]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Fix new rubocop warnings
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Tomar bike
24       diary_entry:
25         create: Biweșîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê tevlî bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       client_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Biguherîne
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêbike
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guherandinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêbike
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
47         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
48     models:
49       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
50       changeset: Qeyda Guhertinan
51       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Pirsgirêk
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       notifier: Agahker
62       old_node: Nuqteya Kevin
63       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
64       old_relation: Eleqeya Kevin
65       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
66       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67       old_way: Rêya kevn
68       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
69       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70       relation: Pêwendî
71       relation_member: Endamê Eleqedar
72       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
73       report: Ragihîne
74       session: Danişîn
75       trace: Rêç
76       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
77       tracetag: Nîşana Şopandinê
78       user: Bikarhêner
79       user_preference: Tercîhên bikarhêner
80       user_token: Sembola bikarhênerê
81       way: Rê
82       way_node: Girêdana rê
83       way_tag: Nîşana rê
84     attributes:
85       client_application:
86         callback_url: URLya paşve lêgerînê
87         support_url: URLya piştgirîkirinê
88       diary_comment:
89         body: Nivîs
90       diary_entry:
91         user: Bikarhêner
92         title: Mijar
93         latitude: Hêlîpan
94         longitude: Hêlîlar
95         language: Ziman
96       friend:
97         user: Bikarhêner
98         friend: Heval
99       trace:
100         user: Bikarhêner
101         visible: Xuya
102         name: Nav
103         size: Mezinbûn
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         public: Giştî
107         description: Danasîn
108         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bikeː
109         visibility: Kî dikare bibîneː
110         tagstring: Etîketên vêː
111       message:
112         sender: Şander
113         title: Mijar
114         body: Nivîs
115         recipient: Wergir
116       report:
117         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
118           e).
119       user:
120         email: E-name
121         active: Çalak
122         display_name: Nav nîşan bide
123         description: Danasîn
124         languages: Ziman
125         pass_crypt: Şîfre
126     help:
127       trace:
128         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
129   datetime:
130     distance_in_words_ago:
131       about_x_hours:
132         one: teqrîben berî saetekê
133         other: teqrîben berî %{count} saetan
134       about_x_months:
135         one: teqrîben berî mehekê
136         other: teqrîben berî %{count} mehan
137       about_x_years:
138         one: teqrîben berî salekê
139         other: teqrîben berî %{count} salan
140       almost_x_years:
141         one: hema bêje berî salekê
142         other: hema bêja berî %{count} salan
143       half_a_minute: berî nîv deqeyê
144       less_than_x_seconds:
145         one: kêmtirî saniyeyekê
146         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
147       less_than_x_minutes:
148         one: berî kêmtir deqeyekê
149         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
150       over_x_years:
151         one: berî zêdetirî salekê
152         other: berî zêdetirî %{count} salan
153       x_seconds:
154         one: berî saniyeyekê
155         other: Berî %{count} saniyeyan
156       x_minutes:
157         one: Berî deqeyekê
158         other: Berî %{count} deqeyan
159       x_days:
160         one: berî rojekê
161         other: berî %{count} rojan
162       x_months:
163         one: berî mehekê
164         other: beî %{count} mehan
165       x_years:
166         one: berî salekê
167         other: berî %{count} salan
168   editor:
169     default: Standard (vêga %{name})
170     potlatch:
171       name: Potlatch 1
172       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
173     id:
174       name: iD
175       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
176     potlatch2:
177       name: Potlatch 2
178       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
179     remote:
180       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
181       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
182   auth:
183     providers:
184       none: Tune
185       openid: OpenID
186       google: Google
187       facebook: Facebook
188       windowslive: Windows Live
189       github: GitHub
190       wikipedia: Wîkîpediya
191   api:
192     notes:
193       comment:
194         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
195         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
196         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
197         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
198         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
199         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
200         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
201         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
202       rss:
203         title: Notên OpenStreetMapê
204         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
205           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
206         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
207         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
208         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
209         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
210         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
211       entry:
212         comment: Şîrove
213         full: Temamiya notê
214   browse:
215     created: Hate çêkirin
216     closed: Hate girtin
217     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
218     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
219     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
220       çêkirin
221     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
222       jêbirin
223     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
224       sererastkirin
225     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
226       girtin
227     version: Guherto
228     in_changeset: Qeyda Guhertinan
229     anonymous: anonîm
230     no_comment: (bêşirove)
231     part_of: Perçeyek ji
232     download_xml: XML'ê daxîne
233     view_history: Dîrokê Bibîne
234     view_details: Detayan Bibîne
235     location: 'Cih:'
236     changeset:
237       title: Desteya guhertinanː %{id}
238       belongs_to: Xwedî
239       node: Nuqte (%{count})
240       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
241       way: Rê (%{count})
242       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
243       relation: Eleqe (%{count})
244       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
245       comment: Şîrove (%{count})
246       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
249       osmchangexml: osmChange XML
250       feed:
251         title: Desteya guhertinan %{id}
252         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
253       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
254       discussion: Gotûbêj
255       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
256         hate girtin vebibe.
257     node:
258       title_html: 'Girêk: %{name}'
259       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
260     way:
261       title_html: Rêː %{name}
262       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
263       nodes: Nuqte
264       also_part_of_html:
265         one: parçeya riyê %{related_ways}
266         other: parçeya riyê %{related_ways}
267     relation:
268       title_html: Eleqeː %{name}
269       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
270       members: Endam
271     relation_member:
272       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
273       type:
274         node: Nuqte
275         way: Rê
276         relation: Eleqe
277     containing_relation:
278       entry_html: Eleqe %{relation_name}
279       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
282       type:
283         node: nuqte
284         way: rê
285         relation: eleqe
286         changeset: qeyda guhertinan
287         note: not
288     timeout:
289       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
290         dirêj girt.
291       type:
292         node: nuqte
293         way: rê
294         relation: pêwendî
295         changeset: qeyda guhertinan
296         note: not
297     redacted:
298       redaction: Redaksiyon %{id}
299       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
300         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
301       type:
302         node: nuqte
303         way: rê
304         relation: eleqe
305     start_rjs:
306       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
307         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
308         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
309       load_data: Daneyan Bar Bike
310       loading: Tê barkirin...
311     tag_details:
312       tags: Etîket
313       wiki_link:
314         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
315         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
316       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
317       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
318       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
319       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
320       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Not: %{id}'
323       new_note: Notê nû
324       description: Danasîn
325       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
326       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
327       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
328       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
329         hatiye çêkirin
330       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
331         hate çêkirin.
332       commented_by: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334       closed_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
335         çareserkirin
336       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337         hate çareserkirin
338       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
339         ji nû ve hate aktîvkirin
340       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
341         ji nû ve hate aktîvkirin
342       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} hate
343         veşartin
344       report: Vê nîşeyê gilî bike
345     query:
346       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
347       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
348         ser xerîteyê.
349       nearby: Xisûsiyetên nêz
350       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
351   changesets:
352     changeset_paging_nav:
353       showing_page: Rûpel %{page}
354       next: Pêşve »
355       previous: « Yê berê
356     changeset:
357       anonymous: Anonîm
358       no_edits: (nehatiye guhertin)
359       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
360     changesets:
361       id: ID
362       saved_at: Dema qeydê
363       user: Bikarhêner
364       comment: Şîrove
365       area: Herêm
366     index:
367       title: Desteya guhertinan
368       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
369       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
370       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
371       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
372       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
373       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
374       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
375       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
376       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
377       load_more: Zêdetir bar bike
378     timeout:
379       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
380         dirêj girt.
