]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
190f0dd50b12aef9ea1f2915fa25e5e37623d15b
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Kareyac
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maksim L.
13 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Nerogaf
15 # Author: Unomano
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Тест
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 ---
20 be:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Абраць файл
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Захаваць
30       diary_entry:
31         create: Апублікаваць
32         update: Абнавіць
33       issue_comment:
34         create: Дадаць каментар
35       message:
36         create: Даслаць
37       client_application:
38         create: Зарэгістравацца
39         update: Абнавіць
40       redaction:
41         create: Стварыць рэдакцыю
42         update: Захаваць рэдакцыю
43       trace:
44         create: Зацягнуць
45         update: Запісаць змены
46       user_block:
47         create: Стварыць блакіроўку
48         update: Абнавіць блакіроўку
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54     models:
55       acl: Спіс правоў доступу
56       changeset: Пакет правак
57       changeset_tag: Тэг пакета правак
58       country: Краіна
59       diary_comment: Каментар дзённіка
60       diary_entry: Запіс дзённіка
61       friend: Сябар
62       issue: Праблема
63       language: Мова
64       message: Паведамленне
65       node: Пункт
66       node_tag: Тэг пункта
67       notifier: Абвяшчэнне
68       old_node: Стары пункт
69       old_node_tag: Стары тэг пункта
70       old_relation: Старое дачыненне
71       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73       old_way: Старая лінія
74       old_way_node: Стары пункт лініі
75       old_way_tag: Стары тэг лініі
76       relation: Дачыненне
77       relation_member: Удзельнік дачынення
78       relation_tag: Тэг дачынення
79       report: Справаздача
80       session: Сеанс
81       trace: След
82       tracepoint: Пункт следу
83       tracetag: Тэг следу
84       user: Карыстальнік
85       user_preference: Налады карыстальніка
86       user_token: Токен карыстальніка
87       way: Лінія
88       way_node: Пункт лініі
89       way_tag: Тэг лініі
90     attributes:
91       client_application:
92         name: Імя (абявязкова)
93         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95         support_url: URL-адрас падтрымкі
96       diary_comment:
97         body: Тэкст
98       diary_entry:
99         user: Карыстальнік
100         title: Загаловак
101         latitude: Шырата
102         longitude: Даўгата
103         language: Мова
104       friend:
105         user: Карыстальнік
106         friend: Сябар
107       trace:
108         user: Карыстальнік
109         visible: Бачны
110         name: Назва
111         size: Памер
112         latitude: Шырата
113         longitude: Даўгата
114         public: Агульны
115         description: Апісанне
116         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117         visibility: 'Бачнасць:'
118         tagstring: 'Тэгі:'
119       message:
120         sender: Ад
121         title: Тэма
122         body: Тэкст
123         recipient: Каму
124       report:
125         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126       user:
127         email: Электронная пошта
128         active: Актыўны
129         display_name: Бачнае імя
130         description: Апісанне
131         languages: Мовы
132         pass_crypt: Пароль
133     help:
134       trace:
135         tagstring: падзеленыя коскамі
136       user_block:
137         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
138           будзе знята?
139   datetime:
140     distance_in_words_ago:
141       about_x_hours:
142         one: прыкладна 1 гадзіну таму
143         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
144         many: прыкладна %{count} гадзін таму
145         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
146       about_x_months:
147         one: прыкладна 1 месяц таму
148         few: прыкладна %{count} месяцы таму
149         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
150         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
151       about_x_years:
152         one: прыкладна 1 год таму
153         few: прыкладна %{count} гады таму
154         many: прыкладна %{count} гадоў таму
155         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
156       almost_x_years:
157         one: амаль 1 год таму
158         few: амаль %{count} гады таму
159         many: амаль %{count} гадоў таму
160         other: амаль %{count} гады(оў) таму
161       half_a_minute: паўхвіліны таму
162       less_than_x_seconds:
163         one: менш за секунду таму
164         few: менш за %{count} секунды таму
165         many: менш за %{count} секунд таму
166         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
167       less_than_x_minutes:
168         one: менш за хвіліну таму
169         few: менш за %{count} хвіліны таму
170         many: менш за %{count} хвілін таму
171         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
172       over_x_years:
173         one: больш за год таму
174         few: больш за %{count} гады таму
175         many: больш за %{count} гадоў таму
176         other: больш за %{count} гады(оў) таму
177       x_seconds:
178         one: 1 секунду таму
179         few: '%{count} секунды таму'
180         many: '%{count} секунд таму'
181         other: '%{count} секунд(ы) таму'
182       x_minutes:
183         one: 1 хвіліну таму
184         few: '%{count} хвіліны таму'
185         many: '%{count} хвілін таму'
186         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
187       x_days:
188         one: 1 дзень таму
189         few: '%{count} дні таму'
190         many: '%{count} дзён таму'
191         other: '%{count} дзён таму'
192       x_months:
193         one: 1 месяц таму
194         few: '%{count} месяцы таму'
195         many: '%{count} месяцаў таму'
196         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
197       x_years:
198         one: 1 год таму
199         few: '%{count} гады таму'
200         many: '%{count} гадоў таму'
201         other: '%{count} гады(оў) таму'
202   editor:
203     default: Тыповы (зараз %{name})
204     id:
205       name: iD
206       description: iD (браўзэрны рэдактар)
207     remote:
208       name: Вонкавы рэдактар
209       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
210   auth:
211     providers:
212       none: Няма
213       openid: OpenID
214       google: Google
215       facebook: Facebook
216       windowslive: Windows Live
217       github: GitHub
218       wikipedia: Вікіпедыя
219   api:
220     notes:
221       comment:
222         opened_at_html: Створана %{when}
223         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
224         commented_at_html: Абноўлена %{when}
225         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
226         closed_at_html: Вырашана %{when}
227         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
228         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
229         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
230       rss:
231         title: Заўвагі OpenStreetMap
232         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
233           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
235         opened: новая заўвага (каля %{place})
236         commented: новы каментар (каля %{place})
237         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
238         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
239       entry:
240         comment: Каментар
241         full: Тлумачэнне
242   browse:
243     created: Створаны
244     closed: Зачынены
245     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
248       %{user}
249     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
250       %{user}
251     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
252     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
253     version: Версія
254     in_changeset: Пакет правак
255     anonymous: ананімны
256     no_comment: (без каментароў)
257     part_of: Частка
258     download_xml: Сцягнуць XML
259     view_history: Прагляд гісторыі
260     view_details: Прагляд звестак
261     location: 'Месца:'
262     changeset:
263       title: 'Набор змен: %{id}'
264       belongs_to: Аўтар
265       node: Пункты (%{count})
266       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
267       way: Лініі (%{count})
268       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
269       relation: Дачыненні (%{count})
270       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
271       comment: Каментары (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274         </abbr>
275       changesetxml: XML пакета правак
276       osmchangexml: osmChange XML
277       feed:
278         title: Набор змен %{id}
279         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
280       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
281       discussion: Абмеркаванне
282       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
283         пакет правак закрыецца.
284     node:
285       title_html: 'Пункт: %{name}'
286       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
287     way:
288       title_html: 'Лінія: %{name}'
289       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
290       nodes: Пункты
291       also_part_of_html:
292         one: частка лініі %{related_ways}
293         other: частка ліній %{related_ways}
294     relation:
295       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
296       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
297       members: Удзельнікі
298     relation_member:
299       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
300       type:
301         node: Пункт
302         way: Лінія
303         relation: Дачыненне
304     containing_relation:
305       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
306       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
307     not_found:
308       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
309       type:
310         node: пункт
311         way: лінія
312         relation: дачыненне
313         changeset: пакет правак
314         note: заўвага
315     timeout:
316       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
317         для атрымання.
318       type:
319         node: пункт
320         way: лінія
321         relation: дачыненне
322         changeset: набор змен
323         note: заўвага
324     redacted:
325       redaction: Рэдакцыя %{id}
326       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
327         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
328       type:
329         node: пункт
330         way: лінія
331         relation: дачыненне
332     start_rjs:
333       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
334         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
335       load_data: Сцягнуць дадзеныя
336       loading: Загрузка...
