]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
193ae8c68c871c0f4b864a6de78e315bfcc90a38
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Framafan
19 # Author: Freak2fast4u
20 # Author: Frigory
21 # Author: Fylip22
22 # Author: Gaspard
23 # Author: Gileri
24 # Author: Gomoko
25 # Author: Hashar
26 # Author: IAlex
27 # Author: JB
28 # Author: Jean-Frédéric
29 # Author: Jiremek
30 # Author: Linedwell
31 # Author: Litlok
32 # Author: Ljubinka
33 # Author: Lucky
34 # Author: Macofe
35 # Author: Manaviko
36 # Author: McDutchie
37 # Author: Metroitendo
38 # Author: Momo50WM
39 # Author: Mulcyber
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nicolapps
42 # Author: Niridya
43 # Author: Od1n
44 # Author: Olasd
45 # Author: Orikrin1998
46 # Author: Otourly
47 # Author: Oupsa
48 # Author: Peter17
49 # Author: Phoenamandre
50 # Author: Pipo
51 # Author: Pyrog
52 # Author: Quentinv57
53 # Author: Ruila
54 # Author: Rémi Bovard
55 # Author: Seb35
56 # Author: Sherbrooke
57 # Author: Syl
58 # Author: The RedBurn
59 # Author: Trial
60 # Author: Tuxxic
61 # Author: Urhixidur
62 # Author: Vcalame
63 # Author: Verdy p
64 # Author: Wladek92
65 # Author: Yodaspirine
66 # Author: Yvecai
67 # Author: Zarisi
68 ---
69 fr:
70   time:
71     formats:
72       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
73   activerecord:
74     models:
75       acl: Liste de contrôle d’accès
76       changeset: Groupe de modifications
77       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
78       country: Pays
79       diary_comment: Commentaire du journal
80       diary_entry: Entrée du journal
81       friend: Ami
82       language: Langue
83       message: Message
84       node: Nœud
85       node_tag: Attribut du nœud
86       notifier: Notificateur
87       old_node: Ancien nœud
88       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
89       old_relation: Ancienne relation
90       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
91       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
92       old_way: Ancien chemin
93       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
94       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
95       relation: Relation
96       relation_member: Membre de la relation
97       relation_tag: Attribut de la relation
98       session: Session
99       trace: Trace
100       tracepoint: Point de la trace
101       tracetag: Attribut de la trace
102       user: Utilisateur
103       user_preference: Préférences de l’utilisateur
104       user_token: Jeton de l’utilisateur
105       way: Chemin
106       way_node: Nœud du chemin
107       way_tag: Attribut du chemin
108     attributes:
109       diary_comment:
110         body: Corps
111       diary_entry:
112         user: Utilisateur
113         title: Sujet
114         latitude: Latitude
115         longitude: Longitude
116         language: Langue
117       friend:
118         user: Utilisateur
119         friend: Ami
120       trace:
121         user: Utilisateur
122         visible: Visible
123         name: Nom
124         size: Taille
125         latitude: Latitude
126         longitude: Longitude
127         public: Public
128         description: Description
129       message:
130         sender: Expéditeur
131         title: Sujet
132         body: Corps
133         recipient: Destinataire
134       user:
135         email: Courriel
136         active: Actif
137         display_name: Pseudonyme
138         description: Description
139         languages: Langues
140         pass_crypt: Mot de passe
141   printable_name:
142     with_name_html: '%{name} (%{id})'
143   editor:
144     default: Par défaut (actuellement %{name})
145     potlatch:
146       name: Potlatch 1
147       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
148     id:
149       name: iD
150       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
151     potlatch2:
152       name: Potlatch 2
153       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
154     remote:
155       name: Éditeur externe
156       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
157   browse:
158     created: Créé
159     closed: Fermé
160     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
161     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
163     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
164     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
166     version: Version
167     in_changeset: Groupe de modifications
168     anonymous: anonyme
169     no_comment: (aucun commentaire)
170     part_of: Appartient à
171     download_xml: Télécharger en XML
172     view_history: Voir l’historique
173     view_details: Afficher les détails
174     location: 'Emplacement :'
175     changeset:
176       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
177       belongs_to: Auteur
178       node: Nœuds (%{count})
179       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
180       way: Chemins (%{count})
181       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
182       relation: Relations (%{count})
183       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
184       comment: Commentaires (%{count})
185       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
186         y a %{when}</abbr>
187       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
188       changesetxml: XML du groupe de modifications
189       osmchangexml: XML osmChange
190       feed:
191         title: Groupe de modifications %{id}
192         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
193       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
194       discussion: Discussion
195       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
196         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
197     node:
198       title: 'Nœud : %{name}'
199       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
200     way:
201       title: 'Chemin : %{name}'
202       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
203       nodes: Nœuds
204       also_part_of:
205         one: partie du chemin %{related_ways}
206         other: partie des chemins %{related_ways}
207     relation:
208       title: 'Relation : %{name}'
209       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
210       members: Membres
211     relation_member:
212       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
213       type:
214         node: Nœud
215         way: Chemin
216         relation: Relation
217     containing_relation:
218       entry: Relation %{relation_name}
219       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
220     not_found:
221       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
222       type:
223         node: nœud
224         way: chemin
225         relation: relation
226         changeset: groupe de modifications
227         note: note
228     timeout:
229       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
230         de temps à être récupérées.
231       type:
232         node: nœud
233         way: chemin
234         relation: relation
235         changeset: groupe de modifications
236         note: note
237     redacted:
238       redaction: Masquage %{id}
239       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
240         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
241       type:
242         node: nœud
243         way: chemin
244         relation: relation
245     start_rjs:
246       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
247         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
248         ?
249       load_data: Charger les données
250       loading: Chargement...