381   changeset_comments:
382     comment:
383       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
384         %{author} ve
385       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
386     comments:
387       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
388         %{author} ve'
389     index:
390       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
391       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
392     timeout:
393       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
394         demeke dirêj girt.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Nivîsa nû yê rojane
398     form:
399       subject: 'Mijar:'
400       body: Nivîsː
401       language: 'Ziman:'
402       location: 'Cih:'
403       latitude: 'Hêlîpan:'
404       longitude: 'Hêlîlar:'
405       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
406     index:
407       title: Rojnivîskên bikarhêneran
408       title_friends: Rojnivîskên hevalan
409       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
410       user_title: Rojnivîska %{user}
411       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
412       new: Nivîsa nû yê rojane
413       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
414       my_diary: Rojnivîska min
415       no_entries: Nivîsên rojane tine
416       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
417       older_entries: Nivîsên Kevintir
418       newer_entries: Nivîsên Nûtir
419     edit:
420       title: Nivîsa rojane sererast bike
421       marker_text: Cihê nivîsên rojane
422     show:
423       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
424       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
425       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
426       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
427       login: Têkeve
428     no_such_entry:
429       title: Nivîsekî wisa tine
430       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
431       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
432         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
433     diary_entry:
434       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
435         hatiye nivîsîn
436       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
437       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
438       comment_count:
439         zero: Bêşîrove
440         one: '%{count} şîrove'
441         other: '%{count} şîrove'
442       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
443       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
444       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
445       confirm: Tesdîq bike
446       report: Vê ketanê gilî bike
447     diary_comment:
448       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
449       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
450       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
451       confirm: Pesend bike
452       report: Vê şîroveyê ragihîne
453     location:
454       location: 'Cih:'
455       view: Bibîne
456       edit: Biguherîne
457     feed:
458       user:
459         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
460         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
461       language:
462         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
463         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
464       all:
465         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
466         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
467     comments:
468       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
469       post: Nivîs
470       when: Kengê
471       comment: Şîrove
472       newer_comments: Şîroveyên nûtir
473       older_comments: Şîroveyên kevintir
474   friendships:
475     make_friend:
476       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
477       button: Bibe heval
478       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
479       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
480       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
481     remove_friend:
482       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
483       button: Ji hevaltiyê derxe
484       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
485       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
490         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix:
499         aerialway:
500           cable_car: Teleferîk
501           chair_lift: Teleferîk
502           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
503           gondola: Teleferîkên Gondolê
504           platter: Teleferîk
505           pylon: Dîrek / Birc
506           station: Stasyona Teleferîkê
507           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
508         aeroway:
509           aerodrome: Balafirrgeh
510           airstrip: Pîsta ji bo danînê
511           apron: Apron
512           gate: Dergeh
513           hangar: Garaja Teyareyan
514           helipad: Pîsta Helîkopterê
515           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
516           parking_position: Pozîsyona Parkê
517           runway: Pîsta teyareyê
518           taxiway: Rêya balafirgehê
519           terminal: Termînal
520         amenity:
521           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
522           arts_centre: Navenda Huneran
523           atm: ATM
524           bank: Bank
525           bar: Bar
526           bbq: Menqel
527           bench: Textebend
528           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
529           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
530           biergarten: Baxçeya Araqê
531           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
532           brothel: Kerxane
533           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
534           bus_station: Stasyona otobêsê
535           cafe: Kafê
536           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
537           car_sharing: Parvekirina erebeyê
538           car_wash: Şûştina Erebeyê
539           casino: Kazîno
540           charging_station: Stasyona Şarjê
541           childcare: Çavdêriya Zarokan
542           cinema: Sînema
543           clinic: Klînîk
544           clock: Saet
545           college: Lîse
546           community_centre: Merkeza Civakî
547           courthouse: Edliye
548           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
549           dentist: Doktorê Diranan
550           doctors: Bijîşk
551           drinking_water: Ava Vexwarinê
552           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
553           embassy: Konsolxane
554           fast_food: Fast Food
555           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
556           fire_station: Îtfaiye
557           food_court: Cihê xwarinê
558           fountain: Avweşînk
559           fuel: Petrol
560           gambling: Qumarxane
561           grave_yard: Qebristan
562           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
563           hospital: Nexweşxane
564           hunting_stand: Standa nêçîrê
565           ice_cream: Bestenî
566           kindergarten: Zarokxane
567           library: Pirtûkxane
568           marketplace: Cihê Bazarê
569           monastery: Manastir
570           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
571           nightclub: Klûba şevê
572           nursing_home: Aramxane
573           parking: Otopark
574           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
575           parking_space: Cihê parkê
576           pharmacy: Îlacxane
577           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
578           police: Polîs
579           post_box: Qutiya Posteyê
580           post_office: Postexane
581           prison: Girtîgeh
582           pub: Bar
583           public_building: Avahiya Dewletê
584           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
585           restaurant: Restorant
586           school: Dibistan
587           shelter: Sitare / Cihê Ewle
588           shower: Dûş
589           social_centre: Merkeza civakî
590           social_facility: Tesîsa civakî
591           studio: Stûdyo
592           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
593           taxi: Taksî
594           telephone: Telefon
595           theatre: Şano
596           toilets: Çolik
597           townhall: Bînahiya Şaredariyê
598           university: Zanîngeh
599           vending_machine: Makîneya Firotinê
600           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
601           village_hall: Odeya Gund
602           waste_basket: Sêlika sergoyê
603           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
604           water_point: Nuqteya Avê
605         boundary:
606           administrative: Sînorê îdarî
607           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
608           national_park: Parka Neteweyî
609           protected_area: Erdên Muhafezekirî
610         bridge:
611           aqueduct: Coyê Avê
612           boardwalk: Rêya ji textê
613           suspension: Pira hilawîstî
614           swing: Pira hilawistî
615           viaduct: Viyadûk
616           "yes": Pir
617         building:
618           chapel: Dêra biçûk
619           church: Dêr
620           hotel: Otel
621           house: Xanî
622           "yes": Bînahî
623         craft:
624           brewery: Febrîqayê Bîrayê
625           carpenter: Xerat
626           electrician: Ceyranvan
627           gardener: Baxçevan
628           painter: Boyaxker
629           photographer: Fotografkêş
630           plumber: Tesîsatkar
631           shoemaker: Soldir - Solfiroş
632           tailor: Cildirû
633           "yes": Dikana Hunerên Destan
634         emergency:
635           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
636           assembly_point: Cihê Civînê
637           defibrillator: Defîbrîllator
638           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
639           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
640           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
641           "yes": Rewşa Acîl
642         highway:
643           abandoned: Riyên Metrûk
644           bridleway: Rêyên hespan
645           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
646           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
647           construction: Rêya ku tê çêkirin
648           corridor: Korîdor
649           cycleway: Rêya Bisiklêtê
650           elevator: Asansor
651           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
652           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
653           ford: Bihura Avê
654           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
655           living_street: Kuçeya Heyatê
656           milestone: Nuqteya Werçerxê
657           motorway: Otorê
658           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
659           motorway_link: Rêya Otorêyê
660           passing_place: Cihê derbasbûnê
661           path: Şiverê
662           pedestrian: Rêya peyayan
663           platform: Peron
664           primary: Rêya Sereke
665           primary_link: Rêya Sereke
666           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
667           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
668           residential: Rêya Cihê Lêmanê
669           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
670           road: Rê
671           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
672           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
673           service: Rêya servîsê
674           services: Tesîsên Bêhnvedanê
675           speed_camera: Kameraya Sur'etê
676           steps: Derence
677           stop: Sînyala Seknê
678           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
679           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
680           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