337     tag_details:
338       tags: Тэгі
339       wiki_link:
340         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
341         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
342       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
343       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
344       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
345       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
346       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
347     note:
348       title: 'Заўвага: %{id}'
349       new_note: Новая заўвага
350       description: Апісанне
351       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
352       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
353       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
354       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         </abbr>
358       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359         </abbr>
360       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
366     query:
367       title: Пошук аб’ектаў
368       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
369       nearby: Аб’екты паблізу
370       enclosing: Навакольныя аб'екты
371   changesets:
372     changeset_paging_nav:
373       showing_page: Старонка %{page}
374       next: Далей »
375       previous: « Назад
376     changeset:
377       anonymous: Ананімны
378       no_edits: (без змен)
379       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
380     changesets:
381       id: ID
382       saved_at: Захаваны
383       user: Карыстальнік
384       comment: Каментар
385       area: Мясцовасць
386     index:
387       title: Пакет правак
388       title_user: Пакет правак ад %{user}
389       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
390       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
391       empty: Пакеты правак не знойдзены.
392       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
393       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
394       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
395       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
396       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
397       load_more: Загрузіць больш
398     timeout:
399       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
400   changeset_comments:
401     comment:
402       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
403       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
404     comments:
405       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
406     index:
407       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
408       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
409     timeout:
410       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
411   diary_entries:
412     new:
413       title: Новы запіс дзённіку
414     form:
415       location: 'Месца:'
416       use_map_link: карыстацца картай
417     index:
418       title: Дзённікі карыстальнікаў
419       title_friends: Дзённікі сяброў
420       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
421       user_title: Дзённік %{user}
422       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
423       new: Новы запіс дзённіку
424       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
425       my_diary: Мой дзённік
426       no_entries: Няма запісаў
427       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
428       older_entries: Даўнейшыя запісы
429       newer_entries: Навейшыя запісы
430     edit:
431       title: Правіць запіс у дзённіку
432       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
433     show:
434       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
435       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
436       leave_a_comment: Пакінуць каментар
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
438       login: Увайсці
439     no_such_entry:
440       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
441       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
442       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
443         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
444     diary_entry:
445       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
446       comment_link: Каментаваць гэты запіс
447       reply_link: Адказаць на гэты запіс
448       comment_count:
449         one: 1 каментар
450         zero: Каментароў няма
451         other: 'Каментароў: %{count}'
452       edit_link: Правіць гэты запіс
453       hide_link: Схаваць гэты запіс
454       unhide_link: Паказаць гэты запіс
455       confirm: Пацвердзіць
456       report: Паскардзіцца на гэты запіс
457     diary_comment:
458       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
459       hide_link: Схаваць гэты каментар
460       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
461       confirm: Пацвердзіць
462       report: Паскардзіцца на гэты каментар
463     location:
464       location: 'Месца:'
465       view: Прагляд
466       edit: Правіць
467     feed:
468       user:
469         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
470         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
471       language:
472         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
473         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
474       all:
475         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
476         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
477     comments:
478       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
479       post: Апублікаваць
480       when: Калі
481       comment: Каментар
482       newer_comments: Навейшыя каментары
483       older_comments: Старэйшыя каментары
484   friendships:
485     make_friend:
486       heading: Пасябраваць з %{user}?
487       button: Пасябраваць
488       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
489       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
490       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
491     remove_friend:
492       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
493       button: Выдаліць з сяброў
494       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
495       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
496   geocoder:
497     search:
498       title:
499         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
500         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507     search_osm_nominatim:
508       prefix:
509         aerialway:
510           cable_car: Лінная дарога
511           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
512           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
513           gondola: Лінная дарога
514           platter: Бугельны пад'ёмнік
515           pylon: Апора
516           station: Станцыя канатнай дарогі
517           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
518         aeroway:
519           aerodrome: Аэрадром
520           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
521           apron: Перон
522           gate: Вароты
523           hangar: Ангар
524           helipad: Верталётная пляцоўка
525           holding_position: Месца чакання
526           parking_position: Месца паркоўкі
527           runway: Узлётна-пасадачная паласа
528           taxiway: Рулёжныя дарожкі
529           terminal: Тэрмінал
530         amenity:
531           animal_shelter: Прытулак для жывёл
532           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
533           atm: Банкамат
534           bank: Банк
535           bar: Бар
536           bbq: Барбекю
537           bench: Лаўка
538           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
539           bicycle_rental: Пракат ровараў
540           biergarten: Рэстаранны падворак
541           boat_rental: Пракат лодак
542           brothel: Бардэль
543           bureau_de_change: Абмен валют
544           bus_station: Аўтобусны вакзал
545           cafe: Кафэ
546           car_rental: Пракат аўтамабіляў
547           car_sharing: Каршэрынг
548           car_wash: Аўтамыйка
549           casino: Казіно
550           charging_station: Зарадная станцыя
551           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
552           cinema: Кіно
553           clinic: Клініка
554           clock: Гадзіннік
555           college: Каледж
556           community_centre: Грамадскі цэнтр
557           courthouse: Суд
558           crematorium: Крэматорый
559           dentist: Стаматолагія
560           doctors: Лекары
561           drinking_water: Пітная вада
562           driving_school: Аўташкола
563           embassy: Амбасада
564           fast_food: Фаст-Фуд
565           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
566           fire_station: Пажарная станцыя
567           food_court: Фуд-Корт
568           fountain: Фантан
569           fuel: АЗС
570           gambling: Азартныя гульні
571           grave_yard: Могілкі
572           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
573           hospital: Бальніца
574           hunting_stand: Паляўнічая вежа
575           ice_cream: Марозіва
576           kindergarten: Дзіцячы садок
577           library: Бібліятэка
578           marketplace: Рыначная плошча
579           monastery: Кляштар
580           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
581           nightclub: Начны клуб
582           nursing_home: Прыватная лякарня
583           parking: Паркоўка
584           parking_entrance: Заезд на паркоўку
585           parking_space: Паркоўка
586           pharmacy: Аптэка
587           place_of_worship: Культавы будынак
588           police: Паліцыя
589           post_box: Паштовая скрыня
590           post_office: Паштовае аддзяленне
591           prison: Турма
592           pub: Паб
593           public_building: Грамадскі будынак
594           recycling: Пункт перапрацоўкі
595           restaurant: Рэстаран
596           school: Школа
597           shelter: Укрыццё
598           shower: Душ
599           social_centre: Сацыяльны цэнтр
600           social_facility: Сацыяльны аб'ект
601           studio: Студыя
602           swimming_pool: Плавальны басейн
603           taxi: Таксі
604           telephone: Грамадскі тэлефон
605           theatre: Тэатр
606           toilets: Прыбіральні
607           townhall: Ратуша
608           university: Універсітэт
609           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
610           veterinary: Ветэрынарная хірургія
611           village_hall: Вясковая зала
612           waste_basket: Кош для смецця
613           waste_disposal: Смеццевы бак
614           water_point: Вада
615         boundary:
616           administrative: Адміністрацыйная мяжа
617           census: Межы перапісу
618           national_park: Нацыянальны парк
619           protected_area: Абаронены раён
620         bridge:
621           aqueduct: Акведук
622           boardwalk: Тратуар
623           suspension: Падвясны мост
