1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
80 # Author: Rivka Silinsky
101 # Author: Yuri Nazarov
105 # Author: Александр Сигачёв
108 # Author: Дмитрий Нестеров
114 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
117 prompt: Выберите файл
125 create: Добавить комментарий
129 create: Зарегистрироваться
131 doorkeeper_application:
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Создать исправление
136 update: Сохранить исправление
138 create: Передать на сервер
139 update: Сохранить изменения
141 create: Создать блокировку
142 update: Обновить блокировку
146 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
147 email_address_not_routable: не маршрутизирован
149 acl: Список контроля доступа
150 changeset: Пакет правок
151 changeset_tag: Тег пакета правок
153 diary_comment: Комментарий к дневнику
154 diary_entry: Запись в дневнике
161 notifier: Уведомитель
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Общедоступная правка
405 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
406 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
407 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
408 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
409 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
410 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
411 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
412 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
415 heading: Условия участия
416 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
417 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
418 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
419 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
420 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
421 в общественном достоянии.
422 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
424 save changes button: Сохранить изменения
425 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
426 delete_account: Удалить учётную запись…
428 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
429 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
430 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
432 success: Учётная запись удалена.
436 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
437 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
439 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
442 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
444 in_changeset: Пакет правок
446 no_comment: (комментарий отсутствует)
449 one: '%{count} отношение'
450 few: '%{count} отношения'
451 many: '%{count} отношений'
454 one: '%{count} линии'
455 few: '%{count} линиях'
456 many: '%{count} линиях'
458 download_xml: Скачать XML
459 view_history: Посмотреть историю
460 view_details: Подробнее
461 location: 'Географическое положение:'
463 title: 'Пакет правок: %{id}'
465 node: Точки (%{count})
466 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
467 way: Линии (%{count})
468 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
469 relation: Отношения (%{count})
470 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
471 comment: Комментарии (%{count})
472 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 changesetxml: XML пакета правок
475 osmchangexml: osmChange XML
477 title: Пакет правок %{id}
478 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
479 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
480 discussion: Обсуждение
481 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
560 title: 'Заметка: %{id}'
561 new_note: Новая заметка
562 description: Описание
563 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
564 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
565 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
566 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
567 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
575 report: пожаловаться на эту заметку
578 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
579 nearby: Ближайшие объекты
580 enclosing: Окружающие объекты
582 changeset_paging_nav:
583 showing_page: Страница %{page}
585 previous: ← Предыдущая
588 no_edits: (нет правок)
589 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
598 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
599 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
600 title_friend: Пакеты правок друзей
601 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
602 empty: Пакеты правок не найдены.
603 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
604 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
605 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
606 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
607 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
608 load_more: Загрузить ещё
610 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
611 много времени для извлечения.
614 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
615 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
617 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
619 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
620 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
622 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
623 много времени для извлечения.
626 km away: '%{count} км от вас'
627 m away: '%{count} м от вас'
629 your location: Ваше местоположение
630 nearby mapper: Ближайший картограф
634 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
635 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
636 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
637 my friends: Мои друзья
638 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
639 nearby users: Другие ближайшие пользователи
640 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
641 составлением карты поблизости.
642 friends_changesets: пакеты правок друзей
643 friends_diaries: дневники друзей
644 nearby_changesets: пакеты правок соседей
645 nearby_diaries: дневники соседей
648 title: Новая запись в дневнике
650 location: Местоположение
651 use_map_link: Использовать карту
654 title_friends: Дневники друзей
655 title_nearby: Дневники соседних участников
656 user_title: Дневник пользователя %{user}
657 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
658 new: Новая запись в дневнике
659 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
660 my_diary: Мой дневник
661 no_entries: Нет записей в дневнике
662 recent_entries: Недавние записи в дневнике
663 older_entries: Более старые записи
664 newer_entries: Более новые записи
666 title: Редактировать запись дневника
667 marker_text: Место написания заметки
669 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
670 user_title: Дневник пользователя %{user}
671 leave_a_comment: Оставить комментарий
672 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
675 title: Нет такой записи в дневнике
676 heading: Нет записи с номером %{id}
677 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
678 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
680 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
681 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
682 comment_link: Оставить комментарий
683 reply_link: Написать автору
685 few: '%{count} комментария'
686 one: '%{count} комментарий'
687 zero: Нет комментариев
688 other: '%{count} комментариев'
689 edit_link: Изменить запись
690 hide_link: Скрыть эту запись
691 unhide_link: Отобразить эту запись
693 report: Сообщить об этой записи
695 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
696 hide_link: Скрыть этот комментарий
697 unhide_link: Отобразить этот комментарий
699 report: Сообщить об этом комментарии
706 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
707 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
709 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
710 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
713 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
714 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
716 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
717 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
718 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
720 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
724 newer_comments: Более новые комментарии
725 older_comments: Более старые комментарии
730 notice: Приложение зарегистрировано.
733 heading: Добавить %{user} в друзья?
734 button: Добавить в друзья
735 success: '%{name} теперь ваш друг!'
736 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
737 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
738 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
739 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
741 heading: Удалить %{user} из друзей?
742 button: Удалить из друзей
743 success: '%{name} удалён из друзей.'