681           track: Rêyên ji xweliyê
682           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
683           trunk: Rêya serekî
684           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
685           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
686           unclassified: Rêya Nesinifandî
687           "yes": Rê
688         historic:
689           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
690           battlefield: Meydana Herbê
691           boundary_stone: Kevira Hidûdê
692           building: Avahiya dîrokî
693           bunker: Sitare
694           castle: Keleh
695           church: Dêr
696           city_gate: Dergehê bajarê
697           citywalls: Kelheya Bajarê
698           fort: Kelhe
699           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
700           house: Xanî
701           manor: Koşk
702           memorial: Abîde
703           mine: Kana Madenê
704           mine_shaft: Bîra madenê
705           monument: Yadpeyker
706           roman_road: Rêya Romayê
707           ruins: Xerabe
708           stone: Kevir
709           tomb: Qebr
710           tower: Birc
711           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
712           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
713           wreck: Keştiya Binavbûyî
714           "yes": Cihê Dîrokî
715         junction:
716           "yes": Terqarê
717         landuse:
718           allotments: Bax û bostan
719           basin: Hewz
720           brownfield: Erdên Terkkirî
721           cemetery: Goristan
722           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
723           conservation: Erdên Muhafezekirî
724           construction: Înşaet
725           farm: Zevî
726           farmland: Zevî
727           farmyard: Hewşa Çiftligê
728           forest: Daristan
729           garages: Garaj
730           grass: Giya
731           greenfield: Erdê Şûv
732           industrial: Cihê endustriyê
733           landfill: Cihê Veşartina Çopan
734           meadow: Mêrg
735           military: Qada Eskerî
736           mine: Kana Madenê
737           orchard: Baxçeya Fêkiyan
738           quarry: Kana Madenê
739           railway: Rêhesin
740           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
741           reservoir: Enbara Avê
742           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
743           residential: Cihê îkametê
744           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
745           village_green: Meydana Şînahiyan
746           vineyard: Rez
747           "yes": Emilandina erdê
748         leisure:
749           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
750           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
751           common: Erdê umûmî
752           dog_park: Parka Kûçikan
753           firepit: Cihê ji bo şewatê
754           fishing: Cihê masîgirtinê
755           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
756           fitness_station: Navenda Sporê
757           garden: Baxçe
758           golf_course: Cihê Golfê
759           horse_riding: Ajotina Hespê
760           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
761           marina: Marîna
762           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
763           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
764           park: Park
765           pitch: Sehaya Sporê
766           playground: Lîstikgeha zarokan
767           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
768           resort: Havîngeh
769           sauna: Saûna
770           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
771           sports_centre: Navenda Sporê
772           stadium: Stadyûm
773           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
774           track: Rêya bazdanê
775           water_park: Parka avê
776           "yes": Wextên vala
777         man_made:
778           adit: Galerî
779           beacon: Fanûsa deryayê
780           beehive: Kewara mozan
781           breakwater: Pêlşkên
782           bridge: Pir
783           bunker_silo: Sitare
784           chimney: Dûkêş
785           crane: Wînç
786           dolphin: Cihê lenger avêtinê
787           dyke: Bendav
788           embankment: Benda erdê
789           flagpole: Stûna alayê
790           gasometer: Gazpîv
791           groyne: Bend
792           kiln: Firûn
793           lighthouse: Birca Deryayî
794           mast: Stûn
795           mine: Maden
796           mineshaft: Bîra madenê
797           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
798           petroleum_well: Bîra petrolê
799           pier: Îskele
800           pipeline: Xeta boriyê
801           silo: Sîlo
802           storage_tank: Tanka embarkirinê
803           surveillance: Muşahede
804           tower: Birc
805           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
806           watermill: Aşê avê
807           water_tower: Birca avî
808           water_well: Bîr
809           water_works: Tesîsa safîkirina avê
810           windmill: Aşê bayî
811           works: Fabrîqe
812           "yes": Çêkirina însanan
813         military:
814           airfield: Balafirgeha Eskerî
815           barracks: Eskergeh
816           bunker: Sitare
817           "yes": Eskerî
818         mountain_pass:
819           "yes": Derbasgeha Çiyayan
820         natural:
821           bay: Kendav
822           beach: Plaj
823           cape: Nîvgirav
824           cave_entrance: Deriyê şikeftê
825           cliff: Kendal
826           crater: Zung
827           dune: Girikê ji qûmê
828           fell: Serê çiyayan
829           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
830           forest: Daristan
831           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
832           glacier: Qeşa
833           grassland: Mêrg
834           heath: Devî
835           hill: Gir
836           island: Girav
837           land: Erd
838           marsh: Çirav
839           moor: Erda Bejî
840           mud: Herrî
841           peak: Lûtke / gir
842           point: Nuqte
843           reef: Resîf
844           ridge: Pişta çiyayê - berpal
845           rock: Zinar
846           saddle: Zîn
847           sand: Xîz
848           scree: Berikên hezazê
849           scrub: Devîstan
850           spring: Kanî
851           stone: Kevir
852           strait: Tengav
853           tree: Dar
854           valley: Newal
855           volcano: Çiyayê agirîn
856           water: Av
857           wetland: Erdê avî
858           wood: Daristan
859         office:
860           accountant: Mihasebekar
861           administrative: Rêveberî
862           architect: Mîmar
863           association: Komele
864           company: Şirket
865           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
866           employment_agency: Saziya Karê
867           estate_agent: Emlaqfiroş
868           government: Daîreya Dewletê
869           insurance: Ofîsa Sîgortayê
870           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
871           lawyer: Eboqat
872           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
873           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
874           travel_agent: Acenteya seyahetê
875           "yes": Ofîs
876         place:
877           allotments: Bax û bostan
878           city: Bajar
879           city_block: Bloka bajarê
880           country: Welat
881           county: Welat
882           farm: Zevî
883           hamlet: Mezra
884           house: Xanî
885           houses: Xanî
886           island: Girav
887           islet: Giravok
888           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
889           locality: Cih
890           municipality: Şaredarî
891           neighbourhood: Mehel / herêm
892           postcode: Koda posteyê
893           quarter: Herêmek bajarê
894           region: Herêm
895           sea: Behr
896           square: Meydana bajêr
897           state: Eyalet
898           subdivision: Binbeş
899           suburb: Tax / Banliyo
900           town: Bajarok
901           village: Gund
902           "yes": Cih
903         railway:
904           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
905           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
906           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
907           funicular: Xeta Fenîkulerê
908           halt: Rawestgeha trênê
909           junction: Çarriyanê şemendeferê
910           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
911           light_rail: Xeta trênê yê sivik
912           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
913           monorail: Xeta trênê a yekalî
914           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
915           platform: Perona xeta trênê
916           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
917           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
918           spur: Rêya trênê yê talî
919           station: Stasyona trênê
920           stop: Rawestgeha trênê
921           subway: Metro
922           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
923           switch: Meqesa rêhesinê
924           tram: Rêya tramwayê
925           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
926         shop:
927           alcohol: Dikana Araqan
928           antiques: Antîkafiroş
929           art: Dikanê tiştên hunerî
930           bakery: Firrin
931           beauty: Salona Bedewiyê
932           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
933           bicycle: Bisiklêtfiroş
934           bookmaker: Girew / Miçilge
935           books: Dikana Firotana Kitêban
936           boutique: Bûtîk
937           butcher: Qesab
938           car: Firoşgehên erebeyan
939           car_parts: Parçeyên erebeyan
940           car_repair: Tamîrkera erebeyan
941           carpet: Dikanê xaliyan
942           charity: Dikana malên xêrkariyê
943           chemist: Dermanfiroş
944           clothes: Dikana cilan
945           computer: Dikana Kompûteran
946           confectionery: Dikana Şîraniyan
947           convenience: Beqal
948           copyshop: Dikana kopîkirinê
949           cosmetics: Dikana kozmetîkan
950           deli: Şarkuterî
951           department_store: Firoşgeha mezin
952           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
953           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
954           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
955           electronics: Dikana elektronîkan
956           estate_agent: Emlaqfiroş
957           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
958           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
959           florist: Kulîlkfiroş
960           food: Dikana Xwarinê
961           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
962           furniture: Mobîlya
963           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
964           general: Dikan / Mexeze
965           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
966           greengrocer: Dikana Şînahiyan
967           grocery: Beqal
968           hairdresser: Kuafor
969           hardware: Xurdefiroş
970           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
971           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
972           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
973           jewelry: Gewherfiroş
974           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
975           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
976           laundry: Cihê Cilşûştinê
977           lottery: Piyango
978           mall: Mexezeyên Mezin
979           massage: Masaj
980           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
981           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
982           music: Dikanên muzîkê
983           newsagent: Bayiya Rojnameyan
984           optician: Berçavkvan
985           organic: Dikana xwarinên organîk