624           swing: Развадны мост
625           viaduct: Віядук
626           "yes": Мост
627         building:
628           "yes": Будынак
629         craft:
630           brewery: Бровар
631           carpenter: Цясляр
632           electrician: Электрык
633           gardener: Садоўнік
634           painter: Мастак
635           photographer: Фатограф
636           plumber: Сантэхнік
637           shoemaker: Шавец
638           tailor: Кравец
639           "yes": Майстэрня
640         emergency:
641           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
642           assembly_point: Месца збору
643           defibrillator: Дэфібрылятар
644           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
645           phone: Тэлефон экстранай сувязі
646           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
647           "yes": Для экстранных службаў
648         highway:
649           abandoned: Занядбаная дарога
650           bridleway: Дарога для коней
651           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
652           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
653           construction: Будаўніцтва дарогі
654           corridor: Праход цераз будынак
655           cycleway: Веласіпедная дарожка
656           elevator: Ліфт
657           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
658           footway: Сцяжынка
659           ford: Брод
660           give_way: Знак "Саступі дарогу"
661           living_street: Жылая вуліца
662           milestone: Веха
663           motorway: Аўтамагістраль
664           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
665           motorway_link: Аўтамагістраль
666           passing_place: Раз'язны шлях
667           path: Сцежка
668           pedestrian: Пешаходная дарожка
669           platform: Платформа
670           primary: Асноўная дарога
671           primary_link: Першасная дарога
672           proposed: Плануемая дарога
673           raceway: Гоначная траса
674           residential: Жылая вуліца
675           rest_area: Зона адпачынку
676           road: Дарога
677           secondary: Другасная дарога
678           secondary_link: Другасная дарога
679           service: Службовая дарога
680           services: Прыдарожны сэрвіс
681           speed_camera: Фотарадар
682           steps: Прыступкі
683           stop: Знак СТОП
684           street_lamp: Вулічны ліхтар
685           tertiary: Троесная дарога
686           tertiary_link: Трэцясная дарога
687           track: Каляя
688           traffic_signals: Святлафор
689           trunk: Шаша
690           trunk_link: Магістраль
691           turning_loop: Разваротнае кальцо
692           unclassified: Некласіфікаваная дарога
693           "yes": Дарога
694         historic:
695           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
696           battlefield: Поле бою
697           boundary_stone: Пагранічны камень
698           building: Гістарычны будынак
699           bunker: Бункер
700           castle: Замак
701           church: Царква
702           city_gate: Гарадская брама
703           citywalls: Гарадскія сцены
704           fort: Форт
705           heritage: Культурная спадчына
706           house: Дом
707           manor: Сядзіба
708           memorial: Мемарыял
709           mine: Шахта
710           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
711           monument: Помнік
712           roman_road: Рымская дарога
713           ruins: Руіны
714           stone: Камень
715           tomb: Магіла
716           tower: Вежа
717           wayside_cross: Прыдарожны крыж
718           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
719           wreck: Месца аварыі
720           "yes": Гістарычнае месца
721         junction:
722           "yes": Перакрыжаванне
723         landuse:
724           allotments: Сады-агароды
725           basin: Вадаём
726           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
727           cemetery: Могілкі
728           commercial: Камерцыйная зона
729           conservation: Запаведнік
730           construction: Будаўніцтва
731           farm: Ферма
732           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
733           farmyard: Двор фермы
734           forest: Лес
735           garages: Гаражы
736           grass: Трава
737           greenfield: Новае месца для забудовы
738           industrial: Прамысловая зона
739           landfill: Звалка
740           meadow: Луг
741           military: Ваенная зона
742           mine: Шахта
743           orchard: Фруктовы сад
744           quarry: Кар'ер
745           railway: Чыгунка
746           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
747           reservoir: Вадасховішча
748           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
749           residential: Жылы раён
750           retail: Рознічны гандаль
751           village_green: Вясковая паляна
752           vineyard: Вінаграднік
753           "yes": Землекарыстанне
754         leisure:
755           beach_resort: Пляжны курорт
756           bird_hide: Засада
757           common: Агульная зямля
758           dog_park: Пляцоўка для сабак
759           firepit: Кастрышча
760           fishing: Раён рыбалоўства
761           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
762           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
763           garden: Сад
764           golf_course: Поле для гольфа
765           horse_riding: Верхавая язда
766           ice_rink: Каток
767           marina: Гавань для катэраў
768           miniature_golf: Міні-Гольф
769           nature_reserve: Запаведнік
770           park: Парк
771           pitch: Спартыўная пляцоўка
772           playground: Дзіцячая пляцоўка
773           recreation_ground: Зона адпачынку
774           resort: Курорт
775           sauna: Сауна
776           slipway: Стапель
777           sports_centre: Спартыўны цэнтр
778           stadium: Стадыён
779           swimming_pool: Плавальны басейн
780           track: Бегавая дарожка
781           water_park: Аквапарк
782           "yes": Забавы
783         man_made:
784           adit: Штольня
785           beacon: Бакен
786           beehive: Борць
787           breakwater: Хвалярэз
788           bridge: Мост
789           bunker_silo: Бункер
790           chimney: Комін
791           crane: Кран
792           dolphin: Прычальная тумба
793           dyke: Прыбярэжны насып
794           embankment: Насып
795           flagpole: Флагшток
796           gasometer: Газгольдэр
797           groyne: Буна
798           kiln: Печ
799           lighthouse: Маяк
800           mast: Мачта
801           mine: Шахта
802           mineshaft: Шахтавы стаўбур
803           monitoring_station: Станцыя назірання
804           petroleum_well: Свідравіна
805           pier: Пірс
806           pipeline: Трубаправод
807           silo: Сілас
808           storage_tank: Крыты рэзервуар
809           surveillance: Камера назірання
810           tower: Вежа
811           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
812           watermill: Вадзяны млын
813           water_tower: Ваданапорная вежа
814           water_well: Студня
815           water_works: Водазабор
816           windmill: Ветраны млын
817           works: Фабрыка
818           "yes": Штучнае
819         military:
820           airfield: Ваенны аэрадром
821           barracks: Казармы
822           bunker: Бункер
823           "yes": Ваенны
824         mountain_pass:
825           "yes": Перавал
826         natural:
827           bay: Заліў
828           beach: Пляж
829           cape: Мыс
830           cave_entrance: Уваход у пячору
831           cliff: Мяжа скалы
832           crater: Кратэр
833           dune: Дзюна
834           fell: Неапрацаваная зямля
835           fjord: Фіёрд
836           forest: Лес
837           geyser: Гейзер
838           glacier: Ляднік
839           grassland: Луг
840           heath: Здароўе
841           hill: Пагорак
842           island: Востраў
843           land: Зямля
844           marsh: Марш
845           moor: Швартоўка
846           mud: Бруд
847           peak: Пік
848           point: Кропка
849           reef: Рыф
850           ridge: Хрыбет
851           rock: Скала
852           saddle: Перавал
853           sand: Пясок
854           scree: Абсып
855           scrub: Кустарнік
856           spring: Крыніца
857           stone: Камень
858           strait: Праліў
859           tree: Дрэва
860           valley: Даліна
861           volcano: Вулкан
862           water: Вада
863           wetland: Забалочаны ўчастак
864           wood: Пушча
865         office:
866           accountant: Бухгалтар
867           administrative: Aдміністрацыя
868           architect: Архітэктар
869           association: Асацыяцыя
870           company: Кампанія
871           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
872           employment_agency: Агенцтва занятасці
873           estate_agent: Агент па нерухомасці
874           government: Дзяржаўная ўстанова
875           insurance: Страхавая кантора
876           it: IT-офіс
877           lawyer: Юрыст
878           ngo: Офіс НДА
879           telecommunication: Аддзяленне сувязі
880           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
881           "yes": Офіс
882         place:
883           allotments: Сады-агароды
884           city: Горад
885           city_block: Гарадскі квартал
886           country: Краіна
887           county: Акруга
888           farm: Ферма
889           hamlet: Паселішча
890           house: Дом
891           houses: Дамы
892           island: Востраў
893           islet: Астравок
894           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
895           locality: Мясцовасць
896           municipality: Муніцыпалітэт
897           neighbourhood: Наваколле
898           postcode: Паштовы індэкс
899           quarter: Раён горада
900           region: Рэгіен
901           sea: Мора
902           square: Плошча
903           state: Дзяржава
904           subdivision: Падраздзяленне
905           suburb: Прыгарад
906           town: Горад
907           village: Вёска
908           "yes": Месца
909         railway:
910           abandoned: Закінутая чыгунка
911           construction: Будаўніцтва чыгункі
912           disused: Закінутая чыгунка
913           funicular: Фунікулер
914           halt: Чыгуначны прыпынак
915           junction: Чыгуначны вузел
916           level_crossing: Чыгуначны пераезд
917           light_rail: Хуткасны трамвай
918           miniature: Мініятурная чыгунка
919           monorail: Манарэйка
920           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
921           platform: Чыгуначная платформа
922           preserved: Закансерваваная чыгунка
923           proposed: Праектуемая чыгунка
924           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
925           station: Чыгуначны вакзал
926           stop: Чыгуначны прыпынак
927           subway: Метро
928           subway_entrance: Уваход у метро
929           switch: Чыгуначная стрэлка