744 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
748 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
749 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
750 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
752 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
753 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
755 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
756 search_osm_nominatim:
759 cable_car: Канатная дорога
760 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
761 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
762 gondola: Канатная дорога
763 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
764 platter: Бугельный подъёмник
765 pylon: Опора линии электропередач
766 station: Станция канатного подъёмника
767 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
768 "yes": Воздушная дорога
771 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
772 apron: Перрон аэропорта
775 helipad: Вертолётная площадка
776 holding_position: Место ожидания
777 navigationaid: Авиационная навигационная система
778 parking_position: Позиция парковки
779 runway: Взлётно-посадочная полоса
780 taxilane: Ряд для такси
781 taxiway: Рулёжная дорожка
782 terminal: Терминал аэропорта
783 windsock: Ветроуказатель
785 animal_boarding: Интернат для животных
786 animal_shelter: Приют для животных
787 arts_centre: Центр искусств
793 bicycle_parking: Велопарковка
794 bicycle_rental: Прокат велосипедов
795 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
796 biergarten: Пивная на открытом воздухе
797 blood_bank: Банк крови
798 boat_rental: Прокат лодок
800 bureau_de_change: Обмен валют
801 bus_station: Автобусная станция
803 car_rental: Аренда автомобилей
804 car_sharing: Каршаринг
807 charging_station: Станция зарядки электромобилей
808 childcare: Служба ухода за детьми
813 community_centre: Общественный центр
814 conference_centre: Конференц-центр
816 crematorium: Крематорий
817 dentist: Стоматология
819 drinking_water: Питьевая вода
820 driving_school: Автошкола
822 events_venue: Место проведения мероприятий
824 ferry_terminal: Паромная станция
825 fire_station: Пожарная станция
826 food_court: Ресторанный дворик
829 gambling: Игорный дом
830 grave_yard: Место захоронения
831 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
833 hunting_stand: Охотничья вышка
835 internet_cafe: Интернет кафе
836 kindergarten: Детский сад
837 language_school: Языковая школа
839 loading_dock: Загрузочный док
840 love_hotel: Отель любви
842 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
844 money_transfer: Перевод денег
845 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
846 music_school: Музыкальная школа
847 nightclub: Ночной клуб
848 nursing_home: Дом престарелых
850 parking_entrance: Въезд на стоянку
851 parking_space: Парковка
852 payment_terminal: Платежный терминал
854 place_of_worship: Место поклонения
856 post_box: Почтовый ящик
857 post_office: Почтовое отделение
860 public_bath: Общественная баня
861 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
862 public_building: Общественное здание
863 ranger_station: Станция рейнджеров
864 recycling: Место утилизации
866 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
870 social_centre: Общественный центр
871 social_facility: Социальное учреждение
873 swimming_pool: Бассейн
878 townhall: Городская администрация
879 training: Учебный центр
880 university: Университет
881 vehicle_inspection: Техосмотр
882 vending_machine: Торговый автомат
883 veterinary: Ветеринарная клиника
884 village_hall: Общественный центр
886 waste_disposal: Мусорный бак
887 waste_dump_site: Свалка отходов
888 watering_place: Водопой
889 water_point: Набор воды
890 weighbridge: Мостовые весы
893 aboriginal_lands: Земли аборигенов
894 administrative: Административная граница
895 census: Граница переписного участка
896 national_park: Национальный парк
897 political: Избирательная граница
898 protected_area: Охраняемая территория
903 suspension: Подвесной мост
904 swing: Поворотный мост
915 civic: Гражданское здание
916 college: Здание колледжа
917 commercial: Офисное здание
918 construction: Строящееся здание
923 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
928 hospital: Здание больницы
931 houseboat: Плавучий дом
933 industrial: Промышленное здание
934 kindergarten: Детский сад
935 manufacture: Промышленное здание
936 office: Офисное здание
937 public: Общественное здание
938 residential: Жилой дом
939 retail: Здание на продажу
941 ruins: Разрушенное здание
943 semidetached_house: Двухквартирный дом
944 service: Служебное здание
947 static_caravan: Передвижной дом
949 terrace: Здание с террасой
950 train_station: Железнодорожный вокзал
951 university: Университет
956 sport: Спортивный клуб
963 caterer: Поставщик продуктов питания
964 confectionery: Кондитерская
966 electrician: Электрик
967 electronics_repair: Ремонт электроники
972 photographer: Фотограф
982 access_point: Точка доступа
983 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
984 assembly_point: Место сбора
985 defibrillator: Дефибриллятор
986 landing_site: Место аварийной посадки
987 phone: Телефон экстренной связи
988 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
990 abandoned: Заброшенная дорога
991 bridleway: Дорожка для верховой езды
992 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
993 bus_stop: Автобусная остановка
994 construction: Ремонт/строительство дороги
995 corridor: Проход через здание
996 cycleway: Велодорожка
998 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1001 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1002 living_street: Жилая улица
1003 milestone: Километровый столб
1004 motorway: Автомагистраль
1005 motorway_junction: Перекрёсток
1006 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1007 passing_place: Разъездной путь
1009 pedestrian: Пешеходная улица
1011 primary: Главная дорога
1012 primary_link: Главная дорога
1013 proposed: Проектируемая дорога
1014 raceway: Гоночная трасса
1016 rest_area: Зона отдыха
1018 secondary: Второстепенная дорога
1019 secondary_link: Второстепенная дорога
1021 services: Придорожный сервис
1022 speed_camera: Камера контроля скорости
1024 stop: Знак остановки
1025 street_lamp: Уличный фонарь
1026 tertiary: Дорога третьего класса
1027 tertiary_link: Дорога третьего класса
1028 track: Просёлочная дорога
1029 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1030 traffic_signals: Светофор
1032 trunk_link: Развязка
1033 turning_loop: Дорога для разворота
1034 unclassified: Дорога местного значения
1037 archaeological_site: Раскопки
1038 battlefield: Поле боя
1039 boundary_stone: Пограничный камень
1040 building: Историческое здание
1042 cannon: Историческая пушка
1045 city_gate: Городские ворота
1046 citywalls: Исторические укрепления
1048 heritage: Объект культурного наследия
1052 milestone: Историческая веха
1054 mine_shaft: Шахтный ствол
1056 railway: Историческая железная дорога
1057 roman_road: Римская дорога
1059 rune_stone: Рунический камень
1063 wayside_chapel: Придорожная часовня
1064 wayside_cross: Придорожный крест
1065 wayside_shrine: Придорожная святыня
1067 "yes": Памятное место
1071 allotments: Садоводство
1072 aquaculture: Аквакультура
1074 brownfield: Расчистка под застройку
1076 commercial: Офисная территория
1077 conservation: Заповедник
1078 construction: Стройка
1079 farmland: Сельхозугодья
1080 farmyard: Сельхоздворы
1081 forest: Лесное хозяйство
1084 greenfield: Неосвоенная территория
1085 industrial: Промышленный район
1088 military: Военная территория
1090 orchard: Фруктовый сад
1091 plant_nursery: Питомник для растений
1093 railway: Железная дорога
1094 recreation_ground: Зона отдыха
1095 reservoir: Водохранилище
1096 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1097 residential: Жилой район
1098 retail: Торговая территория
1099 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1100 vineyard: Виноградник
1101 "yes": Землепользование
1103 beach_resort: Пляж с насаждениями
1104 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1105 common: Общественно-доступная земля
1106 dance: Танцевальный зал
1107 dog_park: Площадка для собак
1108 firepit: Место для костра
1110 fitness_centre: Фитнес-центр