251     tag_details:
252       tags: Attributs
253       wiki_link:
254         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
255         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
256       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
257       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
258       telephone_link: Appeler %{phone_number}
259     note:
260       title: 'Note : %{id}'
261       new_note: Nouvelle note
262       description: Description
263       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
264       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
265       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
266       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
267       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
268         y a %{when}</abbr>
269       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
270       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
271         y a %{when}</abbr>
272       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       report: Signaler cette note
278     query:
279       title: Requête sur les objets
280       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
281       nearby: Objets à proximité
282       enclosing: Objets englobants
283   changeset:
284     changeset_paging_nav:
285       showing_page: Page %{page}
286       next: Suivant »
287       previous: « Précédent
288     changeset:
289       anonymous: Anonyme
290       no_edits: (aucune modification)
291       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
292     changesets:
293       id: Identifiant
294       saved_at: Enregistré le
295       user: Utilisateur
296       comment: Commentaire
297       area: Zone
298     index:
299       title: Groupes de modifications
300       title_user: Groupes de modifications par %{user}
301       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
302       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
303       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
304       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
305       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
306       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
307       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
308       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
309       load_more: Charger plus
310     timeout:
311       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
312         met trop de temps pour être chargée.
313     rss:
314       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
315       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
316         %{changeset_id}
317       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
318         par %{author}
319       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
320       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
321       full: Discussion complète
322   diary_entry:
323     new:
324       title: Nouvelle entrée du journal
325       publish_button: Publier
326     index:
327       title: Journaux des utilisateurs
328       title_friends: Journaux des amis
329       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
330       user_title: Journal de %{user}
331       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
332       new: Nouvelle entrée du journal
333       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
334       no_entries: Aucun article de journal
335       recent_entries: Articles récents du journal
336       older_entries: Entrées plus anciennes
337       newer_entries: Entrées plus récentes
338     edit:
339       title: Modifier l’entrée du journal
340       subject: 'Sujet :'
341       body: 'Corps :'
342       language: 'Langue :'
343       location: 'Lieu :'
344       latitude: 'Latitude :'
345       longitude: 'Longitude :'
346       use_map_link: utiliser la carte
347       save_button: Enregistrer
348       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
349     show:
350       title: Journal de %{user} | %{title}
351       user_title: Journal de %{user}
352       leave_a_comment: Laisser un commentaire
353       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
354       login: Utilisateur
355       save_button: Enregistrer
356     no_such_entry:
357       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
358       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
359       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
360         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
361         vous avez cliqué.
362     diary_entry:
363       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
364       comment_link: Commenter cette entrée
365       reply_link: Répondre à cet article
366       comment_count:
367         zero: Aucun commentaire
368         one: '%{count} commentaire'
369         other: '%{count} commentaires'
370       edit_link: Modifier cette entrée
371       hide_link: Masquer cette entrée
372       confirm: Confirmer
373       report: Signaler cette entrée
374     diary_comment:
375       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
376       hide_link: Masquer ce commentaire
377       confirm: Confirmer
378       report: Signaler ce commentaire
379     location:
380       location: 'Lieu :'
381       view: Afficher
382       edit: Modifier
383     feed:
384       user:
385         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
386         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
387       language:
388         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
389         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
390           en %{language_name}
391       all:
392         title: Articles des journaux OpenStreetMap
393         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
394     comments:
395       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
396       post: Article
397       when: Quand
398       comment: Commentaire
399       ago: il y a %{ago}
400       newer_comments: Commentaires plus récents
401       older_comments: Commentaires plus anciens
402   geocoder:
403     search:
404       title:
405         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
406         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           Nominatim</a>
409         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           cable_car: Téléphérique
417           chair_lift: Télésiège
418           drag_lift: Téléski
419           gondola: Télécabine
420           platter: Monte-plat
421           pylon: Pylône
422           station: Gare de télécabine
423           t-bar: Monte-barre en T
424         aeroway:
425           aerodrome: Aérodrome
426           airstrip: Piste d’atterrissage
427           apron: Aire de stationnement
428           gate: Porte
429           hangar: Hangar aéronautique
430           helipad: Héliport
431           holding_position: Position d’attente
432           parking_position: Place de parking
433           runway: Piste
434           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
435           terminal: Terminal
436         amenity:
437           animal_shelter: Refuge pour animaux
438           arts_centre: Centre artistique
439           atm: Distributeur automatique de billets
440           bank: Banque
441           bar: Bar
442           bbq: Barbecue
443           bench: Banc
444           bicycle_parking: Parking à vélos
445           bicycle_rental: Location de vélos
446           biergarten: Brasserie en plein air
447           boat_rental: Location de bateaux
448           brothel: Bordel
449           bureau_de_change: Bureau de change
450           bus_station: Arrêt de bus
451           cafe: Café
452           car_rental: Location de voiture
453           car_sharing: Covoiturage
454           car_wash: Lavage de voiture
455           casino: Casino
456           charging_station: Station de recharge
457           childcare: Garde d’enfants
458           cinema: Cinéma
459           clinic: Clinique
460           clock: Horloge
461           college: Établissement d’enseignement supérieur
462           community_centre: Salle polyvalente
463           courthouse: Palais de justice
464           crematorium: Crématorium
465           dentist: Dentiste
466           doctors: Cabinet médical
467           drinking_water: Eau potable
468           driving_school: École de conduite
469           embassy: Ambassade
470           fast_food: Restauration rapide
471           ferry_terminal: Terminal de ferry