930           tram: Трамвай
931           tram_stop: Трамвайны прыпынак
932           yard: Сартавальная станцыя
933         shop:
934           alcohol: Алкагольная крама
935           antiques: Антыкварыят
936           art: Арт-Крама
937           bakery: Пякарня
938           beauty: Салон прыгажосці
939           beverages: Крама напояў
940           bicycle: Крама ровараў
941           bookmaker: Букмекер
942           books: Кнігарня
943           boutique: Буцік
944           butcher: Мяснік
945           car: Аўтамабільная крама
946           car_parts: Аўтазапчасткі
947           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
948           carpet: Крама дываноў
949           charity: Дабрачынная крама
950           chemist: Аптэкар
951           clothes: Крама вопраткі
952           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
953           confectionery: Кандытарская крама
954           convenience: Крама крокавай даступнасці
955           copyshop: Капіравальны цэнтр
956           cosmetics: Крама касметыкі
957           deli: Гастраном
958           department_store: Універмаг
959           discount: Крама тавараў са зніжкай
960           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
961           dry_cleaning: Хімчыстка
962           electronics: Крама электронікі
963           estate_agent: Агент па нерухомасці
964           farm: Фермерская крама
965           fashion: Крама моднай вопраткі
966           florist: Фларыст
967           food: Прадуктовая крама
968           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
969           furniture: Мэбля
970           garden_centre: Садовы цэнтр
971           general: Універсам
972           gift: Крама падарункаў
973           greengrocer: Садавіна, гародніна
974           grocery: Бакалея
975           hairdresser: Цырульнік
976           hardware: Гаспадарчая крама
977           hifi: Аўдыётэхніка
978           houseware: Крама посуду
979           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
980           jewelry: Ювелірная крама
981           kiosk: Кіёск
982           kitchen: Крама кухань
983           laundry: Пральня
984           lottery: Латарэя
985           mall: Гандлёвы цэнтр
986           massage: Паведамленне
987           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
988           motorcycle: Крама матацыклаў
989           music: Музычная крама
990           newsagent: Газетны кіёск
991           optician: Оптыка
992           organic: Арганічныя прадукты
993           outdoor: Турыстычная крама
994           paint: Крама мастака
995           pawnbroker: Ламбард
996           pet: Заалагічная крама
997           photo: Фота майстэрня
998           seafood: Морапрадукты
999           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1000           shoes: Абутковая крама
1001           sports: Спартыўная крама
1002           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1003           supermarket: Супермаркет
1004           tailor: Кравец
1005           ticket: Каса
1006           tobacco: Тытунёвая крама
1007           toys: Крама цацак
1008           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1009           tyres: Крама шын
1010           vacant: Пустуючая крама
1011           variety_store: Крама адной цаны
1012           video: Відэа крама
1013           wine: Алкагольная крама
1014           "yes": Крама
1015         tourism:
1016           alpine_hut: Альпійская хатка
1017           apartment: Кватэра
1018           artwork: Інсталяцыя
1019           attraction: Цікавосць
1020           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1021           cabin: Хаціна
1022           camp_site: Турбаза
1023           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1024           chalet: Шале
1025           gallery: Галерэя
1026           guest_house: Гасцявы дом
1027           hostel: Хостэл
1028           hotel: Гатэль
1029           information: Інфармацыя
1030           motel: Матэль
1031           museum: Музей
1032           picnic_site: Месца для пікніка
1033           theme_park: Тэматычны парк
1034           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1035           zoo: Заапарк
1036         tunnel:
1037           building_passage: Праезд цераз будынак
1038           culvert: Кульверт
1039           "yes": Тунэль
1040         waterway:
1041           artificial: Штучны вадацёк
1042           boatyard: Верфі
1043           canal: Канал
1044           dam: Плаціна
1045           derelict_canal: Перасохлы канал
1046           ditch: Роў
1047           dock: Док
1048           drain: Дрэнажны канал
1049           lock: Шлюз
1050           lock_gate: Вароты шлюза
1051           mooring: Якарная стаянка
1052           rapids: Парогі
1053           river: Рака
1054           stream: Струмень
1055           wadi: Сухое рэчышча
1056           waterfall: Вадаспад
1057           weir: Плаціна
1058           "yes": Водны маршрут
1059       admin_levels:
1060         level2: Мяжа краіны
1061         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1062         level5: Мяжа рэгіёна
1063         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1064         level8: Мяжа горада
1065         level9: Мяжа раёну н/п
1066         level10: Мяжа прыгараду
1067       types:
1068         cities: Гарады
1069         towns: Мястэчкі
1070         places: Месцы
1071     results:
1072       no_results: Нічога не знойдзена
1073       more_results: Больш вынікаў
1074   issues:
1075     index:
1076       title: Праблемы
1077       select_status: Абярыце статус
1078       select_type: Абярыце тып
1079       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1080       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1081       not_updated: Не абнаўлялася
1082       search: Пошук
1083       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1084       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1085       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1086       status: Статус
1087       reports: Скаргі
1088       last_updated: Апошняе змяненне
1089       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1090       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1091         %{user}
1092       link_to_reports: Глядзець скаргі
1093       reports_count:
1094         one: 1 Скарга
1095         other: '%{count} Скаргі'
1096       reported_item: Скарга
1097       states:
1098         ignored: Праігнаравана
1099         open: Адкрыта
1100         resolved: Вырашана
1101     update:
1102       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1103       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1104       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1105     show:
1106       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Няма паведамленняў
1109         one: 1 паведамленне
1110         other: '%{count} паведамленняў'
1111       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1112       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1113       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1114       resolve: Вырашыць
1115       ignore: Ігнараваць
1116       reopen: Пераадчыніць
1117       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1118       read_reports: Чытаць скаргі
1119       new_reports: Новыя скаргі
1120       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1121       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1122       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1123     resolve:
1124       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1125     ignore:
1126       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1127     reopen:
1128       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1129     comments:
1130       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1137         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Скарга %{link}
1144       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1145       disclaimer:
1146         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1147           што:'
1148         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1149         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1150           калег членаў супольнасці
1151         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1152       categories:
1153         diary_entry:
1154           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1155           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1156           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1157           other_label: Іншыя
1158         diary_comment:
1159           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1160           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1161           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1162           other_label: Іншае
1163         user:
1164           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1165           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1166           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1167           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1168           other_label: Іншае
1169         note:
1170           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1171           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1172           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1173           other_label: Іншае
1174     create:
1175       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1176       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1177   layouts:
1178     logo:
1179       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1180     home: Дамоў
1181     logout: Выйсці
1182     log_in: Увайсці
1183     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1184     sign_up: Зарэгістравацца
1185     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1186     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1187     edit: Правіць
1188     history: Гісторыя
1189     export: Экспарт
1190     issues: Праблемы
1191     data: Дадзеныя
1192     export_data: Экспарт дадзеных
1193     gps_traces: GPS-сляды
1194     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1195     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1196     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1197     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1198     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1199     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1200     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1201       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1202     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1203     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1204     partners_ucl: UCL
1205     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1206     partners_partners: партнёрамi
1207     tou: Умовы карыстання
1208     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1209       неабходная тэхнічная праца.