986           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
987           paint: Dikana boyaxan
988           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
989           pet: Dikana firotana heywanan
990           photo: Dikana fotografê
991           seafood: Berhemên behrê
992           second_hand: Dikana destê diduyan
993           shoes: Dikana solan
994           sports: Dikana malzemeyên werzişê
995           stationery: Qirtasiye
996           supermarket: Supermarket
997           tailor: Cildirû
998           ticket: Firoşgeha bilêtan
999           tobacco: Dikana titûnê
1000           toys: Dikana pêlîstokan
1001           travel_agency: Acenteya seyahetê
1002           tyres: Dikana lastîkan
1003           vacant: Dikanê vala
1004           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1005           video: Dikana vîdeoyan
1006           wine: Dikana araqê
1007           "yes": Dikan
1008         tourism:
1009           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1010           apartment: Apartmana Tatîlê
1011           artwork: Berhemên hunerî
1012           attraction: Cihên balkêş
1013           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1014           cabin: Xanîk
1015           camp_site: Cihê kampê
1016           caravan_site: Cihê karavanê
1017           chalet: Xaniya zozanê
1018           gallery: Galerî
1019           guest_house: Mêvanxane
1020           hostel: Hostel
1021           hotel: Hotel
1022           information: Agahî
1023           motel: Motel
1024           museum: Muzexane
1025           picnic_site: Cihê seyranê
1026           theme_park: Lûnapark
1027           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1028           zoo: Baxçeyê heywanan
1029         tunnel:
1030           building_passage: Korîdora avahiyê
1031           culvert: Kanala bin erdê
1032           "yes": Tunel
1033         waterway:
1034           artificial: Rêava sûnî
1035           boatyard: Tersaneya botan
1036           canal: Kanal
1037           dam: Bendav
1038           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1039           ditch: Co
1040           dock: Lengergeh
1041           drain: Kanala drênajê
1042           lock: Kilîd
1043           lock_gate: Deriyê avê
1044           mooring: Lengergeh
1045           rapids: Şîp
1046           river: Çem
1047           stream: Robar
1048           wadi: Gelî
1049           waterfall: Sûlav
1050           weir: Bariyera avê
1051           "yes": Robar
1052       admin_levels:
1053         level2: Hidûda welatê
1054         level4: Sînora parêzgehê
1055         level5: Sînora herêmê
1056         level6: Hidûda navçeyê
1057         level8: Hidûda bajarê
1058         level9: Sînora gundê
1059         level10: Sînora taxê
1060     description:
1061       title:
1062         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1063           Nominatim</a>
1064         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1065       types:
1066         cities: Bajarên mezin
1067         towns: Bajar
1068         places: Cih
1069     results:
1070       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1071       more_results: Encamên zêdetir
1072   issues:
1073     index:
1074       title: Pirsgirêk
1075       select_status: Rewşê Hilbijêre
1076       select_type: Tîp Hilbijêre
1077       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1078       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1079       not_updated: Rojanekirin Nebû
1080       search: Lê bigere
1081       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1082       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1083       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1084       status: Rewş
1085       reports: Rapor
1086       last_updated: Rojanekirina dawî
1087       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1088       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1089       link_to_reports: Raporan Bibîne
1090       reports_count:
1091         one: 1 Rapor
1092         other: '%{count} Raporan'
1093       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1094       states:
1095         ignored: Guh nedê
1096         open: Veke
1097         resolved: Çareserkirî ye
1098     update:
1099       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1100       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1101       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1102     show:
1103       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1104       reports:
1105         zero: Rapor tune ye
1106         one: 1 rapor
1107         other: '%{count} raporan'
1108       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1109       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1110       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1111         rojanekirin
1112       resolve: Çareser bike
1113       ignore: Guh nedê
1114       reopen: Dîsa veke
1115       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1116       read_reports: Raporan Bixwîne
1117       new_reports: Raporên Nû
1118       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1119       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1120       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1121     resolve:
1122       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1123     ignore:
1124       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1125     reopen:
1126       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1127     comments:
1128       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1129       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1130     reports:
1131       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1132         %{updated_at}
1133     helper:
1134       reportable_title:
1135         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1136         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1137   issue_comments:
1138     create:
1139       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1140   reports:
1141     new:
1142       title_html: Rapor %{link}
1143       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1144       disclaimer:
1145         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1146           bike:'
1147         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1148         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1149           nikarî çareser bikî
1150         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1151       categories:
1152         diary_entry:
1153           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1154           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1155           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1156           other_label: Yên din
1157         diary_comment:
1158           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1159           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1160           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1161           other_label: Yên din
1162         user:
1163           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1164           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1165           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1166           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1167           other_label: Yên din
1168         note:
1169           spam_label: Ev nîşe spam e
1170           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1171           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1172           other_label: Yên din
1173     create:
1174       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1175       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1176   layouts:
1177     logo:
1178       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1179     home: Here Cihê Mala Xwe
1180     logout: Derkeve
1181     log_in: Têkeve
1182     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1183     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1184     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1185     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1186     edit: Biguherîne
1187     history: Dîrok
1188     export: Derxîne
1189     issues: Pirsgirêk
1190     data: Dane
1191     export_data: Daneyan derxîne derve
1192     gps_traces: Şopên GPSê
1193     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1194     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1195     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1196     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1197     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1198     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1199     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1200       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1201     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1202     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1203       û %{partners} din ve.
1204     partners_ucl: University College London
1205     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206     partners_partners: şirîkên me
1207     tou: Mercên Bikaranînê
1208     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1209       sererastkirinê tê kirin.
1210     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1211       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1212     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1213     help: Alîkarî
1214     about: Derbar
1215     copyright: Mafê daneriyê
1216     community: Civak
1217     community_blogs: Blogên Civakê
1218     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1219     foundation: Weqif
1220     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1221     make_a_donation:
1222       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1223       text: Bexş bike
1224     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1225     more: Zêdetir
1226   notifier:
1227     diary_comment_notification:
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1229       hi: Silav %{to_user},
1230       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1231         şirove kir:'
1232       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1233         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1234     message_notification:
1235       hi: Merheba %{to_user},
1236       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1237         şand:'
1238       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1239         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1240     friendship_notification:
1241       hi: Merheba %{to_user},
1242       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1243       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1244         kir.
1245       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1246       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1247     gpx_notification:
1248       greeting: Silav,
1249       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1250       with_description: tevî vê îzahê
1251       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1252       and_no_tags: û etîket tine ye.
1253       failure:
1254         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1255         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1256         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1257           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1258         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1261         loaded_successfully:
1262           one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1263             serkefî hate barkirin.
1264           other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi
1265             awayekî serkefî hate barkirin.
1266     signup_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1268       greeting: Merhebaǃ
1269       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1270         çêkir.