1111 fitness_station: Тренажёр
1113 golf_course: Поле для гольфа
1114 horse_riding: Конная база
1117 miniature_golf: Минигольф
1118 nature_reserve: Заповедник
1120 picnic_table: Стол для пикника
1121 pitch: Спортивная площадка
1122 playground: Детская игровая площадка
1123 recreation_ground: Зона отдыха
1127 sports_centre: Спортивный центр
1129 swimming_pool: Бассейн
1130 track: Спортивная дорожка
1131 water_park: Аквапарк
1135 advertising: Реклама
1137 avalanche_protection: Защита от лавин
1140 breakwater: Волнорез
1143 chimney: Дымовая труба
1144 communications_tower: Башня связи
1147 dolphin: Причальная тумба
1148 dyke: Прибрежная насыпь
1151 gasometer: Газгольдер
1158 mineshaft: Шахтный ствол
1159 monitoring_station: Станция наблюдения
1160 petroleum_well: Скважина
1162 pipeline: Трубопровод
1163 pumping_station: Насосная станция
1165 snow_cannon: Снежная пушка
1166 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1167 storage_tank: Крытый резервуар
1168 surveillance: Камера наблюдения
1171 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1172 watermill: Водяная мельница
1173 water_tower: Водонапорная башня
1175 water_works: Водозабор
1176 windmill: Ветроэнергетическая установка
1178 "yes": Искусственный
1180 airfield: Военный аэродром
1191 cave_entrance: Вход в пещеру
1192 cliff: Скальный обрыв
1193 coastline: Береговая линия
1196 fell: Горная пустошь
1202 heath: Вересковая пустошь
1204 hot_spring: Горячий источник
1208 marsh: Травянистое болото
1209 moor: Вересковая пустошь
1212 peninsula: Полуостров
1225 tree_row: Ряд деревьев
1230 wetland: Заболоченная территория
1233 accountant: Бухгалтер
1234 administrative: Администрация
1235 advertising_agency: Рекламное агентство
1236 architect: Архитектор
1237 association: Ассоциация
1239 educational_institution: Учебное заведение
1240 employment_agency: Агентство занятости
1241 estate_agent: Агенство недвижимости
1242 government: Государственное учреждение
1243 insurance: Страховое бюро
1246 ngo: Офис некоммерческой организации
1248 tax_advisor: Налоговый консультант
1249 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1250 travel_agent: Туристическое агентство
1253 allotments: Садоводство
1254 archipelago: Архипелаг
1256 city_block: Городской квартал
1264 islet: Маленький остров
1265 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1266 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1267 municipality: Муниципалитет
1268 neighbourhood: Соседство
1269 postcode: Почтовый индекс
1270 quarter: Район города
1275 subdivision: Подразделение
1281 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1282 construction: Ремонт железнодорожных путей
1283 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1284 funicular: Фуникулёр
1285 halt: Железнодорожная станция
1286 junction: Железнодорожная стрелка
1287 level_crossing: Железнодорожный переезд
1288 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1289 miniature: Макет железной дороги
1291 narrow_gauge: Узкоколейка
1292 platform: Железнодорожная платформа
1293 preserved: Историческая железная дорога
1294 proposed: Проектируемая железная дорога
1296 spur: Ответвление ж/д пути
1297 station: Железнодорожная станция
1298 stop: Железнодорожная остановка
1300 subway_entrance: Вход в метро
1301 switch: Железнодорожная стрелка
1303 tram_stop: Трамвайная остановка
1304 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1307 alcohol: Магазин алкоголя
1308 antiques: Антиквариат
1309 appliance: Магазин бытовой техники
1310 art: Художественный салон
1311 baby_goods: Товары для детей
1314 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1315 beauty: Салон красоты
1316 bed: Постельные принадлежности
1317 beverages: Магазин напитков
1318 bicycle: Веломагазин
1320 books: Книжный магазин
1322 butcher: Мясная лавка
1323 car: Продажа и ремонт автомобилей
1324 car_parts: Автомагазин
1325 car_repair: Автомастерская
1327 charity: Благотворительный магазин
1328 cheese: Сырный магазин
1329 chemist: Магазин бытовой химии
1331 clothes: Магазин одежды
1332 coffee: Кофейный магазин
1333 computer: Компьютерный магазин
1334 confectionery: Кондитерская
1335 convenience: Продовольственный магазин
1336 copyshop: Услуги копирования
1337 cosmetics: Косметика
1338 curtain: Магазин штор
1339 dairy: Молочный магазин
1340 deli: Магазин деликатесов
1341 department_store: Универсам
1342 discount: Магазин распродаж
1343 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1344 dry_cleaning: Химчистка
1345 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1346 electronics: Магазин электроники
1347 erotic: Магазин эротических товаров
1348 estate_agent: Агенство недвижимости
1349 fabric: Магазин тканей
1350 farm: Магазин фермерских продуктов
1351 fashion: Магазин модной одежды
1352 fishing: Рыболовный магазин
1353 florist: Цветочный магазин
1355 funeral_directors: Похоронное бюро
1357 garden_centre: Садовый центр
1359 gift: Магазин подарков
1360 greengrocer: Овощной магазин
1361 grocery: Продуктовый магазин
1362 hairdresser: Парикмахерская
1363 hardware: Хозяйственный магазин
1364 health_food: Магазин здоровой пищи
1365 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1366 houseware: Магазин посуды
1367 ice_cream: Магазин мороженного
1368 interior_decoration: Оформление интерьера
1369 jewelry: Ювелирный магазин
1371 kitchen: Магазин кухонь
1377 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1378 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1379 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1380 music: Музыкальный магазин
1381 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1382 newsagent: Газетный киоск
1384 organic: Магазин органических продуктов
1385 outdoor: Магазин для активного отдыха
1386 paint: Лавка художника
1387 pastry: Кондитерская
1389 perfumery: Парфюмерия
1391 pet_grooming: Уход за домашними животными
1393 seafood: Морепродукты
1394 second_hand: Комиссионный магазин
1396 shoes: Обувной магазин
1397 sports: Спортивный магазин
1398 stationery: Канцелярские товары
1399 supermarket: Супермаркет
1404 tobacco: Табачный магазин
1405 toys: Магазин игрушек
1406 travel_agency: Туристической агентство
1408 vacant: Пустующий магазин
1409 variety_store: Магазин одной цены
1410 video: Магазин видеозаписей
1411 video_games: Магазин видеоигр
1412 wine: Винный магазин
1415 alpine_hut: Альпийский домик
1416 apartment: Апартаменты
1417 artwork: Произведение искусства
1418 attraction: Достопримечательность
1419 bed_and_breakfast: Полупансион
1420 cabin: Хижина для туристов
1423 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1426 guest_house: Гостевой дом
1429 information: Информация
1432 picnic_site: Место для пикника
1433 theme_park: Парк развлечений
1434 viewpoint: Смотровая площадка
1435 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1438 building_passage: Проезд через здание
1439 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1442 artificial: Искусственный водоток
1446 derelict_canal: Пересохший канал
1451 lock_gate: Ворота шлюза
1452 mooring: Место швартовки
1453 rapids: Речной порог
1456 wadi: Высохшее русло
1459 "yes": Водный маршрут
1461 level2: Граница страны
1462 level3: Граница региона
1463 level4: Граница штата, субъекта
1464 level5: Граница региона
1465 level6: Граница района
1466 level7: Граница муниципалитета
1467 level8: Граница города
1468 level9: Граница села, деревни
1469 level10: Граница пригорода
1470 level11: Граница между соседствами
1473 towns: Городские поселения
1476 no_results: Ничего не найдено
1477 more_results: Ещё результаты
1481 select_status: Выберите статус
1482 select_type: Выберите тип
1483 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1484 reported_user: Пользователь в сообщении
1485 not_updated: Не обновлялось
1487 search_guidance: Поиск проблем
1488 user_not_found: Пользователь не существует
1489 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1492 last_updated: Последнее изменение
1493 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1494 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1496 link_to_reports: Просмотр сообщений
1499 other: '%{count} сообщений'
1500 reported_item: Тема сообщения
1502 ignored: Проигнорировано
1504 resolved: Обработано