1210     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1211       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1212     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1213     help: Даведка
1214     about: Пра праект
1215     copyright: Аўтарскае права
1216     community: Супольнасьць
1217     community_blogs: Блогі супольнасці
1218     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1219     foundation: Фонд
1220     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1221     make_a_donation:
1222       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1223       text: Зрабіць ахвяраванне
1224     learn_more: Даведацца больш
1225     more: Больш падрабязна
1226   user_mailer:
1227     diary_comment_notification:
1228       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1229       hi: Вітанні, %{to_user},
1230       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1231         тэмай %{subject}:'
1232       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1233         ці адказаць на %{replyurl}
1234     message_notification:
1235       hi: Прывітанне, %{to_user},
1236       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1237       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1238         адказаць на %{replyurl}
1239     friendship_notification:
1240       hi: Прывітанне, %{to_user},
1241       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1242       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1243       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1244         сябра, у адказ, калі хочаце.
1245       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1246     gpx_failure:
1247       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1248       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1249     gpx_success:
1250       loaded_successfully:
1251         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1252         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1253         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1254         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1255           пунктаў).
1256       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1257     signup_confirm:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1259       greeting: Прывітанне!
1260       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1261       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1262         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1263         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1264       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1265         інфармацыю.
1266     email_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1268       greeting: Добры дзень,
1269       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1270         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1271       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1272         каб пацвердзіць змену.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1275       greeting: Добры дзень,
1276       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1277         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1278       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1279         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1280     note_comment_notification:
1281       anonymous: Ананімны карыстальнік
1282       greeting: Прывітанне,
1283       commented:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1286           быць вам цікава'
1287         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1288           %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1290           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1291       closed:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1294           вам цікава'
1295         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1297           Заўвага каля %{place}.'
1298       reopened:
1299         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1300         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1301           быць вам цікава'
1302         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1303         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1304           Заўвага каля %{place}.'
1305       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1306     changeset_comment_notification:
1307       hi: Прывітанне, %{to_user},
1308       greeting: Прывітанне,
1309       commented:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1311           зменаў'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1313           зменаў'
1314         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1315           змен, створаных %{time}'
1316         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1317           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1318         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1319         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1320       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1321       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1322         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1323   messages:
1324     inbox:
1325       title: Уваходныя
1326       my_inbox: Мае уваходныя
1327       outbox: зыходныя
1328       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1329       new_messages:
1330         one: '%{count} новае паведамленне'
1331         other: '%{count} новых паведамленняў'
1332       old_messages:
1333         one: '%{count} старое паведамленне'
1334         other: '%{count} старых паведамленняў'
1335       from: Ад
1336       subject: Тэма
1337       date: Дата
1338       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1339         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1340       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1341     message_summary:
1342       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1343       read_button: Адзначыць як прачытанае
1344       reply_button: Адказаць
1345       destroy_button: Выдаліць
1346     new:
1347       title: Даслаць паведамленне
1348       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1349       subject: Тэма
1350       body: Тэкст
1351       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1352     create:
1353       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1354       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1355         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1356     no_such_message:
1357       title: Няма такога паведамлення
1358       heading: Няма такога паведамлення
1359       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1360     outbox:
1361       title: Зыходныя
1362       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1363       inbox: уваходныя
1364       outbox: зыходныя
1365       messages:
1366         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1367         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1368       to: Каму
1369       subject: Тэма
1370       date: Дата
1371       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1372         з %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1374     reply:
1375       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1376         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1377         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1378     show:
1379       title: Прачытаць паведамленне
1380       from: Ад
1381       subject: Тэма
1382       date: Дата
1383       reply_button: Адказаць
1384       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1385       destroy_button: Выдаліць
1386       back: Назад
1387       to: Каму
1388       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1389         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1390         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1391     sent_message_summary:
1392       destroy_button: Выдаліць
1393     mark:
1394       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1395       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1396     destroy:
1397       destroyed: Паведамленне выдалена
1398   shared:
1399     markdown_help:
1400       subheading: Падзагаловак
1401       link: Спасылка
1402       text: Тэкст
1403       image: Выява
1404     richtext_field:
1405       edit: Правіць
1406   site:
1407     about:
1408       next: Далей
1409       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1410       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1411         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1412       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1413         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1414         свеце.
1415       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1416       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1417         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1418         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1419         актуальнымі.
1420       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1421       community_driven_html: |-
1422         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1423         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1424         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1425       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1426       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1427         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1428         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1429         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1430         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1431         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1432       legal_title: Прававыя пытанні
1433       legal_1_html: |-
1434         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1435         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1436         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1437       legal_2_html: |-
1438         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1439         <br>
1440         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1441       partners_title: Партнёры
1442     copyright:
1443       foreign:
1444         title: Пра гэты пераклад
1445         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1446           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1447         english_link: англійскім арыгіналам
1448       native:
1449         title: Пра гэтую старонку
1450         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1451           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1452           правы і %{mapping_link}.
1453         native_link: беларуская версія
1454         mapping_link: пачаць маляваць карту
1455       legal_babble:
1456         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1457         intro_1_html: |-
1458           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1459           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1460         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1461           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1462           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1463           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1464           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1465         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1466           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1467         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1468         credit_1_html: |-
1469           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1470           contributors&rdquo;.
1471         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1472           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1473           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1474           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1475           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1476           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1477           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1478           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1479           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1480           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1481           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1482         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1483           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1484         attribution_example:
1485           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1486           title: Прыклад спасылкі
1487         more_title_html: Даведацца больш
1488         more_1_html: |-
1489           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1490           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1491         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1492           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1493           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1494           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1495           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1496           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1497         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1498         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1499           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1500           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1501         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1502           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1503           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1504           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1505           BY AT з дадаткамі</a>)."
1506         contributors_au_html: |-
1507           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1508           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1509           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1510           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511         contributors_ca_html: |-
1512           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1513           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1514           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1515           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1516         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1517           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1518           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1519         contributors_fr_html: |-
1520           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1521           Direction Générale des Impôts.
1522         contributors_nl_html: |-
1523           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1524           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1525         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1526           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1527           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1528         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1529           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1530           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1531         contributors_es_html: |-
1532           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1533           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1534           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1535           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1536         contributors_za_html: |-
1537           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1538           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1539         contributors_gb_html: |-
1540           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1541           Survey &copy; Crown copyright and database right
1542           2010-19.
1543         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1544           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1545           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1546           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1547         contributors_footer_2_html: |-
1548           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1549           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1550           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1551         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1552         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1553           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1554           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1555         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1556           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1557           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1558           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1559           для онлайн зваротаў</a>.
1560         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1561         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1562           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1563           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1564           групе па ліцэнзіі</a>.
1565     index:
1566       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1567       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1568       permalink: Спасылка сюды
1569       shortlink: Кароткая
1570       createnote: Дадаць заўвагу
1571       license:
1572         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1573           адкрытай ліцэнзіі.
1574       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1575         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1576     edit:
1577       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1578       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1579         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1580       user_page_link: старонка карыстальніка
1581       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1582       id_not_configured: iD не быў настроены
1583       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1584         для гэтай функцыі.
1585     export:
1586       title: Экспарт
1587       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1588       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1589       format_to_export: Фармат для экспарту
1590       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1591       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1592       embeddable_html: HTML-код
1593       licence: Ліцэнзія
1594       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1595         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1596         Open Database License</a> (ODbL).
1597       too_large:
1598         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1599           адной з наступных крыніц:'
1600         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1601           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1602           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1603         planet:
1604           title: Планета OSM
1605           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1606         overpass:
1607           title: Overpass API
1608           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1609             базы дадзеных OpenStreetMap
1610         geofabrik:
1611           title: Загрузкі Geofabrik
1612           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1613             гарадоў
1614         metro:
1615           title: Выбаркі Metro
1616           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1617             тэрыторый
1618         other:
1619           title: Іншыя крыніцы
1620           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1621       options: Настройкі
1622       format: Фармат
1623       scale: Маштаб
1624       max: макс
1625       image_size: Памер выявы
1626       zoom: Павелічэнне
1627       add_marker: Дадаць маркер на карту
1628       latitude: 'Шыр:'
1629       longitude: 'Даў:'
1630       output: Вывад
1631       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1632       export_button: Экспарт
1633     fixthemap:
1634       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1635       how_to_help:
1636         title: Як дапамагчы
1637         join_the_community:
1638           title: Далучыцца да супольнасці
1639           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1640             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1641             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1642             дадзеныя самастойна.