1271       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1272         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1273         lînkê:'
1274       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1275         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1276     email_confirm:
1277       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1278     email_confirm_plain:
1279       greeting: Silav,
1280       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1281         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1282       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1283         ser lînka li jêr.
1284     email_confirm_html:
1285       greeting: Silav,
1286       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1287         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1288       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1289         ser lînka li jêr.
1290     lost_password:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1292     lost_password_plain:
1293       greeting: Silav,
1294       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1295         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1296       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1297         lînla li jêr.
1298     lost_password_html:
1299       greeting: Silav,
1300       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1301         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1302       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1303         lînla li jêr.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1306       greeting: Merheba,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1310           dibî şiroveyek nivîsand'
1311         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1312           berda.'
1313         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1314           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1318           çareser kir'
1319         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1320           kir.'
1321         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1322           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1323       reopened:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1325           kir'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1327           ji nû ve aktîv kir'
1328         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1329           nû ve da aktîvkirin.'
1330         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1331           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1332       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1333     changeset_comment_notification:
1334       hi: Merheba %{to_user},
1335       greeting: Merheba,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1338           şiroveyek nivîsand'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1340           pê eleqedar dibî şirove kir'
1341         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1342           berda di  %{time} de'
1343         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1344           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1345           çêkirin'
1346         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1347         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1348       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1349         bibînin.
1350       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1351         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1352   messages:
1353     inbox:
1354       title: Qutiya hatiyan
1355       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1356       outbox: qutiya min a çûyiyan
1357       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1358       new_messages:
1359         one: '%{count} peyama nû'
1360         other: '%{count} peyamên nû'
1361       old_messages:
1362         one: '%{count} peyama kevin'
1363         other: '%{count} peyamên kevin'
1364       from: Ji
1365       subject: Mijar
1366       date: Dîrok
1367       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1368         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1369       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1370     message_summary:
1371       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1372       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1373       reply_button: Cewab bide
1374       destroy_button: Jê bibe
1375     new:
1376       title: Peyamê bişîne
1377       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1378       subject: Mijar
1379       body: Nivîs
1380       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1381     create:
1382       message_sent: Peyam hate şandin
1383       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1384         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1385     no_such_message:
1386       title: Mesajek wek vê tine ye
1387       heading: Mesajek wek vê tine ye
1388       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1389     outbox:
1390       title: Qutiya min a çûyiyan
1391       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1392       inbox: Qutiya min a hatiyan
1393       outbox: qutiya min a çûyiyan
1394       messages:
1395         one: Te %{count} peyam şand
1396         other: Te %{count} peyaman şand
1397       to: Ji bo
1398       subject: Mijar
1399       date: Dîrok
1400       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1401         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1402       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1403     reply:
1404       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1405         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1406         rast têbikeve.
1407     show:
1408       title: Peyamê bixwîne
1409       from: Ji
1410       subject: Mijar
1411       date: Dem
1412       reply_button: Bersiv bide
1413       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1414       destroy_button: Jê bibe
1415       back: Paşve vegere
1416       to: Ji bo
1417       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1418         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1419         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1420     sent_message_summary:
1421       destroy_button: Jê bibe
1422     mark:
1423       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1424       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1425     destroy:
1426       destroyed: Payam hate jêbirin
1427   site:
1428     about:
1429       next: Pêşve
1430       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1431       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1432         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1433       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1434         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1435         dike û diparêze.
1436       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1437       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1438         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1439         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1440       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1441       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1442         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1443         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1444         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1445         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1446         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1447         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1448       open_data_title: Daneyên vekirî
1449       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1450         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1451         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1452         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1453         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1454       legal_title: Zagonî
1455       legal_1_html: |-
1456         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1457         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1458       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1459         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1460         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1461         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1462         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1463       partners_title: Şirîkên me
1464     copyright:
1465       foreign:
1466         title: Derbarê vê wergerê de
1467         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1468           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1469         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1470       native:
1471         title: Der barê vê rûpelê
1472         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1473           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1474           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1475           werbigrin.
1476         native_link: versiyona bi kurdî
1477         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1478       legal_babble:
1479         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1480         intro_1_html: |-
1481           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1482           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1483           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1484           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1485         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1486           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1487           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1488           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1489           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1490         intro_3_1_html: |-
1491           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1492           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1493         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1494         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1495           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1496         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1497           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1498           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1499           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1500           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1501           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1502           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1503           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1504           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1505           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1506         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1507           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1508           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1509           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1510           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1511         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1512           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1513         attribution_example:
1514           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1515           title: Mînaka atfkirinê
1516         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1517         more_1_html: |-
1518           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1519           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1520         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1521           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1522           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1523           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1524           Emilandina Nominatimê</a>.
1525         contributors_title_html: Beşdarên me
1526         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1527           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1528           dikin, hinek ji wan ev in:'
1529         contributors_at_html: |-
1530           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1531           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1534           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1535           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1536         contributors_ca_html: |-
1537           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1538           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1539           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1540           Statistics Canada) dihundirrîne.
1541         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1542           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1543           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1544           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1545         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1546           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1547         contributors_nl_html: |-
1548           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1549           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1550         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1551           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1552           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1553           de lîsanskirî ye.'
1554         contributors_si_html: |-
1555           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1556           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1557           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1558         contributors_es_html: |-
1559           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1560           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1561           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1562           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1563         contributors_za_html: |-
1564           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1565           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1566         contributors_gb_html: |-
1567           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1568           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1569         contributors_footer_1_html: |-
1570           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1571           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1572         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1573           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1574           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1575         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1576         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1577           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1578           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1579           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1580         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1581           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1582           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1583           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1584           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1585         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1586         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1587           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1588           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1589           Markên Ticarî</a>.
1590     index:
1591       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1592         hatiye neçalakkirin.
1593       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1594         tîne.
1595       permalink: Lînka daîmî
1596       shortlink: Lînka kurt
1597       createnote: Notek binivîse
1598       license:
1599         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1600           de ne
1601       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1602         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1603     edit:
1604       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1605       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1606         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1607         herkesê re vekirî eyar bikî.
1608       user_page_link: rûpela bikarhêner
1609       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1610       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1611         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1612         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1613         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1614         jî hene.
1615       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1616         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1617         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1618         qeyd bike'yê.)
1619       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1620         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1621       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1622         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1623       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1624       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1625         vê taybetmendiyê lazim e.
1626     export:
1627       title: Derxîne
1628       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1629       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1630       format_to_export: Awayê derxistinê
1631       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1632       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1633       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1634       licence: Lîsans
1635       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1636         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1637       too_large:
1638         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1639           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1640         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1641           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1642           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1643           jêr biemilîne.
1644         planet:
1645           title: Seyareya OSMê
1646           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1647             nûkirin
1648         overpass:
1649           title: Overpass API
1650           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1651         geofabrik:
1652           title: Daxistinên Geofabrikê
1653           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1654             sîstematîk têne nûkirin
1655         metro:
1656           title: Xulasayê Bajara Mezin
1657           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1658         other:
1659           title: Çavkaniyên din
1660           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1661             lîstekirin
1662       options: Vebijêrk
1663       format: Format
1664       scale: Pîvan (miqyas)
1665       max: maksîmum
1666       image_size: Mezinahiya Rismê
1667       zoom: Nêzîk bike
1668       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1669       latitude: Hêlîpanː
1670       longitude: Hêlîlarː
1671       output: Encam
1672       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1673       export_button: Derxîne
1674     fixthemap:
1675       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1676       how_to_help:
1677         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1678         join_the_community:
1679           title: Tevlî civatê bibe
1680           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1681             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1682             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1683             bike.