472           fire_station: Caserne des pompiers
473           food_court: Aire de restauration
474           fountain: Fontaine
475           fuel: Carburant
476           gambling: Jeu d’argent
477           grave_yard: Cimetière
478           grit_bin: Bac à sel
479           hospital: Hôpital
480           hunting_stand: Stand de tir
481           ice_cream: Glacier
482           kindergarten: Jardin d’enfant
483           library: Bibliothèque
484           marketplace: Marché
485           monastery: Monastère
486           motorcycle_parking: Parking à motos
487           nightclub: Boîte de nuit
488           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
489           office: Bureau
490           parking: Parking
491           parking_entrance: Entrée d’un parking
492           parking_space: Place de parking
493           pharmacy: Pharmacie
494           place_of_worship: Lieu de culte
495           police: Police
496           post_box: Boîte aux lettres
497           post_office: Bureau de poste
498           preschool: Préscolaire
499           prison: Prison
500           pub: Pub
501           public_building: Bâtiment public
502           recycling: Point de recyclage
503           restaurant: Restaurant
504           retirement_home: Maison de retraite
505           sauna: Sauna
506           school: École
507           shelter: Abri
508           shop: Boutique
509           shower: Douche
510           social_centre: Centre social
511           social_club: Club social
512           social_facility: Service social
513           studio: Studio
514           swimming_pool: Piscine
515           taxi: Taxi
516           telephone: Téléphone public
517           theatre: Théâtre
518           toilets: Toilettes
519           townhall: Hôtel de ville / mairie
520           university: Université
521           vending_machine: Distributeur automatique
522           veterinary: Clinique vétérinaire
523           village_hall: Salle municipale
524           waste_basket: Poubelle
525           waste_disposal: Élimination des déchets
526           water_point: Point d’eau
527           youth_centre: Centre pour la jeunesse
528         boundary:
529           administrative: Limite administrative
530           census: Frontière statistique
531           national_park: Parc national
532           protected_area: Zone protégée
533         bridge:
534           aqueduct: Aqueduc
535           boardwalk: Promenade
536           suspension: Pont suspendu
537           swing: Pont tournant
538           viaduct: Viaduc
539           "yes": Pont
540         building:
541           "yes": Bâtiment
542         craft:
543           brewery: Brasserie
544           carpenter: Charpentier
545           electrician: Électricien
546           gardener: Jardinier
547           painter: Peintre
548           photographer: Photographe
549           plumber: Plombier
550           shoemaker: Cordonnier
551           tailor: Tailleur
552           "yes": Boutique d’artisanat
553         emergency:
554           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
555           assembly_point: Point de rassemblement
556           defibrillator: Défibrillateur
557           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
558           phone: Borne d’appel d’urgence
559           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
560           "yes": Urgence
561         highway:
562           abandoned: Autoroute abandonnée
563           bridleway: Chemin pour cavaliers
564           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
565           bus_stop: Arrêt de bus
566           construction: Route en construction
567           corridor: Couloir
568           cycleway: Piste cyclable
569           elevator: Ascenseur
570           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
571           footway: Chemin piéton
572           ford: Gué
573           give_way: Panneau cédez le passage
574           living_street: Rue en zone de rencontre
575           milestone: Borne kilométrique
576           motorway: Autoroute
577           motorway_junction: Sortie / Échangeur
578           motorway_link: Bretelle d’autoroute
579           passing_place: Endroit de passage
580           path: Chemin
581           pedestrian: Rue piétonne
582           platform: Plateforme
583           primary: Route principale
584           primary_link: Route principale
585           proposed: Projet de route
586           raceway: Circuit
587           residential: Rue résidentielle
588           rest_area: Aire de repos
589           road: Route
590           secondary: Route secondaire
591           secondary_link: Route secondaire
592           service: Voie de service
593           services: Services autoroutiers
594           speed_camera: Radar de vitesse
595           steps: Escalier
596           stop: Signe d'arrêt
597           street_lamp: Lampadaire
598           tertiary: Route tertiaire
599           tertiary_link: Route tertiaire
600           track: Chemin
601           traffic_signals: Feux de circulation
602           trail: Sentier
603           trunk: Voie express
604           trunk_link: Voie express
605           turning_loop: Virage en boucle
606           unclassified: Route mineure
607           "yes": Route
608         historic:
609           archaeological_site: Site archéologique
610           battlefield: Champ de bataille
611           boundary_stone: Borne frontière
612           building: Bâtiment historique
613           bunker: Bunker
614           castle: Château
615           church: Église
616           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
617           citywalls: Remparts / murailles
618           fort: Fort
619           heritage: Site / objet du patrimoine
620           house: Maison historique
621           icon: Icône
622           manor: Manoir
623           memorial: Mémorial
624           mine: Mine
625           mine_shaft: Puits de mine
626           monument: Grand monument commémoratif
627           roman_road: Voie romaine
628           ruins: Ruines
629           stone: Pierre
630           tomb: Tombeau
631           tower: Tour
632           wayside_cross: Calvaire
633           wayside_shrine: Oratoire
634           wreck: Épave
635           "yes": Site / objet historique
636         junction:
637           "yes": Intersection / carrefour
638         landuse:
639           allotments: Jardins familiaux
640           basin: Bassin
641           brownfield: Friche industrielle
642           cemetery: Cimetière
643           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
644           conservation: Zone préservée
645           construction: Zone en construction
646           farm: Ferme
647           farmland: Terres agricoles
648           farmyard: Cour et corps de ferme
649           forest: Forêt
650           garages: Garages
651           grass: Pelouse
652           greenfield: Terrain vierge
653           industrial: Zone industrielle
654           landfill: Décharge
655           meadow: Prairie
656           military: Zone militaire
657           mine: Mine
658           orchard: Verger
659           quarry: Carrière
660           railway: Voie ferrée
661           recreation_ground: Aire de jeux
662           reservoir: Réservoir
663           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
664           residential: Zone résidentielle
665           retail: Zone commerciale
666           road: Zone routière
667           village_green: Espace vert public
668           vineyard: Vignoble
669           "yes": Utilisation des terres
670         leisure:
671           beach_resort: Station balnéaire
672           bird_hide: Observatoire ornithologique
673           common: Terrains communaux
674           dog_park: Parc à chiens
675           firepit: Foyer
676           fishing: Zone de pêche
677           fitness_centre: Centre de fitness
678           fitness_station: Atelier de parcours de santé
679           garden: Jardin
680           golf_course: Terrain de golf
681           horse_riding: Équitation
682           ice_rink: Patinoire
683           marina: Port de plaisance
684           miniature_golf: Mini golf
685           nature_reserve: Réserve naturelle
686           park: Parc
687           pitch: Terrain de sport
688           playground: Aire de jeux
689           recreation_ground: Terrain de jeux
690           resort: Villégiature
691           sauna: Sauna
692           slipway: Cale de lancement
693           sports_centre: Centre sportif