1643         add_a_note:
1644           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1645             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1646             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1647             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1648       other_concerns:
1649         title: Іншыя перасцярогі
1650         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1651           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1652           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1653           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1654           OSMF</a>."
1655     help:
1656       title: Атрыманне дапамогі
1657       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1658         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1659         дакументацыі па картаграфаванні.
1660       welcome:
1661         url: /welcome
1662         title: Вітаем у OpenStreetMap
1663         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1664           OpenStreetMap.
1665       beginners_guide:
1666         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1667         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1668         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1669       help:
1670         url: https://help.openstreetmap.org/
1671         title: Пытанні і адказы
1672         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1673           OSM.
1674       mailing_lists:
1675         title: Рассылкі
1676         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1677           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1678       forums:
1679         title: Форумы
1680         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1681           ў стылі дошкі аб'яў.
1682       irc:
1683         title: IRC
1684         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1685       switch2osm:
1686         title: switch2osm
1687         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1688           і іншыя паслугі.
1689       welcomemat:
1690         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1691         title: Для арганізацый
1692         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1693           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1694       wiki:
1695         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1696         title: Вікі OpenStreetMap
1697         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1698     sidebar:
1699       search_results: Вынікі пошуку
1700       close: Закрыць
1701     search:
1702       search: Пошук
1703       get_directions: Пракласці маршрут
1704       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1705       from: Старт
1706       to: Фініш
1707       where_am_i: Дзе гэта?
1708       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1709       submit_text: Знайсці
1710       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1711     key:
1712       table:
1713         entry:
1714           motorway: Аўтамагістраль
1715           main_road: Галоўная дарога
1716           trunk: Шаша
1717           primary: Асноўная дарога
1718           secondary: Другасная дарога
1719           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1720           track: Палявая дарога
1721           bridleway: Дарога для коней
1722           cycleway: Веласіпедная дарожка
1723           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1724           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1725           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1726           footway: Пешаходная дарожка
1727           rail: Чыгунка
1728           subway: Метро
1729           tram:
1730           - Хуткасны трамвай
1731           - трамвай
1732           cable:
1733           - Канатная дарога
1734           - Крэсельны пад'ёмнік
1735           runway:
1736           - Узлетна-пасадачная паласа
1737           - рулёжная дарожка
1738           apron:
1739           - Перон аэрапорта
1740           - тэрмінал
1741           admin: Адміністрацыйная мяжа
1742           forest: Лес
1743           wood: Пушча
1744           golf: Поле для гольфа
1745           park: Парк
1746           resident: Жылы раён
1747           common:
1748           - Агульныя
1749           - луг
1750           retail: Гандлевая плошча
1751           industrial: Прамысловая зона
1752           commercial: Камерцыйная зона
1753           heathland: Пустка
1754           lake:
1755           - Возера
1756           - вадасховішча
1757           farm: Ферма
1758           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1759           cemetery: Могілкі
1760           allotments: Сады-агароды
1761           pitch: Спартыўная пляцоўка
1762           centre: Спартыўны цэнтр
1763           reserve: Запаведнік
1764           military: Ваенная зона
1765           school:
1766           - Школа
1767           - універсітэт
1768           building: Значны будынак
1769           station: Чыгуначны вакзал
1770           summit:
1771           - Вяршыня
1772           - пік
1773           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1774           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1775           private: Прыватны доступ
1776           destination: Мэтавы доступ
1777           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1778           bicycle_shop: Крама ровараў
1779           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1780           toilets: Прыбіральні
1781     richtext_area:
1782       edit: Рэдагаваць
1783       preview: Папярэдні прагляд
1784     markdown_help:
1785       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1786       headings: Загалоўкі
1787       heading: Загаловак
1788       subheading: Падзагаловак
1789       unordered: Неспарадкаваны спіс
1790       ordered: Спарадкаваны спіс
1791       first: Першы элемент
1792       second: Другі элемент
1793       link: Спасылка
1794       text: Тэкст
1795       image: Выява
1796       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1797       url: URL-адрас
1798     welcome:
1799       title: Вітаем!
1800       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1801         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1802         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1803       whats_on_the_map:
1804         title: Што змяшчае карта
1805         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1806           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1807           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1808           вас.
1809         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1810           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1811           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1812           карт або карт у Інтэрнэце.
1813       basic_terms:
1814         title: Невялікі слоўнік картографа
1815         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1816           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1817         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1818           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1819         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1820           рэстаран ці дрэва.
1821         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1822           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1823         tag_html: |-
1824           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1825           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1826       rules:
1827         title: Правілы!
1828         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1829           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1830           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1831           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1832           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1833           Праўках</a>.
1834       questions:
1835         title: Ёсць пытанні?
1836         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1837           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1838           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1839           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1840           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1841       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1842       add_a_note:
1843         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1844         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1845           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1846           дадаць заўвагу на карту.
1847         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1848           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1849           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1850           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1851           будуць унесены змены ў карту."
1852   traces:
1853     visibility:
1854       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1855       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1856       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1857       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1858         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1859     new:
1860       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1861       visibility_help: што гэта значыць?
1862       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1863       help: Даведка
1864       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1865     create:
1866       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1867       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1868         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1869         працэсу па электроннай пошце.
1870       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1871         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1872       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1873         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1874     edit:
1875       title: Рэдагаванне следу %{name}
1876       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1877       visibility_help: што гэта значыць?
1878     update:
1879       updated: След абноўлены
1880     trace_optionals:
1881       tags: Тэгі
1882     show:
1883       title: Прагляд следу %{name}
1884       heading: Прагляд следу %{name}
1885       pending: У ЧАРЗЕ
1886       filename: 'Назва файла:'
1887       download: сцягнуць
1888       uploaded: 'Прысланы:'
1889       points: 'Пункты:'
1890       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1891       map: карта
1892       edit: правіць
1893       owner: 'Уладальнік:'
1894       description: 'Апісанне:'
1895       tags: 'Тэгі:'
1896       none: Няма
1897       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1898       delete_trace: Выдаліць гэты след
1899       trace_not_found: След не знойдзены!
1900       visibility: 'Бачнасць:'
1901       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1902     trace_paging_nav:
1903       showing_page: Старонка %{page}
1904       older: Даўнейшыя сляды
1905       newer: Свежыя сляды
1906     trace:
1907       pending: У ЧАРЗЕ
1908       count_points:
1909         one: 1 пункт
1910         few: '%{count} пункты'
1911         many: '%{count} пунктаў'
1912         other: '%{count} пункты(аў)'
1913       more: яшчэ
1914       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1915       view_map: Прагледзець карту
1916       edit: правіць
1917       edit_map: Правіць карту
1918       public: ПУБЛІЧНЫ
1919       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1920       private: ПРЫВАТНЫ
1921       trackable: TRACKABLE
1922       by: карыстальнікам
1923       in: у
1924       map: карта
1925     index:
1926       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1927       my_traces: Мае GPS-сляды
1928       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1929       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1930       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1931       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1932         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1933         a>.
1934       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1935       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1936       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1937     destroy:
1938       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1939     make_public:
1940       made_public: След апублікаваны
1941     offline_warning:
1942       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1943     offline:
1944       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1945       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1946     georss:
1947       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1948     description:
1949       description_with_count:
1950         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1951         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1952       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1953   application:
1954     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1955     require_cookies:
1956       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1957         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1958     require_admin:
1959       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1960     setup_user_auth:
1961       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1962         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1963       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1964         каб даведацца больш.
1965       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1966         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1967         вам варта праглядзець іх.
1968   oauth:
1969     authorize:
1970       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1971       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1972         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1973         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1974       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1975       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1976       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1977       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1978       allow_write_api: змяняць карту.