1684         add_a_note:
1685           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1686             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1687             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1688             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1689             lê bikolin.
1690       other_concerns:
1691         title: Meseleyên din
1692         explanation_html: |-
1693           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1694           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1695     help:
1696       title: Wergirtina alîkariyê
1697       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1698         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1699         xwediyê çend çavkaniyan e.
1700       welcome:
1701         url: /welcome
1702         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1703         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1704           dest pê bike.
1705       beginners_guide:
1706         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1707         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1708         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1709       help:
1710         url: https://help.openstreetmap.org/
1711         title: Foruma Alîkariyê
1712         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1713           ya pirs-û-bersivê.
1714       mailing_lists:
1715         title: Lîsteya E-nameyan
1716         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1717           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1718       forums:
1719         title: Forum
1720         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1721           daxuyaniyê tercîh dikin.
1722       irc:
1723         title: IRC
1724         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1725       switch2osm:
1726         title: switch2osm
1727         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1728           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1729       welcomemat:
1730         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1731         title: Ji bo rêxistinan
1732         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1733           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1734       wiki:
1735         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1736         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1737         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1738     sidebar:
1739       search_results: Encamên lêgerînê
1740       close: Bigire
1741     search:
1742       search: Lêbigere
1743       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1744       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1745       from: Ji
1746       to: Ji bo
1747       where_am_i: Ev li ku ye?
1748       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1749       submit_text: Here
1750       reverse_directions_text: Aliyê ters
1751     key:
1752       table:
1753         entry:
1754           motorway: Otorê
1755           main_road: Rêya sereke
1756           trunk: Rêya sereke
1757           primary: Rêya bi dereceya yekem
1758           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1759           unclassified: Rêya nesinifandî
1760           track: Rêya ji xweliyê
1761           bridleway: Rêyên siwaran
1762           cycleway: Rêya bisiklêtê
1763           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1764           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1765           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1766           footway: Rêya peyayan
1767           rail: Rêhesin
1768           subway: Metro
1769           tram:
1770           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1771           - tramway
1772           cable:
1773           - Teleferîk
1774           - teleferîk
1775           runway:
1776           - Pîsta balafirgehê
1777           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1778           apron:
1779           - Aprona balafirgehê
1780           - termînal
1781           admin: Sînorê îdarî
1782           forest: Daristan
1783           wood: Daristan
1784           golf: Cihê golfê
1785           park: Park
1786           resident: Cihê îkametê
1787           common:
1788           - Erda mişterek
1789           - mêrg
1790           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1791           industrial: Cihê endustriyê
1792           commercial: Herêma bazirganiyê
1793           heathland: Erdê qeraç
1794           lake:
1795           - Gol
1796           - mexzen
1797           farm: Cotgeh
1798           brownfield: Erdê vala
1799           cemetery: Gorristan
1800           allotments: Bax û bostan
1801           pitch: Saheya sporê
1802           centre: Navenda sporê
1803           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1804           military: Qada eskerî
1805           school:
1806           - Dibistan
1807           - zanîngeh
1808           building: Avahiya girîng
1809           station: Stasyona trênê
1810           summit:
1811           - Lûtke
1812           - lûtke
1813           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1814           bridge: Xeta reş = pir
1815           private: Têketina taybet
1816           destination: Cihê gihiştinê
1817           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1818           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1819           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1820           toilets: Tiwalet
1821     richtext_area:
1822       edit: Biguherîne
1823       preview: Pêşdîtin
1824     markdown_help:
1825       title_html: |-
1826         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1827         hate analîzkirin
1828       headings: Sernivîs
1829       heading: Sernivîs
1830       subheading: Sernivîsa binî
1831       unordered: Lîsta nerêzkirî
1832       ordered: Lîsta rêzkirî
1833       first: Hêmana yekem
1834       second: Hêmana duyem
1835       link: Girêdan
1836       text: Nivîs
1837       image: Wêne
1838       alt: Nivîsa alternatîv
1839       url: URL
1840     welcome:
1841       title: Tu bi xêr hatî!
1842       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1843         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1844         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1845         heye ku divê tu van bizanibî.
1846       whats_on_the_map:
1847         title: Çi hene li ser nexşeyê
1848         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1849           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1850           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1851         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1852           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1853           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1854           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1855       basic_terms:
1856         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1857         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1858           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1859         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1860           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1861         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1862           an jî darek.
1863         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1864           an jî avahiyek e.
1865         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1866           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1867       rules:
1868         title: Qaîdeyên vêǃ
1869         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1870           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1871           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1872           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1873           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1874           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1875           otomatîk</a>."
1876       questions:
1877         title: Pirsekî te heye?
1878         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1879           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1880           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1881           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
1882           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
1883       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1884       add_a_note:
1885         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1886         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1887           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1888           notek binivîsî bes e.
1889         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1890           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1891           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1892           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1893   traces:
1894     visibility:
1895       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1896       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1897         xuyan)
1898       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1899         têne nîşankirin)
1900       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1901         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1902     new:
1903       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1904       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1905       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1906       help: Alîkarî
1907       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1908     create:
1909       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1910       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1911         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1912         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1913       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
1914         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
1915       traces_waiting:
1916         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1917           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1918           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1919         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1920           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1921           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1922     edit:
1923       title: Şopa %{name} tê guherandin
1924       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1925       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1926     update:
1927       updated: Şop hate nûkirin
1928     trace_optionals:
1929       tags: Etîketên vê
1930     show:
1931       title: Şopa %{name} tê dîtin
1932       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1933       pending: LI BENDÊ YE
1934       filename: 'Navê dosyeyê:'
1935       download: daxîne
1936       uploaded: Hate barkirinː
1937       points: Hejmara nuqteyanː
1938       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1939       map: nexşe
1940       edit: biguherîne
1941       owner: 'Xweyî:'
1942       description: 'Danasîn:'
1943       tags: Etîketên vêː
1944       none: Tine
1945       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1946       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1947       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1948       visibility: Kî dikare bibîneː
1949       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1950     trace_paging_nav:
1951       showing_page: Rûpel %{page}
1952       older: Şopên kevintir
1953       newer: Şopên nûtir
1954     trace:
1955       pending: LI BENDÊ YE
1956       count_points:
1957         one: Nuqteyekê
1958         other: '%{count} nuqte'
1959       more: dêtay
1960       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1961       view_map: Nexşeyê bibîne
1962       edit: biguherîne
1963       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1964       public: GIŞTÎ
1965       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1966       private: XISÛSÎ
1967       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1968       by: ji
1969       in: di
1970       map: nexşe
1971     index:
1972       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1973       my_traces: Şopên min ên GPSê
1974       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1975       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1976       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1977       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1978         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1979         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1980       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1981       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1982       see_my_traces: Şopên min bibîne
1983     destroy:
1984       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1985     make_public:
1986       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1987     offline_warning:
1988       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1989     offline:
1990       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1991       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1992     georss:
1993       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1994     description:
1995       description_with_count:
1996         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1997         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1998       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1999   application:
2000     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2001     require_cookies:
2002       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2003         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2004     require_admin:
2005       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2006     setup_user_auth:
2007       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2008         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2009       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2010         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2011       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2012         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2013         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2014   oauth:
2015     authorize:
2016       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2017       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2018         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2019         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2020       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2021       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2022       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2023       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2024       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2025       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2026       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2027       allow_write_notes: guherandina notan.
2028       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2029     authorize_success:
2030       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2031       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2032       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2033     authorize_failure:
2034       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2035       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2036       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2037     revoke:
2038       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2039     permissions:
2040       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2041   oauth_clients:
2042     new:
2043       title: Sepanekî nû qeyd bike
2044     edit:
2045       title: Sepanê xwe biguherîne
2046     show:
2047       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2048       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2049       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2050       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2051       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2052       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2053       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2054       edit: Dêtayan biguherîne
2055       delete: Telebkarê jê bibe
2056       confirm: Tu piştrast î?