1506 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1507 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1508 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1510 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1514 other: '%{count} сообщений'
1515 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1516 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1517 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1519 ignore: Игнорировать
1521 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1522 read_reports: Прочитанные сообщения
1523 new_reports: Новые сообщения
1524 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1525 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1526 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1528 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1530 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1532 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1534 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1535 reassign_param: Переназначить проблему?
1537 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1540 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1541 note: Заметка № %{note_id}
1544 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1545 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1548 title_html: Сообщение %{link}
1549 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1551 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1553 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1554 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1555 коллег-членов сообщества
1556 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1559 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1560 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1561 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1564 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1565 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1566 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1569 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1570 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1571 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1572 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1575 spam_label: Эта заметка является спамом
1576 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1577 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1580 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1581 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1584 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1588 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1589 sign_up: Зарегистрироваться
1590 start_mapping: Начать картографировать
1591 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1597 export_data: Экспортировать данные
1598 gps_traces: GPS-треки
1599 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1600 user_diaries: Дневники участников
1601 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1602 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1603 tag_line: Свободная вики-карта мира
1604 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1606 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1607 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1608 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1609 другими %{partners}.
1611 partners_fastly: Fastly
1612 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1613 partners_partners: партнёрами
1614 tou: Условия использования
1615 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1616 необходимое техническое обслуживание.
1617 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1618 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1619 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1622 copyright: Авторские права
1623 communities: Сообщества
1624 community: Сообщество
1625 community_blogs: Блоги сообщества
1626 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1627 foundation: Фонд OpenStreetMap
1628 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1630 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1631 text: Поддержать проект
1632 learn_more: Узнать больше
1635 diary_comment_notification:
1636 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1637 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1638 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1639 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1640 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1641 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1642 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1643 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1647 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1649 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1650 с темой %{subject}:'
1651 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1652 на него на %{replyurl}
1653 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1654 на него на %{replyurl}
1655 friendship_notification:
1656 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1657 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1658 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1659 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1660 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1661 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1662 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1664 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1665 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1666 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1667 %{trace_description} и без тегов
1669 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1670 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1671 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1672 их избежать, можно найти на %{url}.
1673 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1674 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1676 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1677 loaded_successfully:
1678 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1679 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1680 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1684 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1686 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1687 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1688 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1689 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1690 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1691 дополнительной информации для начального ознакомления.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1694 greeting: Здравствуйте,
1695 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1696 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1697 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1698 подтвердить изменение.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1701 greeting: Здравствуйте,
1702 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1703 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1704 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1705 чтобы сменить ваш пароль.
1706 note_comment_notification:
1707 anonymous: анонимный участник
1708 greeting: Здравствуйте,
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1713 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1715 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1717 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1718 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1720 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1724 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1726 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1728 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1729 недалеко от %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1731 заметок недалеко от %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1736 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1738 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1739 недалеко от %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1741 заметок недалеко от %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1743 заметок недалеко от %{place}.'
