1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
247 showing_page: Mostrando página
252 saved_at: Guardado en
255 description: Cambios recientes
256 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
257 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
258 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
259 heading: Conjuntos de cambios
260 heading_bbox: Conjuntos de cambios
261 heading_user: Conjuntos de cambios
262 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
263 title: Conjuntos de cambios
264 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
265 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
266 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
269 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
273 other: "{{count}} comentarios"
274 comment_link: Comentar esta entrada
275 edit_link: Editar entrada
276 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
277 reply_link: Responder a la entrada
284 marker_text: Lugar de la entrada del diario
287 title: Editar entrada del diario
288 use_map_link: Usar mapa
291 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
292 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
294 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
296 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
298 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
299 new: Nueva entrada en el diario
300 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
301 newer_entries: Entradas más modernas
302 no_entries: No hay entradas en el diario
303 older_entries: Entradas más antiguas
304 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
305 title: Diarios de usuarios
306 user_title: Diario de {{user}}
308 title: Nueva entrada en el diario
310 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
311 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
312 title: No existe esa entrada de diario
314 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
315 heading: El usuario {{user}} no existe
316 title: No existe ese usuario
318 leave_a_comment: Dejar un comentario
320 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
322 title: Diarios de usuarios | {{user}}
323 user_title: Diario de {{user}}
326 add_marker: Añadir chinche en el mapa
327 area_to_export: Área a exportar
328 embeddable_html: HTML para pegar
329 export_button: Exportar
330 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
332 format_to_export: Formato de exportación
333 image_size: Tamaño de la imagen
337 manually_select: Seleccionar a mano otra area
338 mapnik_image: Imagen de Mapnik
341 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
342 osmarender_image: Imagen de Osmarender
344 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
348 add_marker: Añadir un marcador al mapa
349 change_marker: Cambiar posición del marcador
350 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
351 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
353 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
354 view_larger_map: Ver mapa más grande
358 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
364 description_osm_namefinder:
365 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
376 one: aproximadamente 1Km
377 other: aproximadamente {{count}}km
380 no_results: No se han encontrado resultados
383 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
387 osm_twain: Resultados de <a href="http://katie.openstreetmap.org/~twain/">OpenStreetMap Twain</a>
388 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
389 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390 search_osm_namefinder:
391 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
392 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
394 prefix_highway: vía {{type}}
398 cycle_map: Mapa ciclista
401 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
402 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
404 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
405 donate_link_text: donando
407 edit_tooltip: Editar mapas
409 export_tooltip: Exportar datos del mapa
410 gps_traces: Trazas GPS
411 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
412 help_wiki: Ayuda y Wiki
413 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
414 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
416 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
418 home_tooltip: Ir a la página inicial
419 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
421 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
422 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
423 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
424 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
425 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
426 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
428 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
429 log_in: identificarse
430 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
432 alt_text: Logo de OpenStreetMap
434 logout_tooltip: Salir
436 text: Hacer una donación
437 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
438 news_blog: Blog y noticias
439 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
440 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
441 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
443 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
445 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
446 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
447 tag_line: El WikiMapaMundi libre
448 user_diaries: Diarios de usuario
449 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
451 view_tooltip: Ver mapas
452 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
453 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
455 coordinates: Coordenadas
460 deleted: Mensaje borrado
464 my_inbox: Mi buzón de entrada
465 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
466 outbox: bandeja de salida
467 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
469 title: Buzón de entrada
470 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
472 as_read: Mensaje marcado como leído
473 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
475 delete_button: Borrar
476 read_button: Marcar como leído
477 reply_button: Responder
478 unread_button: Marcar como sin leer
480 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
482 message_sent: Mensaje enviado
484 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
486 title: Enviar mensaje
488 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
489 heading: No hay tal usuario o mensaje
490 title: No hay tal usuario o mensaje
494 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
495 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
497 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
501 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
503 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
504 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
507 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
508 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
509 reply_button: Responder
513 unread_button: Marcar como no leído
514 sent_message_summary:
515 delete_button: Borrar
517 diary_comment_notification:
518 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
519 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
520 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
521 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
522 hi: Hola {{to_user}},
523 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
525 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
527 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
529 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
531 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
533 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
534 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
536 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
537 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
538 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
540 and_no_tags: y sin etiquetas
541 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
543 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
544 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
545 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
546 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
549 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
550 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
551 with_description: con la descripción
552 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
554 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
556 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
558 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
560 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
562 message_notification:
563 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
564 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
565 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
566 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
567 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
568 hi: Hola {{to_user}},
569 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
571 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
573 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
574 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
576 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
577 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
578 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
579 more_videos_here: vídeos aquí
580 user_wiki_page: Se recomienda que cree una página de usuario en el wiki, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde se encuentra, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Madrid">[[Category:Users_in_Madrid]]</a>.