2057       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2058     index:
2059       title: Dêtayên min ên OAuthê
2060       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2061       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2062       application: Navê sepanê
2063       issued_at: Wextê weşanê
2064       revoke: Betal bike!
2065       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2066       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2067         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2068         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2069       oauth: OAuth
2070       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2071       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2072     form:
2073       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2074     not_found:
2075       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2076     create:
2077       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2078     update:
2079       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2080     destroy:
2081       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2082   users:
2083     login:
2084       title: Têkeve
2085       heading: Têkeve
2086       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2087       password: 'Şîfre:'
2088       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2089       remember: Min bi bîr bîne
2090       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2091       login_button: Têkeve
2092       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2093       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2094         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2095       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2096       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2097       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2098         te hebe.
2099       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2100       no account: Hesabekî te tine?
2101       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2102         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2103         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2104       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2105         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2106         re têkiliyê deyne.
2107       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2108       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2109       auth_providers:
2110         openid:
2111           title: Bi OpenID'yê têkeve
2112           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2113         google:
2114           title: Bi Google têkeve
2115           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2116         facebook:
2117           title: Bi Facebookê têkeve
2118           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2119         windowslive:
2120           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2121           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2122         github:
2123           title: Bi GitHub'ê têkeve
2124           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2125         wikipedia:
2126           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2127           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2128         yahoo:
2129           title: Bi Yahooyê têkeve
2130           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2131         wordpress:
2132           title: Bi Wordpressê têkeve
2133           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2134         aol:
2135           title: Bi AOL'ê têkeve
2136           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2137     logout:
2138       title: Derkeve
2139       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2140       logout_button: Derkeve
2141     lost_password:
2142       title: Şîfreya wenda
2143       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2144       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2145       new password button: Şîfreyê nû bike
2146       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2147         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2148       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2149         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2150       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2151     reset_password:
2152       title: Şîfreyê nû bike
2153       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2154       password: 'Şîfre:'
2155       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2156       reset: Şîfreyê nû bike
2157       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2158       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2159         bikî?
2160     new:
2161       title: Xwe Qeyd Bike
2162       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2163         çêbikin.
2164       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2165         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2166         bikin.
2167       about:
2168         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2169         html: |-
2170           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2171           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2172       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2173         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2174       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2175       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2176       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2177         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2178         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2179         me ya veşarîtiyê</a>.
2180       display name: Navê ku tê xuyanː
2181       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2182         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2183       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2184       password: Şîfre
2185       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2186       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2187       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2188         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2189         bike.
2190       continue: Qeyd bibe
2191       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2192         kirǃ
2193       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2194         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2195       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2196     terms:
2197       title: Şertûmerc
2198       heading: Şertûmerc
2199       heading_ct: Şertên beşdariyê
2200       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2201         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2202         bike.
2203       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2204         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2205       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2206       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2207         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2208         û qebûl bike.
2209       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2210       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2211         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2212       consider_pd_why: Ev çi ye?
2213       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2214       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2215         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2216         nefermî</a>'
2217       continue: Dewam bike
2218       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219       decline: Red bike
2220       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2221         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2222       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2223       legale_names:
2224         france: Frensa
2225         italy: Îtalya
2226         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2227     no_such_user:
2228       title: Bikarhênerek wek vê tine
2229       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2230       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2231         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2232       deleted: hate jêbirin
2233     show:
2234       my diary: Rojnivîska min
2235       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2236       my edits: Guhertinên min
2237       my traces: Şopên min
2238       my notes: Notên min
2239       my messages: Peyamên min
2240       my profile: Profîla min
2241       my settings: Hevyazên min
2242       my comments: Şîroveyên min
2243       oauth settings: mîhengên OAuthê
2244       blocks on me: Astengên ser min
2245       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2246       send message: Peyam bişîne
2247       diary: Rojnivîsk
2248       edits: Guherandin
2249       traces: Şop
2250       notes: Notên nexşeyê
2251       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2252       add as friend: Bibe heval
2253       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2254       ct status: Şertên beşdariyêː
2255       ct undecided: Bêqerar
2256       ct declined: Redkirî
2257       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2258       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2259       created from: Ji van hate çêkirinː
2260       status: 'Rewş:'
2261       spam score: Skora spamêː
2262       description: Danasîn
2263       user location: Cihê bikarhênerê
2264       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2265         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2266       settings_link_text: eyaran
2267       my friends: Hevalên min
2268       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2269       km away: '%{count} km dûr e'
2270       m away: '%{count} m dûr e'
2271       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2272       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2273         ye.
2274       role:
2275         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2276         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2277         grant:
2278           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2279           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2280         revoke:
2281           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2282           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2283       block_history: Astengiyên aktîv
2284       moderator_history: Astengiyên dayî
2285       comments: Şîrove
2286       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2287       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2288       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2289       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2290       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2291       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2292       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2293       confirm: Pesend bike
2294       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2295       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2296       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2297       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2298       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2299     popup:
2300       your location: Cihê te
2301       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2302       friend: Heval
2303     account:
2304       title: Hesabê biguherîne
2305       my settings: Hevyazên min
2306       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2307       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2308       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2309       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2310       openid:
2311         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2312         link text: Ev çi ye?
2313       public editing:
2314         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2315         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2316         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2317         enabled link text: Ev çiye?
2318         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2319           in.
2320         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2321       public editing note:
2322         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2323         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2324           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2325           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2326           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2327           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2328           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2329           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2330           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2331           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2332       contributor terms:
2333         heading: Şertên beşdariyêː
2334         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2335         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2336         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2337           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2338         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2339           Giştî were qebûlkirin.
2340         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2341         link text: Ev çi ye?
2342       profile description: Danasîna profîlêː
2343       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2344       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2345       image: 'Wêne:'
2346       gravatar:
2347         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2348         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2349         link text: ev çi ye
2350         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2351         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2352       new image: Wêneyek lê zêde bike
2353       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2354       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2355       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2356       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2357         xuyan)
2358       home location: Cihê malê teː
2359       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2360       latitude: 'Hêlîpan:'
2361       longitude: 'Hêlîlar:'
2362       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2363         te were rojanekirin?
2364       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2365       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2366       return to profile: Vegere profîlê
2367       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2368         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2369         kontrol bike.
2370       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2371     confirm:
2372       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2373       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2374       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2375         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2376       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2377         bike.
2378       button: Bipejirîne
2379       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2380       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2381       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2382       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2383         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2384     confirm_resend:
2385       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2386         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2387         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2388         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2389         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2390       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2391     confirm_email:
2392       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2393       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2394         bişkoka li jêr bike.
2395       button: Bipejirîne
2396       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2397       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2398       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2399     set_home:
2400       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2401     go_public:
2402       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2403         te jî heye ji bo guherandinê.
2404     index:
2405       title: Bikarhêner
2406       heading: Bikarhêner
2407       showing:
2408         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2409         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2410       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2411       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2412       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2413       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2414       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2415     suspended:
2416       title: Hesab hatiye rawestandin
2417       heading: Hesab hatiye rawestandin
2418       webmaster: rêvebirê malperê
2419       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2420         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2421         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2422         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2425       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2426       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2427       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2428       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2429     auth_association:
2430       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2431       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2432         xwe re hesabekî nû çêbike.
2433       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2434         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2435         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2436   user_role:
2437     filter:
2438       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2439       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2440       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2441       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2442         rakirin.
2443     grant:
2444       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2445       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2446       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2447       confirm: Pesend bike
2448       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2449         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2450     revoke:
2451       title: Rakirina rolê bipejirîne
2452       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2453       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2454         rabikî?