1744 details: Подробнее о заметке %{url}.
1745 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1746 changeset_comment_notification:
1747 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1748 greeting: Здравствуйте,
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1752 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1753 который вас интересует'
1754 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1756 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1757 ваших пакетов правок'
1758 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1759 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1760 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1761 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1762 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1763 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1764 partial_changeset_without_comment: без комментария
1765 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1766 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1767 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1768 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1769 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1770 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1773 heading: Проверьте свою электронную почту!
1774 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1775 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1777 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1779 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1780 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1781 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1782 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1783 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1785 failure: Участник %{name} не найден.
1787 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1788 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1789 адрес электронной почты.
1791 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1792 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1793 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1794 resend_success_flash:
1795 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1796 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1797 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1798 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1803 my_inbox: Мои входящие
1804 my_outbox: Мои исходящие
1805 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1807 few: '%{count} новых сообщения'
1808 many: '%{count} новых сообщений'
1809 one: '%{count} новое сообщение'
1810 other: '%{count} новых сообщений'
1812 few: '%{count} старых'
1813 many: '%{count} старых'
1814 one: '%{count} старое'
1815 other: '%{count} старых'
1819 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1820 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1822 unread_button: Пометить как непрочитанное
1823 read_button: Пометить как прочитанное
1824 reply_button: Ответить
1825 destroy_button: Удалить
1827 title: Отправить сообщение
1828 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1831 back_to_inbox: Назад ко входящим
1833 message_sent: Сообщение отправлено
1834 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1839 Нет такого сообщения
1842 Нет такого сообщения
1845 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1848 my_inbox: Мои входящие
1849 my_outbox: Мои исходящие
1851 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1852 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1853 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1854 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1858 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1859 %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1864 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1866 title: Просмотр сообщения
1870 reply_button: Ответить
1871 unread_button: Пометить как непрочитанное
1872 destroy_button: Удалить
1875 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1876 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1877 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1878 sent_message_summary:
1879 destroy_button: Удалить
1881 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1882 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1884 destroyed: Сообщение удалено
1887 title: Восстановление пароля
1888 heading: Забыли пароль?
1889 email address: 'Адрес электронной почты:'
1890 new password button: Вышлите мне новый пароль
1891 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1892 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1893 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1894 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1895 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1897 title: Повторная установка пароля
1898 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1899 reset: Установить пароль
1900 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1901 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1904 title: Мои предпочтения
1905 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1906 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1907 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1909 title: Изменить предпочтения
1910 save: Обновить предпочтения
1913 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1914 update_success_flash:
1915 message: Предпочтения обновлены.
1918 title: Редактирование профиля
1919 save: Обновить профиль
1923 gravatar: Использовать Gravatar
1924 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1925 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1926 disabled: Gravatar отключён.
1927 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1928 new image: Добавить изображение
1929 keep image: Оставить текущее изображение
1930 delete image: Удалить текущее изображение
1931 replace image: Заменить текущее изображение
1932 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1934 home location: Моё местоположение
1935 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1936 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1939 success: Профиль обновлён.
1940 failure: Не удалось обновить профиль.
1943 title: Представьтесь
1944 heading: Представьтесь
1945 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1947 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1948 remember: Запомнить меня
1949 lost password link: Забыли пароль?
1950 login_button: Представиться
1951 register now: Зарегистрируйтесь
1952 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1953 с вашим именем пользователя и паролем:'
1954 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1955 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1956 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1958 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1959 no account: Нет учётной записи?
1960 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1961 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1962 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1963 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1964 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1967 title: Войти с помощью OpenID
1968 alt: Войти с помощью OpenID URL
1970 title: Войти с помощью Google
1971 alt: Войти с помощью Google OpenID
1973 title: Войти с помощью Facebook
1974 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1976 title: Войти с помощью Windows Live
1977 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1979 title: Войти с GitHub
1980 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1982 title: Войти с помощью Википедии
1983 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1985 title: Войти с помощью Wordpress
1986 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1988 title: Войти с помощью AOL
1989 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1992 heading: Выйти из OpenStreetMap
1993 logout_button: Выйти
1995 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1997 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2002 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2005 subheading: Подзаголовок
2006 unordered: Неупорядоченный список
2007 ordered: Упорядоченный список
2008 first: Первый элемент
2009 second: Второй элемент
2013 alt: Альтернативный текст
2017 preview: Предпросмотр
2021 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2022 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2024 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2025 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2027 local_knowledge_title: Знание местности
2028 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2029 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2030 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2031 community_driven_title: Силами сообщества
2032 community_driven_html: |-
2033 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2034 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2035 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2036 open_data_title: Открытые данные
2037 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2038 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2039 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2040 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2041 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2042 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2043 legal_title: Юридические вопросы
2044 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2045 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2046 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2047 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2048 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2049 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2050 конфиденциальности</a>.
2052 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2054 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2055 partners_title: Партнёры
2058 title: Об этом переводе
2059 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2060 английская страница должна иметь приоритет
2061 english_link: английского оригинала
2063 title: Об этой странице
2064 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2065 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2066 авторских правах и %{mapping_link}.
2067 native_link: русской версии
2068 mapping_link: начать картографирование
2070 title_html: Авторские права и лицензирование
2072 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2073 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2074 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2075 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2076 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2077 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2078 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2079 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2080 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2081 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2082 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2083 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2084 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2086 следующие два условия:'
2089 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2090 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2092 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2093 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2094 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2095 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2096 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2097 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2098 по указанию авторства</a>.'
2100 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2101 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2102 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2103 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2104 attribution_example:
2105 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2106 title: Пример указания авторства
2107 more_title_html: Узнайте больше
2108 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2109 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2111 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2112 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2113 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2114 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2115 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2116 использования службы Nominatim</a> .