694           stadium: Stade
695           swimming_pool: Piscine
696           track: Piste de course
697           water_park: Parc aquatique
698           "yes": Loisirs
699         man_made:
700           adit: Galerie d’accès de mine
701           beacon: Balise
702           beehive: Ruche
703           breakwater: Brise-lames
704           bridge: Pont
705           bunker_silo: Bunker
706           chimney: Cheminée
707           crane: Grue
708           dolphin: Poste d’amarrage
709           dyke: Digue
710           embankment: Talus
711           flagpole: Mât de drapeau
712           gasometer: Gazomètre
713           groyne: Épi de plage
714           kiln: Four
715           lighthouse: Phare
716           mast: Mât / pylône
717           mine: Mine
718           mineshaft: Puits de mine
719           monitoring_station: Station de surveillance
720           petroleum_well: Puits de pétrole
721           pier: Jetée
722           pipeline: Pipeline
723           silo: Silo
724           storage_tank: Citerne de stockage
725           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
726           tower: Tour
727           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
728           watermill: Moulin à eau
729           water_tower: Château d’eau
730           water_well: Puits
731           water_works: Système hydraulique
732           windmill: Moulin à vent
733           works: Usine
734           "yes": Créé par l’homme
735         military:
736           airfield: Terrain d’aviation militaire
737           barracks: Caserne
738           bunker: Bunker
739           "yes": Militaire
740         mountain_pass:
741           "yes": Col de montagne
742         natural:
743           bay: Baie
744           beach: Plage
745           cape: Cap
746           cave_entrance: Entrée de grotte
747           cliff: Falaise
748           crater: Cratère
749           dune: Dune
750           fell: Lande
751           fjord: Fjord
752           forest: Forêt
753           geyser: Geyser
754           glacier: Glacier
755           grassland: Herbage
756           heath: Bruyère
757           hill: Colline
758           island: Île
759           land: Terre
760           marsh: Marécage
761           moor: Brande
762           mud: Boue
763           peak: Pic
764           point: Pointe
765           reef: Récif
766           ridge: Crête
767           rock: Rocher
768           saddle: Selle
769           sand: Sable
770           scree: Éboulis
771           scrub: Broussailles
772           spring: Source
773           stone: Pierre
774           strait: Détroit
775           tree: Arbre
776           valley: Vallée
777           volcano: Volcan
778           water: Eau
779           wetland: Zone humide
780           wood: Forêt
781         office:
782           accountant: Comptable
783           administrative: Administration
784           architect: Architecte
785           association: Association
786           company: Entreprise
787           educational_institution: Institution éducative
788           employment_agency: Agence pour l’emploi
789           estate_agent: Agent immobilier
790           government: Administration publique
791           insurance: Agence d’assurance
792           it: Bureau informatique
793           lawyer: Avocat
794           ngo: Agence d’une ONG
795           telecommunication: Agence de télécommunication
796           travel_agent: Agence de voyage
797           "yes": Bureau
798         place:
799           allotments: Jardins familiaux
800           city: Ville
801           city_block: Bloc urbain
802           country: Pays
803           county: Comté
804           farm: Ferme
805           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
806           house: Maison
807           houses: Maisons
808           island: Île
809           islet: Îlot
810           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
811           locality: Lieu-dit inhabité
812           municipality: Municipalité
813           neighbourhood: Quartier
814           postcode: Code postal
815           quarter: Quartier
816           region: Région
817           sea: Mer
818           square: Place
819           state: État / province
820           subdivision: Subdivision
821           suburb: Quartier
822           town: Ville
823           unincorporated_area: Territoire non organisé
824           village: Village
825           "yes": Lieu
826         railway:
827           abandoned: Voie ferrée abandonnée
828           construction: Voie ferrée en construction
829           disused: Voie ferrée désaffectée
830           funicular: Funiculaire
831           halt: Arrêt de train
832           junction: Jonction ferroviaire
833           level_crossing: Passage à niveau
834           light_rail: Voie ferrée légère
835           miniature: Voie ferrée miniature
836           monorail: Monorail
837           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
838           platform: Plateforme ferroviaire
839           preserved: Voie ferrée conservée
840           proposed: Voie ferrée en projet
841           spur: Embranchement ferroviaire
842           station: Gare ferroviaire
843           stop: Arrêt de chemin de fer
844           subway: Station de métro
845           subway_entrance: Bouche de métro
846           switch: Aiguillage
847           tram: Tramway
848           tram_stop: Arrêt de tram
849         shop:
850           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
851           antiques: Antiquaire
852           art: Boutique d’art
853           bakery: Boulangerie
854           beauty: Magasin de produits de beauté
855           beverages: Magasin de boissons
856           bicycle: Magasin de vélos
857           bookmaker: Bureau de paris
858           books: Librairie
859           boutique: Boutique de mode
860           butcher: Boucherie
861           car: Concession automobile
862           car_parts: Pièces d’automobile
863           car_repair: Garage de réparation automobile
864           carpet: Magasin de tapis
865           charity: Boutique humanitaire
866           chemist: Droguerie
867           clothes: Boutique de vêtements
868           computer: Boutique informatique
869           confectionery: Confiserie
870           convenience: Épicerie
871           copyshop: Boutique de photocopies
872           cosmetics: Boutique de cosmétiques
873           deli: Traiteur
874           department_store: Grand magasin
875           discount: Magasin discount
876           doityourself: Magasin de bricolage
877           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
878           electronics: Boutique de produits électroniques
879           estate_agent: Agent immobilier
880           farm: Magasin de produits agricoles
881           fashion: Boutique de mode
882           fish: Poissonnerie
883           florist: Fleuriste
884           food: Magasin d’alimentation
885           funeral_directors: Pompes funèbres
886           furniture: Magasin de meubles
887           gallery: Galerie
888           garden_centre: Jardinerie
889           general: Magasin généraliste
890           gift: Boutique de cadeaux
891           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
892           grocery: Épicerie
893           hairdresser: Coiffeur
894           hardware: Quincaillerie
895           hifi: Magasin Hi-Fi
896           houseware: Magasin d’articles ménagers
897           interior_decoration: Décoration intérieure
898           jewelry: Bijouterie
899           kiosk: Kiosque
900           kitchen: Magasin de cuisine
901           laundry: Blanchisserie
902           lottery: Loto
903           mall: Centre commercial
904           market: Marché
905           massage: Massage
906           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
907           motorcycle: Magasin de motos
908           music: Boutique de musique / disquaire
909           newsagent: Marchand de journaux
910           optician: Opticien
911           organic: Magasin d’alimentation bio
912           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
913           paint: Galerie de peinture
914           pawnbroker: Prêteur sur gages
915           pet: Animalerie
916           pharmacy: Pharmacie
917           photo: Boutique de photographie
918           seafood: Fruits de mer
919           second_hand: Boutique de produits d’occasion
920           shoes: Magasin de chaussures
921           sports: Magasin de d’articles de sport
922           stationery: Papeterie
