 settings_link_text: налаштування
1837 spam score: "Оцінка Спаму:"
1840 unhide_user: показати цього користувача
1841 user location: Місце знаходження користувача
1842 your friends: Ваші друзі
1845 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1846 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1847 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1849 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1850 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1851 title: Блокування для %{name}
1853 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1854 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1855 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1857 back: Переглянути всі блокування
1858 heading: Редагування блокування для %{name}
1859 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1860 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1861 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1862 show: Переглянути блокування
1863 submit: Оновити блокування
1864 title: Редагування блокування для %{name}
1866 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1867 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1869 time_future: Закінчується в %{time}.
1870 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1871 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1873 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1874 heading: Перелік заблокованих користувачів
1875 title: Блокування користувача
1877 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1878 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1880 back: Показати всі блокування
1881 heading: Накладення блокування на %{name}
1882 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1883 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1884 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1886 title: Накладання блокування на %{name}
1887 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1888 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1890 back: Повернутись до переліку
1891 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1893 confirm: Ви впевнені?
1895 display_name: Заблокований користувач
1898 not_revoked: (не розблокований)
1899 previous: ← Попередня
1900 reason: Причина блокування
1901 revoke: Розблокувати!
1902 revoker_name: Розблокував
1904 showing_page: Сторінка %{page}
1907 few: "%{count} години"
1908 one: "%{count} година"
1909 other: "%{count} годин"
1911 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1912 flash: Це блокування було знято.
1913 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1914 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1915 revoke: Зняти блокування!
1916 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1917 title: Зняти блокування з %{block_on}
1919 back: Показати всі блокування
1920 confirm: Ви впевнені?
1922 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1923 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1924 reason: "Причина блокування:"
1925 revoke: Розблокувати!
1926 revoker: "Розблокував:"
1929 time_future: Закінчується %{time}
1930 time_past: Закінчилось %{time} назад
1931 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1933 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1934 success: Блокування оновлено.
1937 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1938 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1939 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1940 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1942 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1943 confirm: Підтвердити
1944 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1945 heading: Підтвердження надання ролі
1946 title: Підтвердження надання ролі
1948 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1949 confirm: Підтвердити
1950 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1951 heading: Підтвердження відкликання ролі
1952 title: Підтвердження відкликання ролі
1955 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1956 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1957 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1959 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1960 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
1961 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1962 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1963 title: Основні Терміни Для Картографування
1964 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1965 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1967 paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1969 start_mapping: Розпочати картографування
1970 title: Ласкаво просимо!
1972 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1973 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."