2117 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2118 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2119 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2120 агентств и от других источников, среди которых:'
2121 contributors_at_html: |-
2122 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2123 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2124 contributors_au_html: |-
2125 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2126 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2127 под лицензией Содружества Австралии по
2128 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2129 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2130 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2131 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2132 contributors_fi_html: |-
2133 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2134 и других наборов данных, под
2135 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2136 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2138 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2139 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2140 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2141 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2142 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2143 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2144 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2145 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2146 contributors_es_html: |-
2147 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2148 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2149 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2150 contributors_za_html: |-
2151 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2152 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2153 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2154 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2155 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2156 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2157 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2158 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2159 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2160 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2161 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2162 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2163 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2164 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2165 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2166 согласия правообладателей.
2167 infringement_2_html: |-
2168 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2169 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2170 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2171 изымания</a> или непосредственно на нашу
2172 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2173 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2174 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2175 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2176 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2177 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2178 в области товарных знаков</a>.
2180 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2181 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2182 permalink: Постоянная ссылка
2183 shortlink: Короткая ссылка
2184 createnote: Добавить заметку
2186 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2188 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2189 запущен и опция дистанционного управления включена
2191 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2192 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2193 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2194 user_page_link: страница пользователя
2195 anon_edits_html: '%{link}'
2196 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2197 id_not_configured: iD не был настроен
2198 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2201 title: Экспортировать
2202 area_to_export: Область для экспорта
2203 manually_select: Выделить другую область
2204 format_to_export: Формат экспорта
2205 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2206 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2207 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2209 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2210 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2212 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2213 перечисленных ниже источников:'
2214 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2215 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2216 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2219 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2222 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2223 базы данных OpenStreetMap
2225 title: Загрузки Geofabrik
2226 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2229 title: Выгрузки городов
2230 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2232 title: Другие источники
2233 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2238 image_size: 'Размер изображения:'
2240 add_marker: Добавить маркер на карту
2242 longitude: 'Долгота:'
2244 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2245 export_button: Экспортировать
2247 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2251 title: Присоединиться к сообществу
2252 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2253 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2254 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2257 instructions_html: |-
2258 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2259 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2261 title: Другие проблемы
2262 explanation_html: |-
2263 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2264 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2265 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2267 title: Получение справки
2268 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2269 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2272 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2273 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2275 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2276 title: Руководство для начинающих
2277 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2279 title: Справочный форум
2280 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2283 title: Списки рассылок
2284 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2285 (количество активных пользователей зависит от языка).
2287 title: Форумы (устаревшее)
2288 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2290 title: Форум сообщества
2291 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2294 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2297 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2298 ресурсы OpenStreetMap.
2300 title: Для организаций
2301 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2302 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2304 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2305 title: OpenStreetMap Вики
2306 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2308 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2309 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2311 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2312 приложение для Mac и Windows</a>.
2313 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2314 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2315 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2317 search_results: Результаты поиска
2321 get_directions: Проложить маршрут
2322 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2325 where_am_i: Где это?
2326 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2329 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2333 motorway: Автомагистраль
2334 main_road: Главная дорога
2336 primary: Магистральная дорога
2337 secondary: Второстепенная дорога
2338 unclassified: Дорога местного значения
2339 track: Просёлочная дорога
2340 bridleway: Дорога для верховой езды
2341 cycleway: Велосипедная дорога
2342 cycleway_national: Национальная велодорожка
2343 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2344 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2345 footway: Пешеходная дорожка
2346 rail: Железная дорога
2349 - Легкорельсовый транспорт
2353 - кресельный подъёмник
2355 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2360 admin: Административная граница
2363 golf: Площадка для гольфа
2365 resident: Жилой район
2367 - Общественная земля
2370 retail: Торговый район
2371 industrial: Промышленный район
2372 commercial: Коммерческий район
2373 heathland: Вересковая пустошь
2378 brownfield: Расчистка под застройку
2380 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2381 pitch: Спортивная площадка
2382 centre: Спортивный центр
2384 military: Военная территория
2388 building: Значительное здание
2389 station: Железнодорожная станция
2393 tunnel: Туннель (пунктир)
2394 bridge: Мост (жирная линия)
2395 private: Частный доступ
2396 destination: Целевой доступ
2397 construction: Строительство дороги
2398 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2399 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2402 title: Добро пожаловать!
2403 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2404 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2405 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2407 title: Что находится на карте
2409 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2410 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2411 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2412 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2413 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2414 с любых других карт.
2416 title: Небольшой словарь картографа
2417 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2418 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2419 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2420 можно использовать для редактирования карты.
2421 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2422 входа в ресторан или отдельного дерева.
2423 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2424 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2425 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2426 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2429 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2430 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2431 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2432 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2433 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2434 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2436 title: Остались вопросы?
2437 paragraph_1_html: |-
2438 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2439 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2440 start_mapping: Начать картографировать
2442 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2443 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2444 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2446 paragraph_2_html: |-
2447 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2448 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2453 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2454 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2456 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2458 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2459 упорядоченные точки с отметками времени)
2461 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2462 visibility_help: Что это значит?
2463 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2465 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2467 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2468 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2469 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2470 прислано уведомление на электронную почту.
2471 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2474 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2475 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2476 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2477 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2478 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2479 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2482 title: Редактирование трека %{name}
2483 heading: Редактирование трека %{name}
2484 visibility_help: Что это значит?
2485 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2487 updated: Трек обновлён
2491 title: Просмотр трека %{name}
2492 heading: Просмотр трека %{name}
2494 filename: 'Имя файла:'
2496 uploaded: 'Передан на сервер:'
2498 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2499 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2503 description: 'Описание:'
2506 edit_trace: Редактировать свойства
2507 delete_trace: Удалить этот трек
2508 trace_not_found: Трек не найден!
2509 visibility: 'Видимость:'
2510 confirm_delete: Удалить этот трек?