923           supermarket: Supermarché
924           tailor: Tailleur
925           ticket: Billetterie
926           tobacco: Bureau de tabac
927           toys: Magasin de jouets
928           travel_agency: Agence de voyage
929           tyres: Magasin de pneus
930           vacant: Commerce vacant
931           variety_store: Magasin de variétés
932           video: Magasin de vidéos
933           wine: Caviste
934           "yes": Boutique
935         tourism:
936           alpine_hut: Refuge
937           apartment: Meublé de tourisme
938           artwork: Œuvre d’art
939           attraction: Attraction
940           bed_and_breakfast: Gîte
941           cabin: Hutte
942           camp_site: Camping
943           caravan_site: Site pour caravanes
944           chalet: Chalet
945           gallery: Galerie
946           guest_house: Maison d'hôte
947           hostel: Auberge
948           hotel: Hôtel
949           information: Informations
950           motel: Motel
951           museum: Musée
952           picnic_site: Aire de pique-nique
953           theme_park: Parc à thème
954           viewpoint: Point de vue
955           zoo: Zoo
956         tunnel:
957           building_passage: Passage de bâtiment
958           culvert: Buse
959           "yes": Tunnel
960         waterway:
961           artificial: Cours d’eau artificiel
962           boatyard: Chantier naval
963           canal: Canal
964           dam: Barrage
965           derelict_canal: Canal d’évacuation
966           ditch: Fossé
967           dock: Dock
968           drain: Drain
969           lock: Écluse
970           lock_gate: Porte d’écluse
971           mooring: Mouillage
972           rapids: Rapides
973           river: Rivière
974           stream: Ruisseau
975           wadi: Oued
976           waterfall: Chute d’eau
977           weir: Barrage
978           "yes": Cours d’eau
979       admin_levels:
980         level2: Frontière de pays
981         level4: Limite d’État, province ou région
982         level5: Limite de région
983         level6: Limite de département
984         level8: Limite communale
985         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
986         level10: Limite de quartier
987     description:
988       title:
989         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
990           Nominatim</a>
991         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
992       types:
993         cities: Villes
994         towns: Villages
995         places: Lieux
996     results:
997       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
998       more_results: Plus de résultats
999   issues:
1000     index:
1001       title: Problèmes
1002       select_status: Sélectionner un état
1003       select_type: Sélectionner un type
1004       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1005       reported_user: Utilisateur signalé
1006       not_updated: Non mis à jour
1007       search: Rechercher
1008       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1009       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1010       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1011       status: État
1012       reports: Rapports
1013       last_updated: Dernière mise à jour
1014       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1015       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1016         %{user}
1017       link_to_reports: Afficher les rapports
1018       reports_count:
1019         one: 1 rapport
1020         other: '%{count} rapports'
1021       reported_item: Élément signalé
1022       states:
1023         ignored: Ignoré
1024         open: Ouvert
1025         resolved: Résolu
1026     update:
1027       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1028       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1029       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1030     show:
1031       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1032       reports:
1033         zero: Aucun rapport
1034         one: 1 rapport
1035         other: '%{count} rapports'
1036       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1037       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1038       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1039       resolve: Résoudre
1040       ignore: Ignorer
1041       reopen: Réouvrir
1042       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1043       read_reports: Lire les rapports
1044       new_reports: Nouveaux rapports
1045       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1046       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1047       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1048     resolve:
1049       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1050     ignore:
1051       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1052     reopen:
1053       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1054     comments:
1055       created_at: Le %{datetime}
1056       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1057     reports:
1058       updated_at: Le %{datetime}
1059       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1060     helper:
1061       reportable_title:
1062         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1063         note: 'Note #%{note_id}'
1064   issue_comments:
1065     create:
1066       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1067   reports:
1068     new:
1069       title_html: Rapport %{link}
1070       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1071       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1072       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1073       disclaimer:
1074         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1075           assurer que :'
1076         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1077         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1078           avec l’aide des membres de votre communauté
1079         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1080           concerné
1081       categories:
1082         diary_entry:
1083           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1084           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1085           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1086           other_label: Autre
1087         diary_comment:
1088           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1089           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1090           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1091           other_label: Autre
1092         user:
1093           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1094           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1095           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1096           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1097           other_label: Autre
1098         note:
1099           spam_label: Cette note est du pourriel
1100           personal_label: Ce note contient des données personnelles
1101           abusive_label: Cette note est injurieuse
1102           other_label: Autre
1103     create:
1104       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1105       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1106   layouts:
1107     logo:
1108       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1109     home: Aller à votre domicile
1110     logout: Se déconnecter
1111     log_in: Se connecter
1112     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1113     sign_up: S’inscrire
1114     start_mapping: Commencer à cartographier
1115     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1116     edit: Modifier
1117     history: Historique
1118     export: Exporter
1119     issues: Problèmes
1120     data: Données
1121     export_data: Exporter les données
1122     gps_traces: Traces GPS
1123     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1124     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1125     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1126     edit_with: Modifier avec %{editor}
1127     tag_line: La carte wiki libre du monde
1128     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1129     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1130       et libre d’utilisation sous licence libre.
1131     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1132     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1133       et d’autres %{partners}.