581 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
582 signup_confirm_plain:
583 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
584 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
585 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
586 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
587 current_user_2: "está disponible en:"
589 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
590 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
591 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
592 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
593 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
594 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
595 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
596 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
597 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
598 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
601 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
602 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
603 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
604 allow_write_api: modificar el mapa.
605 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
606 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
607 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
608 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
610 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
613 flash: Registro la información exitosamente
615 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
618 title: Editar su aplicación
620 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
621 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
622 allow_write_api: modificar el mapa.
623 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
624 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
625 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
626 callback_url: Callback URL
628 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
630 support_url: URL de Soporte
631 url: URL de Aplicación Principal
633 application: Nombre de la aplicación
634 issued_at: Emitido el
635 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
636 my_apps: Mis aplicaciones cliente
637 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
638 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
639 register_new: Registra tu aplicación
640 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
642 title: Mis detalles OAuth
645 title: Registrar una nueva aplicación
647 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
649 access_url: "URL de Token de Acceso:"
650 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
651 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
652 allow_write_api: modificar el mapa.
653 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
654 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
655 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
656 authorize_url: "URL de autorización:"
657 edit: Editar Detalles
658 key: "Clave de Consumidor:"
659 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
660 secret: "Secreto de Consumidor:"
661 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
662 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
663 url: "URL de Token de Solicitud:"
665 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
668 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
669 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
670 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
671 user_page_link: página de usuario
673 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
674 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
676 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
677 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
678 project_name: Proyecto OpenStreetMap
679 permalink: Enlace permanente
682 map_key: Leyenda del mapa
683 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
686 admin: Límites administrativos
687 allotments: Huertos de ocio
691 bridge: Borde negro = puente
692 bridleway: Vía ecuestre
694 building: Edificio significativo
700 centre: Centro deportivo
701 commercial: Zona comercial
705 construction: Vías en construcción
708 footway: Vía peatonal
712 industrial: Zona industrial
716 military: Área militar
719 permissive: Acceso permisivo
720 pitch: Campo de juego
721 primary: Vía primaria
722 private: Acceso privado
724 reserve: Reserva natural
725 resident: Zona residencial
726 retail: Zona de comercios
728 - Pista de aeropuerto
733 secondary: Vía secundaria
734 station: Estación de tren
739 tourist: Atracción turística
744 trunk: Carretera principal
745 tunnel: Borde a rayas = tunel
746 unclassified: Carretera sin clasificar
747 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
749 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
753 where_am_i: ¿Dónde estoy?
754 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
757 search_results: Resultados de la búsqueda
760 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
761 upload_trace: Subir Traza GPS
763 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
765 description: Descripción
768 filename: "Nombre de archivo:"
769 heading: Editando trazo {{name}}
773 save_button: Guardar cambios
774 start_coord: "Coordenada Inicial:"
776 tags_help: delimitado por comas
777 title: Editando trazo {{name}}
778 uploaded_at: "Subido el:"
779 visibility: "Visibilidad:"
780 visibility_help: ¿Que significa esto?
782 public_traces: Trazas GPS públicas
783 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
784 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
785 your_traces: Tus trazas GPS
787 made_public: Traza hecha publica
789 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
790 heading: El usuario {{user}} no existe
791 title: No existe este usuario
793 ago: hace {{time_in_words_ago}}
795 count_points: "{{count}} puntos"
797 edit_map: Editar mapa
804 trace_details: Ver detalle de la traza
807 description: Descripción
810 tags_help: delimitado por comas
812 upload_gpx: Subir archivo GPX
813 visibility: Visibilidad
814 visibility_help: ¿Que significa esto?
816 see_all_traces: Ver todas las trazas
817 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
818 see_your_traces: Ver todas tus trazas
819 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
824 showing: Mostrando página
826 delete_track: Borrar esta traza
827 description: "Descripción:"
830 edit_track: Editar esta traza
831 filename: "Nombre de archivo:"
832 heading: Viendo traza {{name}}
838 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
840 title: Viendo traza {{name}}
841 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
842 uploaded: "Cargado en:"
843 visibility: "Visibilidad:"
845 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
846 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
847 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
848 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
851 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
852 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
853 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
854 home location: "Lugar de origen:"
856 longitude: "Longitud:"
857 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
858 my settings: Mis preferencias
859 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
860 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
861 profile description: "Descripción del perfil:"
863 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
864 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
865 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
866 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
867 enabled link text: ¿Qué es esto?