2512 showing_page: Страница %{page}
2513 older: Более старые треки
2514 newer: Более новые треки
2516 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2519 few: '%{count} точки'
2520 other: '%{count} точек'
2522 trace_details: Показать данные трека
2523 view_map: Просмотр карты
2524 edit_map: Править карту
2525 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2526 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2528 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2532 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2533 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2534 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2535 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2536 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2537 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2538 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2539 upload_trace: Загрузить треки
2540 all_traces: Все треки
2541 my_traces: Мои треки
2542 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2543 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2545 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2547 made_public: Трек сделан общедоступным
2549 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2551 heading: GPX хранилище отключено
2552 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2554 title: OpenStreetMap GPS-треки
2556 description_with_count:
2557 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2558 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2559 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2561 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2563 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2564 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2566 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2568 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2569 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2570 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2571 чтобы узнать подробности.
2572 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2573 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2574 но вы должны просмотреть их.
2576 account_settings: Настройки профиля
2577 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2578 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2579 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2582 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2583 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2584 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2585 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2586 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2587 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2588 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2589 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2590 allow_write_api: редактировать карту.
2591 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2592 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2593 allow_write_notes: изменять заметки
2594 grant_access: Предоставить доступ
2596 title: Запрос на авторизацию разрешён
2597 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2599 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2601 title: Сбой запроса авторизации
2602 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2603 invalid: Токен авторизации недействителен.
2605 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2607 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2609 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2610 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2611 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2612 write_api: Изменить карту
2613 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2614 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2615 write_notes: Изменить заметки
2618 title: Зарегистрировать новое приложение
2620 title: Изменить ваше приложение
2622 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2623 key: 'Потребительский ключ:'
2624 secret: 'Потребительский секрет:'
2625 url: 'URL маркера запроса:'
2626 access_url: 'URL маркера доступа:'
2627 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2628 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2629 edit: Изменить подробности
2630 delete: Удаление клиента
2631 confirm: Вы уверены?
2632 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2634 title: Мои подробности OAuth
2635 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2636 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2637 application: Название приложения
2640 my_apps: Мои клиентские приложения
2641 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2642 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2643 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2646 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2647 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2649 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2651 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2653 flash: Информация успешно зарегистрирована
2655 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2657 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2658 oauth2_applications:
2660 title: Мои клиентские приложения
2661 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2662 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2663 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2665 new: Зарегистрировать новое приложение
2667 permissions: Разрешения
2671 confirm_delete: Удалить это приложение?
2673 title: Зарегистрировать новое приложение
2675 title: Редактировать приложение
2679 confirm_delete: Удалить это приложение?
2680 client_id: ID клиента
2681 client_secret: Тайна клиента
2682 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2684 permissions: Разрешения
2685 redirect_uris: Перенаправления URI
2687 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2688 oauth2_authorizations:
2690 title: Требуется авторизация
2691 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2693 authorize: Авторизовать
2696 title: Произошла ошибка
2698 title: Код авторизации
2699 oauth2_authorized_applications:
2701 title: Мои авторизованные приложения
2702 application: Приложение
2703 permissions: Разрешения
2704 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2706 revoke: Отозвать доступ
2707 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2711 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2712 для вас учётную запись.
2714 header: Свободно редактируемая
2716 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2717 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2718 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2719 email address: 'Адрес эл. почты:'
2720 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2721 display name: 'Отображаемое имя:'
2722 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2723 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2724 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2725 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2726 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2728 continue: Зарегистрироваться
2729 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2732 heading: Условия сотрудничества
2733 heading_ct: Условия сотрудничества
2734 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2735 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2737 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2739 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2740 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2741 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2742 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2743 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2744 вклад находится в общественном достоянии
2745 consider_pd_why: что это значит?
2746 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2747 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2748 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2749 continue: Продолжить
2750 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2752 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2753 отклоните новые Условия участия.
2754 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2756 france: На французском
2757 italy: На итальянском
2758 rest_of_world: Остальной мир
2759 terms_declined_flash:
2760 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2761 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2762 terms_declined_link: эта страница вики
2763 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2765 title: Нет такого пользователя
2766 heading: Пользователя %{user} не существует
2767 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2768 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2771 my diary: Мой дневник
2772 new diary entry: новая запись
2773 my edits: Мои правки
2774 my traces: Мои треки
2775 my notes: Мои заметки
2776 my messages: Мои сообщения
2777 my profile: Мой профиль
2778 my settings: Мои настройки
2779 my comments: Мои комментарии
2780 my_preferences: Мои предпочтения
2781 my_dashboard: Мой пульт
2782 blocks on me: Мои блокировки
2783 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2784 edit_profile: Редактировать профиль
2785 send message: Отправить сообщение
2790 remove as friend: Удалить из друзей
2791 add as friend: Добавить в друзья
2792 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2793 ct status: 'Условия участия:'
2794 ct undecided: Неопределено
2795 ct declined: Отклонены
2796 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2797 email address: 'Адрес Email:'
2798 created from: 'Создано из:'
2800 spam score: 'Оценка спама:'
2801 description: Описание
2802 user location: Местонахождение пользователя
2804 administrator: Этот пользователь является администратором
2805 moderator: Этот пользователь является модератором
2807 administrator: Присвоить права администратора
2808 moderator: Присвоить права модератора
2810 administrator: Отозвать права администратора
2811 moderator: Отозвать права модератора
2812 block_history: Активные блокировки
2813 moderator_history: Созданные блокировки
2814 comments: Комментарии
2815 create_block: Блокировать этого пользователя
2816 activate_user: Активировать этого пользователя
2817 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2818 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2819 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2820 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2821 hide_user: Скрыть этого пользователя
2822 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2823 delete_user: Удалить этого пользователя
2824 confirm: Подтвердить
2825 report: Сообщить об этом пользователе
2827 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2829 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2832 heading: Пользователи
2834 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2835 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2836 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2837 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2838 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2839 hide: Скрыть выделенных пользователей
2840 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2842 title: Учётная запись приостановлена
2843 heading: Учётная запись приостановлена
2846 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2847 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2848 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2849 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2850 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2851 unknown_error: Ошибка аутентификации
2853 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2854 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2855 запись, используя форму ниже.