1134     partners_ucl: L’University College de Londres
1135     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1136     partners_partners: partenaires
1137     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1138       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1139     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1140       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1141     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1142     help: Aide
1143     about: À propos
1144     copyright: Droits d’auteur
1145     community: Communauté
1146     community_blogs: Blogues de la communauté
1147     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1148     foundation: La Fondation
1149     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1150     make_a_donation:
1151       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1152       text: Faire un don
1153     learn_more: En savoir plus
1154     more: Plus
1155   notifier:
1156     diary_comment_notification:
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1158         journal'
1159       hi: Bonjour %{to_user},
1160       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1161         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1162       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1163         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1164     message_notification:
1165       hi: Bonjour %{to_user},
1166       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1167         sujet %{subject} :'
1168       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1169         répondre à %{replyurl}
1170     friend_notification:
1171       hi: Bonjour %{to_user},
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1173       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1174       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1175       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1176     gpx_notification:
1177       greeting: Bonjour,
1178       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1179       with_description: avec la description
1180       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1181       and_no_tags: et sans mot-clé.
1182       failure:
1183         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1184         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1185         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1186           éviter
1187         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1188       success:
1189         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1190         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1191           points possibles.
1192     signup_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1194       greeting: Bonjour !
1195       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1196       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1197         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1198         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1199       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1200         supplémentaires pour bien démarrer.
1201     email_confirm:
1202       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1203     email_confirm_plain:
1204       greeting: Bonjour,
1205       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1206         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1207       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1208         pour confirmer cette modification.
1209     email_confirm_html:
1210       greeting: Bonjour,
1211       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1212         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1213       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1214         pour confirmer cette modification.
1215     lost_password:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1217     lost_password_plain:
1218       greeting: Bonjour,
1219       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1220         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1221       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1222         pour réinitialiser votre mot de passe.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1226         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1227       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1228         pour réinitialiser votre mot de passe.
1229     note_comment_notification:
1230       anonymous: Un utilisateur anonyme
1231       greeting: Bonjour,
1232       commented:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1235           vous vous intéressez'
1236         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1237           près de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1239           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1240       closed:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1242         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1243           vous vous intéressez'
1244         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1246           La note est proche de %{place}.'
1247       reopened:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1250           vous vous intéressez'
1251         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1253           La note se trouve près de %{place}.'
1254       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1255     changeset_comment_notification:
1256       hi: Bonjour %{to_user},
1257       greeting: Bonjour,
1258       commented:
1259         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1260           de changements'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1262           auquel vous vous intéressez'
1263         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1264           de changement créé le %{time}'
1265         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1266           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1267           le %{time}'
1268         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1269         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1270       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1271       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1272         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1273   messages:
1274     inbox:
1275       title: Boîte de réception
1276       my_inbox: Ma boîte de réception
1277       outbox: boîte d’envoi
1278       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1279       new_messages:
1280         one: '%{count} nouveau message'
1281         other: '%{count} nouveaux messages'
1282       old_messages:
1283         one: '%{count} ancien message'
1284         other: '%{count} anciens messages'
1285       from: De
1286       subject: Objet
1287       date: Date
1288       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1289         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1290       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1291     message_summary:
1292       unread_button: Marquer comme non lu
1293       read_button: Marquer comme lu
1294       reply_button: Répondre
1295       destroy_button: Supprimer
1296     new:
1297       title: Envoyer un message
1298       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1299       subject: Sujet
1300       body: Corps
1301       send_button: Envoyer
1302       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1303     create:
1304       message_sent: Message envoyé
1305       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1306         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1307     no_such_message:
1308       title: Message introuvable
1309       heading: Message introuvable
1310       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1311     outbox:
1312       title: Boîte d’envoi
1313       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1314       inbox: boîte de réception
1315       outbox: boîte d’envoi
1316       messages:
1317         one: Vous avez %{count} message envoyé
1318         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1319       to: À
1320       subject: Objet
1321       date: Date
1322       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1323         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1324       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1325     reply:
1326       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1327         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1328         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1329     show:
1330       title: Lire le message
1331       from: De
1332       subject: Objet
1333       date: Date
1334       reply_button: Répondre
1335       unread_button: Marque comme non lu
1336       destroy_button: Supprimer
1337       back: Retour
1338       to: À
1339       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1340         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1341         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1342     sent_message_summary:
1343       destroy_button: Supprimer
1344     mark:
1345       as_read: Message marqué comme lu
1346       as_unread: Message marqué comme non-lu
1347     destroy:
1348       destroyed: Message supprimé
1349   site:
1350     about:
1351       next: Suivant
1352       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1353       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1354         web, applications mobiles et appareils'
1355       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1356         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1357         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1358       local_knowledge_title: Connaissance locale
1359       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1360         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1361         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1362         à jour.
1363       community_driven_title: Conduit par la communauté
1364       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1365         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1366         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1367         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1368         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1369         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1370         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1371         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1372         OSM</a>."
1373       open_data_title: Données libres
1374       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1375         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1376         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1377         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1378         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1379         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1380       legal_title: Juridique
1381       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1382         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1383         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1384         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1385         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1386         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1387         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1388         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1389         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1390         marques déposées de OSMF</a>."
1391       partners_title: Partenaires
1392     copyright:
1393       foreign:
1394         title: À propos de cette traduction
1395         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1396           la version anglaise prévaudra
1397         english_link: l’original en anglais
1398       native:
1399         title: À propos de cette page
1400         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1401           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1402           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1403         native_link: traduction française
1404         mapping_link: commencer à contribuer
1405       legal_babble:
1406         title_html: Droits d’auteur et licence
1407         intro_1_html: |-
1408           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1409           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1410           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1411         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1412           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1413           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1414           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1415           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1416         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1417           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1418           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1419         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1420         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1421           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1422         credit_2_html: |-
1423           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1424           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1425           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1426         credit_3_html: |-
1427           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1428           Par exemple :
1429         attribution_example:
1430           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1431           title: Exemple d’attribution
1432         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1433         more_1_html: |-
1434           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1435           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1436           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1437         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1438           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1439           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1440           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1441           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1442           d’utilisation de Nominatim</a>."
1443         contributors_title_html: Nos contributeurs
1444         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1445           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1446           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1447         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1448           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1449           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1450           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1451           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1452           BY AT avec amendements</a>).'
1453         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1454           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1455           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1456           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1457         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1458           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1459           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1460           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1461         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1462           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1463           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1464           NLSFI</a>.'
1465         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1466           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1467           générale des impôts</em>).'