2455       confirm: Bipejirîne
2456       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2457         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2458   user_blocks:
2459     model:
2460       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2461         bibî.
2462       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2463     not_found:
2464       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2465       back: Vegere îndeksê
2466     new:
2467       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2468       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2469       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2470         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2471         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2472         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2473         fam bikin bi kar bîne.
2474       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2475       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2476       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2477         da.
2478       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2479       back: Hemû astengiyan bibîne
2480     edit:
2481       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2482       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2483       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2484         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2485         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2486         fam bikin bi kar bîne.
2487       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2488       show: Vê astengiyê bibîne
2489       back: Hemû astengiyan bibîne
2490       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2491     filter:
2492       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2493       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2494         vekirin be.
2495     create:
2496       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2497         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2498       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2499         bide jê re wextekî maqûl bide.
2500       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2501     update:
2502       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2503         biguherîne.
2504       success: Astengî hate nûkirin.
2505     index:
2506       title: Astengiyên bikarhêner
2507       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2508       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2509     revoke:
2510       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2511       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2512         hatiye çêkirin
2513       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2514       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2515       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2516       revoke: Betal bike!
2517       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2518     helper:
2519       time_future: Di %{time} de diqede.
2520       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2521       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2522       time_past: '%{time} qediya.'
2523       block_duration:
2524         hours:
2525           one: 1 saetê
2526           other: '%{count} saetan'
2527         days:
2528           one: 1 roj
2529           other: '%{count} rojan'
2530         weeks:
2531           one: 1 heftî
2532           other: '%{count} heftiyan'
2533         months:
2534           one: 1 meh
2535           other: '%{count} mehan'
2536         years:
2537           one: 1 sal
2538           other: '%{count} salan'
2539     blocks_on:
2540       title: Astengiyên ser %{name}
2541       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2542       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2543     blocks_by:
2544       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2545       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2546       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2547     show:
2548       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2549       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2550       created: Hate çêkirin
2551       status: Rewş
2552       show: nîşan bide
2553       edit: Biguherîne
2554       revoke: Betal bike!
2555       confirm: Tu piştrast î?
2556       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2557       back: Hemû astengiyan bibîne
2558       revoker: Yê ku rakiriyeː
2559       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2560     block:
2561       not_revoked: (ne betalkirî)
2562       show: Nîşan bide
2563       edit: Biguherîne
2564       revoke: Betal bike!
2565     blocks:
2566       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2567       creator_name: Çêker
2568       reason: Sedema astengkirinê
2569       status: Rewş
2570       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2571       showing_page: Rûpel %{page}
2572       next: Pêşve »
2573       previous: « Paşve
2574   notes:
2575     index:
2576       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2577       heading: Notên %{user}
2578       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2579       id: Id
2580       creator: Çêker
2581       description: Danasîn
2582       created_at: Wextê çêkirinê
2583       last_changed: Guherandinê dawîn
2584   javascripts:
2585     close: Bigre
2586     share:
2587       title: Parve bike
2588       cancel: Betal bike
2589       image: Wêne
2590       link: Girêdan an jî HTML
2591       long_link: Lînk
2592       short_link: Lînka kurt
2593       geo_uri: Geo-URI
2594       embed: HTML
2595       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2596       format: 'Format:'
2597       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2598       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2599       download: Daxîne
2600       short_url: URLya kurt
2601       include_marker: Nîşanek deyne
2602       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2603       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2604       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2605       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2606     embed:
2607       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2608     key:
2609       title: Sembolên nexşeyê
2610       tooltip: Sembolên nexşeyê
2611       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2612     map:
2613       zoom:
2614         in: Nêzîk bike
2615         out: Dûr bike
2616       locate:
2617         title: Cihê min nîşan bide
2618         metersPopup:
2619           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2620           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2621         feetPopup:
2622           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2623           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2624       base:
2625         standard: Standard
2626         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2627         transport_map: Nexşeya transportê
2628         hot: Mirovatî
2629         opnvkarte: ÖPNVKarte
2630       layers:
2631         header: Tebeqeyên nexşeyê
2632         notes: Notên nexşeyê
2633         data: Daneyên nexşeyê
2634         gps: Şopên GPSê yên giştî
2635         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2636         title: Tebeqeyên nexşeyê
2637       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2638       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2639       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2640       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2641         Allan</a>
2642       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2643       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2644         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2645         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2646     site:
2647       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2648       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2649       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2650       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2651       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2652       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2653       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2654       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2655     changesets:
2656       show:
2657         comment: Şîrove
2658         subscribe: Bibe abone
2659         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2660         hide_comment: biveşêre
2661         unhide_comment: neveşêre
2662     notes:
2663       new:
2664         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2665           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2666           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2667         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2668           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2669           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2670         add: Notê lê zêde bike
2671       show:
2672         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2673           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2674         hide: Biveşêre
2675         resolve: Çareser bike
2676         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2677         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2678         comment: Şîrove
2679     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2680       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2681     directions:
2682       ascend: Bilind bike
2683       engines:
2684         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2685         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2686         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2687         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2688         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2689         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2690       descend: Nizm bûn
2691       directions: Îstiqametên rotayê
2692       distance: Mesafe
2693       errors:
2694         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2695         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2696       instructions:
2697         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2698         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2699         offramp_right: Here pala li alî rastê
2700         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2701         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2702           ber bi %{name} ve
2703         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2704           here ber bi %{directions} ve
2705         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2706           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2707         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2708         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2709           ve
2710         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2711           ber bi %{directions} ve
2712         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2713         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2714           ve
2715         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2716           ber bi %{directions} ve
2717         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2718         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2719         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2720           ser %{name}
2721         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2722         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2723         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2724         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2725         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2726         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2727         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2728         offramp_left: Here rampaya li çepê
2729         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2730         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2731           ser %{name}
2732         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2733           ber bi %{directions} ve
2734         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2735           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2736         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2737         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2738           ve
2739         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2740           ber bi %{directions} ve
2741         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2742         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2743           ve
2744         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2745           bi%{directions} ve
2746         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2747         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2748         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2749         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2750         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2751         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2752         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2753         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2754         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2755         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2756         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2757         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2758         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2759         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2760         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2761         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2762           ve biçe
2763         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2764           bîne ji ser %{name}
2765         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2766         unnamed: rêya bênav
2767         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2768         exit_counts:
2769           first: 1em
2770           second: 2yem
2771           third: 3yem
2772           fourth: 4em
2773           fifth: 5em
2774           sixth: 6em
2775           seventh: 7em
2776           eighth: 8em
2777           ninth: 9em
2778           tenth: 10em
2779       time: Zeman
2780     query:
2781       node: Nuqte
2782       way: Rê
2783       relation: Eleqe
2784       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2785       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2786       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2787     context:
2788       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2789       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2790       add_note: Li vir notek îlawe bike
2791       show_address: Adrêsê nîşan bide
2792       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2793       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2794   redactions:
2795     edit:
2796       description: Danasîn
2797       heading: Redaksiyonê biguherîne
2798       title: Redaksiyonê biguherîne
2799     index:
2800       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2801       heading: Lîsteya redaksiyonan
2802       title: Lîsteya redaksiyonan
2803     new:
2804       description: Danasîn
2805       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2806       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2807     show:
2808       description: 'Danasîn:'
2809       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2810       title: Redaksiyonê nîşan bide
2811       user: Çêkerː
2812       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2813       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2814       confirm: Tu piştrast î?
2815     create:
2816       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2817     update:
2818       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2819     destroy:
2820       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2821         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2822       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2823       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2824   validations:
2825     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2826     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2827     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2828     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2829 ...