2856 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2857 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2861 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2862 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2863 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2864 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2865 у текущего пользователя.
2867 title: Подтвердить присвоение роли
2868 heading: Подтверждение присвоения роли
2869 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2870 confirm: Подтвердить
2871 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2872 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2874 title: Подтвердить отзыв роли
2875 heading: Подтверждение отзыва роли
2876 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2878 confirm: Подтвердить
2879 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2880 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2883 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2884 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2886 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2887 back: Вернуться к индексу
2889 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2890 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2891 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2893 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2894 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2896 back: Показать все блокировки
2898 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2899 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2900 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2902 show: Просмотреть эту блокировку
2903 back: Просмотреть все блокировки
2905 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2906 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2909 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2910 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2911 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2912 тем, как блокировать его.
2913 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2915 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2917 success: Блокировка обновлена.
2919 title: Блокировки пользователей
2920 heading: Список блокировок пользователей
2921 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2923 title: Снять блокировку для %{block_on}
2924 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2926 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2927 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2928 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2929 revoke: Снять блокировку!
2930 flash: Эта блокировка была снята.
2932 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2933 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2934 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2935 как пользователь войдёт в систему.
2936 time_past_html: Закончилось %{time}.
2940 other: '%{count} час.'
2944 other: '%{count} дней'
2947 few: '%{count} недели'
2948 other: '%{count} недель'
2951 few: '%{count} месяца'
2952 other: '%{count} месяцев'
2955 few: '%{count} года'
2956 other: '%{count} лет'
2958 title: Блокировки для %{name}
2959 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2960 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2962 title: Блокировки, которые создал %{name}
2963 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2964 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2966 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2967 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2969 duration: 'Длительность:'
2973 revoke: Разблокировать!
2974 confirm: Вы уверены?
2975 reason: 'Причина блокировки:'
2976 back: Показать все блокировки
2977 revoker: 'Разблокировавший:'
2978 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2981 not_revoked: (не разблокирован)
2984 revoke: Разблокировать!
2986 display_name: Заблокированный пользователь
2988 reason: Причина блокировки
2990 revoker_name: Разблокировал
2991 showing_page: Страница %{page}
2993 previous: ← Предыдущая
2996 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2997 heading: Заметки участника %{user}
2998 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2999 no_notes: Нет заметок
3002 description: Описание
3004 last_changed: Изменена
3008 title: Вставить на сайт
3011 link: Ссылка или HTML
3016 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3019 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3022 short_url: Короткая ссылка
3023 include_marker: Включить маркер
3024 center_marker: Центрировать карту на маркер
3025 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3026 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3027 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3030 report_problem: Сообщить о проблеме
3032 title: Легенда карты
3033 tooltip: Условные знаки
3034 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3040 title: Показать мое местоположение
3042 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3043 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3044 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3045 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3047 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3048 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3049 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3050 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3052 standard: Стандартный
3054 cycle_map: Велосипедная карта
3055 transport_map: Карта транспорта
3057 opnvkarte: ÖPNVKarte
3062 gps: Общедоступные GPS-треки
3063 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3065 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3066 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3067 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3069 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3070 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3071 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3073 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3074 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3075 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3078 edit_tooltip: Править карту
3079 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3080 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3081 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3082 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3083 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3084 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3085 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3088 comment: Комментировать
3089 subscribe: Подписаться
3090 unsubscribe: Отписаться
3091 hide_comment: скрыть
3092 unhide_comment: показать
3095 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3096 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3097 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3098 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3099 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3100 правами карт или справочников.
3101 add: Добавить заметку
3103 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3104 Требуется независимая проверка сведений.
3107 reactivate: Открыть снова
3108 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3109 comment: Комментировать
3110 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информация, которую
3111 нужно удалить, вы можете %{link}.
3112 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её,
3113 пожалуйста, самостоятельно с комментарием.
3114 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3115 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3116 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3121 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3122 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3123 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3124 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3125 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3126 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3129 distance: Расстояние
3131 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3132 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3134 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3135 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3136 offramp_right: Сверните на правый съезд
3137 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3138 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3139 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3141 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3142 в на %{name} в направлении %{directions}
3143 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3144 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3145 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3146 направлении %{directions}
3147 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3148 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3149 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3151 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3152 onramp_right: Сверните на въезд справа
3153 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3154 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3155 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3156 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3157 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3158 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3159 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3160 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3161 offramp_left: Сверните на левый съезд
3162 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3163 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3164 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3166 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3167 %{name} в направлении %{directions}
3168 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3169 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3170 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3172 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3173 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3174 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3176 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3177 onramp_left: Сверните на въезд слева
3178 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3179 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3180 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3181 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3182 via_point_without_exit: (через точку)
3183 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3184 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3185 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3186 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3187 start_without_exit: Начните на %{name}
3188 destination_without_exit: Место назначения рядом
3189 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3190 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3191 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3193 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3195 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3197 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3214 nothing_found: Объектов поблизости нет
3215 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3216 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3218 directions_from: Маршрут отсюда
3219 directions_to: Маршрут сюда
3220 add_note: Добавить здесь заметку
3221 show_address: Показать адрес
3222 query_features: Что здесь?
3223 centre_map: Центрировать карту
3226 heading: Редактировать исправление
3227 title: Редактировать исправление
3229 empty: Нет исправлений для показа.
3230 heading: Список исправлений
3231 title: Список исправлений
3233 heading: Введите информацию для нового исправления
3234 title: Создание нового исправления
3236 description: 'Описание:'
3237 heading: Описание исправления «%{title}»
3238 title: Описание исправления
3242 confirm: Вы уверены?
3244 flash: Исправление создано.
3246 flash: Изменения сохранены.
3248 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3249 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3250 flash: Исправление уничтожено.
3251 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3253 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3254 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3255 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3256 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})