1979       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1980       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1981       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1982       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1983     authorize_success:
1984       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1985       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1986       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1987     authorize_failure:
1988       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1989       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1990       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1991     revoke:
1992       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1993     permissions:
1994       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1995   oauth_clients:
1996     new:
1997       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1998     edit:
1999       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2000     show:
2001       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2002       key: 'Ключ спажыўца:'
2003       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2004       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2005       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2006       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2007       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2008       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2009       delete: Выдаліць кліента
2010       confirm: Вы ўпэўненыя?
2011       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2012     index:
2013       title: Мае падрабязнасці OAuth
2014       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2015       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2016       application: Назва дастасаваньня
2017       issued_at: 'Выпісаны:'
2018       revoke: Адазваны!
2019       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2020       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2021         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2022         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2023       oauth: OAuth
2024       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2025       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2026     form:
2027       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2028     not_found:
2029       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2030     create:
2031       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2032     update:
2033       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2034     destroy:
2035       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2036   users:
2037     login:
2038       title: Уваход
2039       heading: Уваход
2040       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2041       password: 'Пароль:'
2042       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2043       remember: Памятаць мяне
2044       lost password link: Згубілі пароль?
2045       login_button: Увайсці
2046       register now: Зарэгістравацца зараз
2047       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2048         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2049       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2050       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2051       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2052         рахунак.
2053       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2054       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2055       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2056         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2057         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2058         на электронную пошту</a>.
2059       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2060         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2061         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2062       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2063       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2064       auth_providers:
2065         openid:
2066           title: Уваход праз OpenID
2067           alt: Уваход праз OpenID URL
2068         google:
2069           title: Уваход праз Google
2070           alt: Уваход праз Google OpenID
2071         facebook:
2072           title: Увайсці праз Facebook
2073           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2074         windowslive:
2075           title: Увайсці праз Windows live
2076           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2077         github:
2078           title: Уваход праз GitHub
2079           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2080         wikipedia:
2081           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2082           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2083         yahoo:
2084           title: Уваход праз Yahoo
2085           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2086         wordpress:
2087           title: Уваход праз Wordpress
2088           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2089         aol:
2090           title: Уваход праз AOL
2091           alt: Уваход праз AOL OpenID
2092     logout:
2093       title: Выйсці
2094       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2095       logout_button: Выйсці
2096     lost_password:
2097       title: згублены пароль
2098       heading: Забылі пароль?
2099       email address: 'Паштовы адрас:'
2100       new password button: Выслаць мне новы пароль
2101       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2102         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2103       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2104         вы хутка зможаце яго скінуць.
2105       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2106     reset_password:
2107       title: скінуць пароль
2108       heading: Скінуць пароль для %{user}
2109       reset: 'Скінуць пароль:'
2110       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2111       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2112     new:
2113       title: Стварыць рахунак
2114       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2115       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2116         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2117       about:
2118         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2119         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2120           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2121           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2122           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2123       email address: 'Паштовы адрас:'
2124       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2125       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2126         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2127         неразглашэння</a>)
2128       display name: 'Бачнае імя:'
2129       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2130         яго потым ў Вашых настройках.
2131       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2132       password: 'Пароль:'
2133       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2134       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2135       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2136         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2137       continue: Зарэгістравацца
2138       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2139       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2140         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2141         вікі-старонку</a>.
2142       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143     terms:
2144       title: Умовы
2145       heading: Умовы
2146       heading_ct: Умовы ўдзелу
2147       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2148         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2149         "Працягнуць".
2150       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2151         ўкладу.
2152       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2153       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2154         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2155       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2156       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2157         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2158       consider_pd_why: што гэта?
2159       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2160       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2161         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2162       continue: Працягнуць
2163       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2164       decline: Адхіліць
2165       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2166         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2167       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2168       legale_names:
2169         france: Францыя
2170         italy: Італія
2171         rest_of_world: Астатні свет
2172     no_such_user:
2173       title: Няма такога карыстальніка
2174       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2175       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2176         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2177       deleted: выдалены
2178     show:
2179       my diary: Мой дзённік
2180       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2181       my edits: Мае змены
2182       my traces: Мае сляды
2183       my notes: Мае заўвагі
2184       my messages: Паведамленні
2185       my profile: Мой профіль
2186       my settings: Мае настройкі
2187       my comments: Мае каментары
2188       oauth settings: налады OAuth
2189       blocks on me: Мае блакіроўкі
2190       blocks by me: Заблакавана мною
2191       send message: Адаслаць паведамленне
2192       diary: Дзённік
2193       edits: Змены
2194       traces: Сляды
2195       notes: Заўвагі на карце
2196       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2197       add as friend: Пасябраваць
2198       mapper since: 'Малюе карту з:'
2199       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2200       ct undecided: Нявырашана
2201       ct declined: Адхіленыя
2202       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2203       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2204       created from: 'Створана з:'
2205       status: 'Статус:'
2206       spam score: 'Адзнака спаму:'
2207       description: Апісанне
2208       user location: Месцазнаходжанне
2209       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2210         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2211       settings_link_text: настаўленняў
2212       my friends: Мае сябры
2213       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2214       km away: '%{count} км ад вас'
2215       m away: '%{count} м ад Вас'
2216       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2217       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2218         паблізу.
2219       role:
2220         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2221         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2222         grant:
2223           administrator: Надаць правы адміністратара
2224           moderator: Надаць правы мадэратара
2225         revoke:
2226           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2227           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2228       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2229       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2230       comments: Каментары
2231       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2232       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2233       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2234       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2235       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2236       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2237       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2238       confirm: Пацвердзіць
2239       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2240       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2241       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2242       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2243       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2244     popup:
2245       your location: Ваша месцазнаходжанне
2246       nearby mapper: Карыстальнік
2247       friend: Сябар
2248     account:
2249       title: Правіць рахунак
2250       my settings: Мае настройкі
2251       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2252       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2253       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2254       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2255       openid:
2256         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2257         link text: што гэта?
2258       public editing:
2259         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2260         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2261         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2262         enabled link text: што гэта?
2263         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2264           ананімныя.
2265         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2266       public editing note:
2267         heading: Агульнае рэдагаванне
2268         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2269           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2270           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2271           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2272           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2273           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2274           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2275       contributor terms:
2276         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2277         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2278         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2279         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2280           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2281         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2282           ў агульнай уласнасці.
2283         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2284         link text: што гэта?
2285       profile description: 'Апісанне профілю:'
2286       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2287       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2288       image: 'Выява:'
2289       gravatar:
2290         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2291         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2292         link text: што гэта?
2293         disabled: Граватар быў адключаны.
2294         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2295       new image: Дадаць выяву
2296       keep image: Захаваць бягучую выяву
2297       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2298       replace image: Замяніць бягучую выяву
2299       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2300       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2301       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2302       latitude: 'Шырата:'
2303       longitude: 'Даўгата:'
2304       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2305       save changes button: Запісаць змены
2306       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2307       return to profile: Вярнуцца да профілю
2308       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2309         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2310         адраса.
2311       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2312     confirm:
2313       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2314       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2315       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2316         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2317       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2318       button: Пацвердзіць
2319       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2320       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2321       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2322       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2323         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2324     confirm_resend:
2325       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2326         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2327         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2328         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2329         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2330       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2331     confirm_email:
2332       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2333       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2334       button: Пацвердзіць
2335       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2336       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2337       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2338     set_home:
2339       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2340     go_public:
2341       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2342     index:
2343       title: Удзельнікі
2344       heading: Удзельнікі
2345       showing:
2346         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2347         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2348       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2349       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2350       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2351       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2352       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2353     suspended:
2354       title: Рахунак замарожаны
2355       heading: Рахунак замарожаны
2356       webmaster: вэбмайстар
2357       body_html: |-
2358         <p>
2359           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2360         </p>
2361         <p>
2362           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2363         </p>
2364     auth_failure:
2365       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2366       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2367       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2368       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2369       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2370     auth_association:
2371       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2372       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2373         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2374       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2375         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2376         карыстальніка.