868 heading: "Ediciones públicas:"
869 return to profile: Regresar al perfil
870 save changes button: Guardar cambios
872 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
875 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
876 heading: Confirmar la cuenta de usuario
877 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
878 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
881 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
882 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
883 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
884 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
886 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
888 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
889 your location: "Tu lugar de origen:"
891 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
893 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
894 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
895 create_account: crear una cuenta
896 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
897 heading: Iniciar sesión
898 login_button: Iniciar sesión
899 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
901 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
902 title: Iniciar sesión
904 email address: "Dirección de correo:"
905 heading: ¿Contraseña olvidada?
906 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
907 new password button: Enviarme la nueva contraseña
908 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
909 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
910 title: contraseña perdida
912 already_a_friend: Ya son amigos
913 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
914 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
916 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
917 confirm password: "Confirmar contraseña:"
918 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
919 display name: "Nombre en pantalla:"
920 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
921 email address: Dirección de correo
922 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
923 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
924 heading: Crear una cuenta de usuario
925 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
926 password: "Contraseña:"
930 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
931 heading: El usuario {{user}} no existe
932 title: Este usuario no existe
934 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
935 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
937 confirm password: "Confirmar contraseña:"
938 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
939 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
940 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
941 password: "Contraseña:"
942 reset: Reestablecer contraseña
943 title: restablecer contraseña
945 flash success: Localización guardada con Éxito
947 activate_user: activar este usuario
948 add as friend: añadir como amigo
949 add image: Añadir imagen
950 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
951 block_history: ver los bloqueos recibidos
952 blocks by me: bloqueados por mi
953 blocks on me: bloqueos sobre mi
954 change your settings: cambiar tu configuración
956 create_block: bloquear a este usuario
957 created from: "Creado a partir de:"
958 deactivate_user: desactivar este usuario
959 delete image: Borrar imagen
960 delete_user: borrar este usuario
961 description: Descripción
964 email address: "Dirección de correo electrónico:"
965 hide_user: esconder este usuario
966 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
967 km away: "{{count}} km de distancia"
968 m away: "{{count}}m alejado"
969 mapper since: "Mapeando desde:"
970 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
972 my edits: mis ediciones
973 my settings: mis preferencias
974 my traces: mis trazas
975 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
976 nearby users: "Usuarios cercanos:"
977 new diary entry: nueva entrada de diario
978 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
979 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
980 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
981 remove as friend: eliminar como amigo
983 administrator: Este usuario es un administrador
985 administrator: Adjudicar acceso de administrador
986 moderator: Adjudicar acceso de moderador
987 moderator: Este usuario es un moderador
989 administrator: Revocar acceso de administrador
990 moderator: Revocar acceso de moderador
991 send message: enviar mensaje
992 settings_link_text: preferencias
994 unhide_user: descubrir este usuario
995 upload an image: Subir una imagen
996 user image heading: Imagen del usuario
997 user location: Localización del usuario
998 your friends: Tus amigos
1001 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1002 heading: Listado de bloques por {{name}}
1003 title: Bloques por {{name}}
1005 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1006 heading: Listado de bloques en {{name}}
1007 title: Bloqueos para {{name}}
1009 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1010 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1011 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1013 back: Ver todos los bloques
1014 heading: Editando el bloque en {{name}}
1015 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1016 show: Ver este bloque
1017 submit: Actualizar el bloque
1018 title: Editando el bloque en {{name}}
1020 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1021 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1023 time_future: Termina en {{time}}.
1024 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1025 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1027 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1028 heading: Listado de bloqueos de usuario
1029 title: Bloqueos de usuario
1031 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1032 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1034 back: Ver todos los bloqueos
1035 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1036 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1037 submit: Crear bloqueo
1038 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1039 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1040 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1042 back: Regresar al índice
1044 confirm: ¿Está seguro?
1045 creator_name: Creador
1046 display_name: Usuario bloqueado
1048 not_revoked: (no revocado)
1049 reason: Razón del bloqueo
1051 revoker_name: Revocado por
1056 other: "{{count}} horas"
1058 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1059 flash: Este bloque ha sido revocado.
1060 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1061 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1063 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1064 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1066 back: Ver todos los bloqueos
1067 confirm: ¿Está seguro?
1069 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1070 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1071 reason: "Razón del bloqueo:"
1073 revoker: "Revocador:"
1076 time_future: Finaliza en {{time}}
1077 time_past: Finalizado hace {{time}}
1078 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1080 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1081 success: Bloqueo actualizado.
1084 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1085 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1086 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1087 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1089 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1091 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1092 heading: Confirmar adjudicación de rol
1093 title: Confirmar adjudicación de rol
1095 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1097 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1098 heading: Confirmar revocación de rol
1099 title: Confirmar revocación de rol