1468         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1469           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1470         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1471           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1472           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1473           BY 4.0</a>."
1474         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1475           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1476           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1477           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1478         contributors_za_html: |-
1479           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1480           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1481         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1482           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1483           la base de données de la Couronne.'
1484         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1485           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1486           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1487           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1488         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1489           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1490           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1491         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1492         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1493           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1494           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1495           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1496           droits.
1497         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1498           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1499           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1500           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1501           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1502         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1503         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1504           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1505           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1506           concernant les marques déposées</a>.
1507     index:
1508       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1509         ou bien vous l’avez désactivé.
1510       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1511       permalink: Lien permanent
1512       shortlink: Lien court
1513       createnote: Ajouter une note
1514       license:
1515         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1516           ouverte
1517       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1518         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1519         est activée.
1520     edit:
1521       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1522       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1523         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1524         publiques à partir de votre %{user_page}.
1525       user_page_link: page utilisateur
1526       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1527       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1528         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1529         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1530         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1531       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1532         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1533         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1534         affiché.)
1535       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1536         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1537       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1538         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1539       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1540       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1541         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1542     export:
1543       title: Exporter
1544       area_to_export: Zone à exporter
1545       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1546       format_to_export: Format d’export
1547       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1548       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1549       embeddable_html: HTML incorporable.
1550       licence: Licence
1551       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1552         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1553       too_large:
1554         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1555           des sources listées ci-dessous :'
1556         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1557           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1558           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1559         planet:
1560           title: Planète OSM
1561           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1562             de OpenStreetMap
1563         overpass:
1564           title: API Overpass
1565           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1566             de données OpenStreetMap
1567         geofabrik:
1568           title: Téléchargements de Geofabrik
1569           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1570             pays et des villes sélectionnées
1571         metro:
1572           title: Extractions de Metro
1573           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1574         other:
1575           title: Autres sources
1576           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1577       options: Options
1578       format: Format
1579       scale: Échelle
1580       max: max
1581       image_size: Taille de l’image
1582       zoom: Zoom
1583       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1584       latitude: 'Lat :'
1585       longitude: 'Lon :'
1586       output: Sortie
1587       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1588       export_button: Exporter
1589     fixthemap:
1590       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1591       how_to_help:
1592         title: Comment aider
1593         join_the_community:
1594           title: Rejoindre la communauté
1595           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1596             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1597             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1598             ou réparer les données vous-même.
1599         add_a_note:
1600           instructions_html: |-
1601             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1602             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1603       other_concerns:
1604         title: Autres préoccupations
1605         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1606           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1607           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1608           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1609           travail OSMF</a> approprié.
1610     help:
1611       title: Obtenir de l’aide
1612       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1613         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1614         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1615       welcome:
1616         url: /welcome
1617         title: Bienvenue à OSM
1618         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1619       beginners_guide:
1620         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1621         title: Guide du débutant
1622         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1623       help:
1624         url: https://help.openstreetmap.org/
1625         title: help.openstreetmap.org
1626         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1627           d’OSM.
1628       mailing_lists:
1629         title: Listes de diffusion
1630         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1631           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1632       forums:
1633         title: Forums
1634         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1635           interface sous forme de tableau d’affichage.
1636       irc:
1637         title: IRC
1638         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1639           et sur de nombreux sujets.
1640       switch2osm:
1641         title: switch2osm
1642         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1643           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1644       wiki:
1645         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1646         title: wiki.openstreetmap.org
1647         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1648     sidebar:
1649       search_results: Résultats de la recherche
1650       close: Fermer
1651     search:
1652       search: Recherche
1653       get_directions: Obtenir les directions
1654       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1655       from: De
1656       to: À
1657       where_am_i: Où est-ce ?
1658       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1659       submit_text: Aller
1660       reverse_directions_text: Inverser les directions
1661     key:
1662       table:
1663         entry:
1664           motorway: Autoroute
1665           main_road: Route principale
1666           trunk: Voie express
1667           primary: Route principale
1668           secondary: Route secondaire
1669           unclassified: Route non classifiée
1670           track: Piste
1671           bridleway: Sentier équestre
1672           cycleway: Voie cyclable
1673           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1674           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1675           cycleway_local: Piste cyclable locale
1676           footway: Voie piétonne
1677           rail: Voie de chemin de fer
1678           subway: Ligne de métro
1679           tram:
1680           - Voie ferrée légère
1681           - tramway
1682           cable:
1683           - Téléphérique
1684           - télésiège
1685           runway:
1686           - Piste d’aéroport
1687           - piste de circulation d’un aéroport
1688           apron:
1689           - Stationnement d’avions
1690           - terminal
1691           admin: Limite administrative
1692           forest: Forêt
1693           wood: Bois
1694           golf: Parcours de golf
1695           park: Parc
1696           resident: Zone résidentielle
1697           common:
1698           - Espace commun
1699           - prairie
1700           retail: Zone de commerce
1701           industrial: Zone industrielle
1702           commercial: Zone tertiaire
1703           heathland: Lande
1704           lake:
1705           - Lac
1706           - bassin de retenue
1707           farm: Zone agricole
1708           brownfield: Zone de démolition
1709           cemetery: Cimetière
1710           allotments: Jardins familiaux
1711           pitch: Terrain de sport
1712           centre: Centre sportif
1713           reserve: Réserve naturelle
1714           military: Zone militaire
1715           school:
1716           - École
1717           - université
1718           building: Bâtiment important
1719           station: Gare ferroviaire
1720           summit:
1721           - Sommet
1722           - pic
1723           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1724           bridge: Bord noir = pont
1725           private: Accès privé
1726           destination: Réservé aux riverains
1727           construction: Routes en construction
1728           bicycle_shop: Magasin de vélos
1729           bicycle_parking: Parking à vélos
1730           toilets: Toilettes
1731     richtext_area:
1732       edit: Modifier
1733       preview: Aperçu
1734     markdown_help:
1735       title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1736       headings: Titres
1737       heading: Titre
1738       subheading: Sous-titre
1739       unordered: Liste non ordonnée
1740       ordered: Liste ordonnée
1741       first: Premier élément
1742       second: Deuxième élément
1743       link: Lien
1744       text: Texte
1745       image: Image
1746       alt: Texte alternatif
1747       url: URL
1748     welcome:
1749       title: Bienvenue !