2377   user_role:
2378     filter:
2379       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2380       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2381       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2382       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2383         карыстальніка.
2384     grant:
2385       title: Пацвердзіць наданне ролі
2386       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2387       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2388       confirm: Пацвердзіць
2389       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2390         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2391     revoke:
2392       title: Пацвердзіць адмену ролі
2393       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2394       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2395       confirm: Пацвердзіць
2396       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2397         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2398   user_blocks:
2399     model:
2400       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2401       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2402     not_found:
2403       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2404       back: Вярнуцца да пераліку
2405     new:
2406       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2407       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2408       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2409         доступ да API.
2410       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2411       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2412       back: Паказаць усе блакіроўкі
2413     edit:
2414       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2415       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2416       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2417         доступ да API.
2418       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2419       back: Паказаць усе блакіроўкі
2420     filter:
2421       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2422       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2423         спісу.
2424     create:
2425       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2426         яму дастаткова часу для адказу.
2427       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2428         яго блакіроўкай.
2429       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2430     update:
2431       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2432       success: Блакіроўка абноўлена.
2433     index:
2434       title: Блакіроўкі карыстальніка
2435       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2436       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2437     revoke:
2438       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2439       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2440       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2441       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2442       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2443       revoke: Адазваць!
2444       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2445     helper:
2446       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2447       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2448       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2449         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2450       time_past_html: Скончылася %{time}.
2451       block_duration:
2452         hours:
2453           one: 1 гадзіна
2454           other: '%{count} гадзін'
2455         days:
2456           one: 1 дзень
2457           few: '%{count} дні'
2458           other: '%{count} дзён'
2459         weeks:
2460           one: 1 тыдзень
2461           few: '%{count} тыдні'
2462           other: '%{count} тыдняў'
2463         months:
2464           one: 1 месяц
2465           few: '%{count} месяцы'
2466           other: '%{count} месяцаў'
2467         years:
2468           one: 1 год
2469           few: '%{count} гады'
2470           other: '%{count} гадоў'
2471     blocks_on:
2472       title: Блакіроўкі для %{name}
2473       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2474       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2475     blocks_by:
2476       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2477       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2478       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2479     show:
2480       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2481       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2482       created: Створаны
2483       status: Статус
2484       show: Паказаць
2485       edit: Рэдагаваць
2486       revoke: Адазваць!
2487       confirm: Вы ўпэўненыя?
2488       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2489       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2490       revoker: 'Адклікаўшы:'
2491       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2492         будзе знята.
2493     block:
2494       not_revoked: (не адкліканы)
2495       show: Паказаць
2496       edit: Рэдагаваць
2497       revoke: Адазваць!
2498     blocks:
2499       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2500       creator_name: Стваральнік
2501       reason: Прычына блакіроўкі
2502       status: Статус
2503       revoker_name: Адкліканы
2504       showing_page: Старонка %{page}
2505       next: Далей »
2506       previous: « Назад
2507   notes:
2508     index:
2509       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2510       heading: Заўвагі %{user}'а
2511       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2512       id: Id
2513       creator: Стваральнік
2514       description: Апісанне
2515       created_at: Створаны ў
2516       last_changed: Апошнія змены
2517   javascripts:
2518     close: Закрыць
2519     share:
2520       title: Падзяліцца
2521       cancel: Скасаваць
2522       image: Выява
2523       link: Спасылка ці HTML
2524       long_link: Спасылка
2525       short_link: Кароткая спасылка
2526       geo_uri: Геа URI
2527       embed: HTML
2528       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2529       format: 'Фармат:'
2530       scale: 'Маштаб:'
2531       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2532       download: Сцягнуць
2533       short_url: Кароткі URL-адрас
2534       include_marker: Дадаць маркер
2535       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2536       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2537       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2538       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2539         выявы
2540     embed:
2541       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2542     key:
2543       title: Умоўныя абазначэнні
2544       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2545       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2546     map:
2547       zoom:
2548         in: Павялічыць
2549         out: Паменшыць
2550       locate:
2551         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2552         metersPopup:
2553           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2554           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2555           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2556           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2557         feetPopup:
2558           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2559           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2560           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2561           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2562       base:
2563         standard: Звычайная карта
2564         cycle_map: Веласіпедная карта
2565         transport_map: Транспартная карта
2566         hot: Гуманітарная карта
2567         opnvkarte: ÖPNVKarte
2568       layers:
2569         header: Слаі карты
2570         notes: Заўвагі на карце
2571         data: Картаграфічныя дадзеныя
2572         gps: Агульныя GPS-сляды
2573         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2574         title: Слаі
2575       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2576       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2577       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2578       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2579       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2580         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2581     site:
2582       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2583       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2584       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2585       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2588       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2590     changesets:
2591       show:
2592         comment: Каментаваць
2593         subscribe: Падпісацца
2594         unsubscribe: Адпісацца
2595         hide_comment: схаваць
2596         unhide_comment: паказаць
2597     notes:
2598       new:
2599         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2600           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2601           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2602         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2603           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2604           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2605         add: Дадаць заўвагу
2606       show:
2607         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2608           што павінны быць незалежна правераны.
2609         hide: Схаваць
2610         resolve: Вырашыць
2611         reactivate: Актываваць паўторна
2612         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2613         comment: Каментаваць
2614     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2615       націсніце тут.
2616     directions:
2617       ascend: Угору
2618       engines:
2619         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2620         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2621         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2622         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2623         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2624         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2625       descend: Уніз
2626       directions: Маршрут
2627       distance: Адлегласць
2628       errors:
2629         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2630         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2631       instructions:
2632         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2633         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2634         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2635         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2636         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2637         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2638           %{directions}
2639         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2640           на %{name} у кірунку %{directions}
2641         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2642         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2643         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2644           кірунку %{directions}
2645         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2646         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2647         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2648           %{directions}
2649         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2650         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2651         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2652         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2653         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2654         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2655         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2656         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2657         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2658         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2659         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2660         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2661         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2662         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2663           %{directions}
2664         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2665           %{name} у кірунку %{directions}
2666         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2667         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2668         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2669           %{directions}
2670         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2671         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2672         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2673           %{directions}
2674         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2675         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2676         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2677         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2678         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2679         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2680         via_point_without_exit: (праз кропку)
2681         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2682         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2683         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2685         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2686         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2687         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2688         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2689         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2690         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2691           на %{name}
2692         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2693         unnamed: без назвы
2694         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2695         exit_counts:
2696           first: 1-ы
2697           second: 2-і
2698           third: 3-і
2699           fourth: 4-ы
2700           fifth: 5-ы
2701           sixth: 6-ы
2702           seventh: 7-ы
2703           eighth: 8-ы
2704           ninth: 9-ы
2705           tenth: 10-ы
2706       time: Час
2707     query:
2708       node: Пункт
2709       way: Лінія
2710       relation: Дачыненне
2711       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2712       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2713       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2714     context:
2715       directions_from: Маршрут адсюль
2716       directions_to: Маршрут сюды
2717       add_note: Дадаць заўвагу тут
2718       show_address: Паказаць адрас
2719       query_features: Пошук аб’ектаў
2720       centre_map: Цэнтраваць карту
2721   redactions:
2722     edit:
2723       description: Апісанне
2724       heading: Праўка рэдакцыі
2725       title: Праўка рэдакцыі
2726     index:
2727       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2728       heading: Спіс рэдакцый
2729       title: Спіс рэдакцый
2730     new:
2731       description: Апісанне
2732       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2733       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2734     show:
2735       description: 'Апісанне:'
2736       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2737       title: Паказваецца рэдакцыя
2738       user: 'Стваральнік:'
2739       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2740       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2741       confirm: Вы ўпэўненыя?
2742     create:
2743       flash: Рэдакцыя створана.
2744     update:
2745       flash: Змены былі захаваныя.
2746     destroy:
2747       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2748         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2749       flash: Рэдакцыя знішчана.
2750       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2751   validations:
2752     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2753     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2754     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2755     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2756 ...