1750       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1751         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1752         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1753         à savoir.
1754       whats_on_the_map:
1755         title: Ce qu’il y a sur la carte
1756         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1757           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1758           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1759           élément du monde réel qui vous intéresse.
1760         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1761           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1762           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1763           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1764           une carte papier ou en ligne.
1765       basic_terms:
1766         title: Terminologie de base pour la cartographie
1767         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1768           qui vous seront utiles.
1769         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1770           vous permet de modifier la carte.
1771         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1772           restaurant ou un arbre isolé.
1773         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1774           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1775         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1776           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1777           de vitesse d’une route.
1778       rules:
1779         title: Règles !
1780         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1781           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1782           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1783           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1784           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1785           modifications automatiques</a>.
1786       questions:
1787         title: Des questions ?
1788         paragraph_1_html: |-
1789           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1790           <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1791       start_mapping: Commencer à cartographier
1792       add_a_note:
1793         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1794         paragraph_1_html: |-
1795           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1796           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1797         paragraph_2_html: |-
1798           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1799           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1800   traces:
1801     visibility:
1802       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1803       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1804       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1805         les dates)
1806       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1807         points ordonnés avec les dates)
1808     new:
1809       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1810       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1811       description: 'Description :'
1812       tags: 'Mots-clés :'
1813       tags_help: données séparées par des virgules
1814       visibility: 'Visibilité :'
1815       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1816       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1817       upload_button: Envoyer
1818       help: Aide
1819       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1820     create:
1821       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1822       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1823         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1824         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1825       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1826         de l'erreur. Veuillez réessayer
1827       traces_waiting:
1828         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1829           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1830           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1831         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1832           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1833           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1834     edit:
1835       title: Modifier la trace %{name}
1836       heading: Modifier la trace %{name}
1837       filename: 'Nom du fichier :'
1838       download: télécharger
1839       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1840       points: 'Points :'
1841       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1842       map: carte
1843       edit: modifier
1844       owner: 'Propriétaire :'
1845       description: 'Description :'
1846       tags: 'Mots-clés :'
1847       tags_help: données séparées par des virgules
1848       save_button: Enregistrer les modifications
1849       visibility: 'Visibilité :'
1850       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1851     update:
1852       updated: Traces mises à jour
1853     trace_optionals:
1854       tags: Mots-clés
1855     show:
1856       title: Affichage de la trace %{name}
1857       heading: Affichage de la trace %{name}
1858       pending: EN ATTENTE
1859       filename: 'Nom du fichier :'
1860       download: télécharger
1861       uploaded: 'Envoyé le :'
1862       points: 'Points :'
1863       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1864       map: carte
1865       edit: modifier
1866       owner: 'Propriétaire :'
1867       description: 'Description :'
1868       tags: 'Mots-clés :'
1869       none: Aucun
1870       edit_trace: Modifier cette piste
1871       delete_trace: Supprimer cette piste
1872       trace_not_found: Trace non trouvée !
1873       visibility: 'Visibilité :'
1874       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1875     trace_paging_nav:
1876       showing_page: Page %{page}
1877       older: Anciennes traces
1878       newer: Nouvelles traces
1879     trace:
1880       pending: EN ATTENTE
1881       count_points: '%{count} points'
1882       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1883       more: plus
1884       trace_details: Voir les détails de la trace
1885       view_map: Voir la carte
1886       edit: modifier
1887       edit_map: Modifier la carte
1888       public: PUBLIQUE
1889       identifiable: IDENTIFIABLE
1890       private: PRIVÉE
1891       trackable: PISTABLE
1892       by: par
1893       in: dans
1894       map: carte
1895     index:
1896       public_traces: Traces GPS publiques
1897       my_traces: Mes traces GPS
1898       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1899       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1900       tagged_with: balisée avec %{tags}
1901       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1902         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1903         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1904         wiki</a>.
1905       upload_trace: Envoyer une trace
1906       see_all_traces: Voir toutes les traces
1907       see_my_traces: Voir mes traces
1908     delete:
1909       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1910     make_public:
1911       made_public: Trace GPS rendue publique
1912     offline_warning:
1913       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1914     offline:
1915       heading: Stockage GPX hors ligne
1916       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1917         indisponible.
1918     georss:
1919       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1920     description:
1921       description_with_count:
1922         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1923         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1924       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1925   application:
1926     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1927     require_cookies:
1928       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1929         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1930     require_admin:
1931       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1932     require_moderator:
1933       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1934     require_moderator_or_admin:
1935       not_a_moderator_or_admin: Vous devez être un modérateur ou un administrateur
1936         pour effectuer cette action
1937     setup_user_auth:
1938       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1939         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1940       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1941         pour plus d’informations.
1942       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1943         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1944         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1945   oauth:
1946     authorize:
1947       title: Autoriser l’accès à votre compte
1948       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1949         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1950         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1951       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1952       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1953       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1954       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1955         des amis.
1956       allow_write_api: modifier la carte.
1957       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1958       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1959       allow_write_notes: modifier les notes.
1960       grant_access: Accorder l’accès
1961     authorize_success:
1962       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1963       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1964       verification: Le code de vérification est %{code}.
1965     authorize_failure:
1966       title: La demande d’autorisation a échoué
1967       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1968       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1969     revoke:
1970       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1971     permissions:
1972       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1973   oauth_clients:
1974     new:
1975       title: Enregistrer une nouvelle application
1976       submit: Enregistrer
1977     edit:
1978       title: Modifier votre application
1979       submit: Modifier
1980     show:
1981       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1982       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1983       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1984       url: 'URL du jeton de requête :'
1985       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1986       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1987       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1988         et RSA-SHA1.
1989       edit: Modifier les détails
1990       delete: Supprimer le client
1991       confirm: Êtes-vous sûr ?
1992       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1993       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1994       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1995       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1996         des amis.
1997       allow_write_api: modifier la carte.
1998       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1999       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2000       allow_write_notes: modifier les notes.
2001     index:
2002       title: Mes détails OAuth
2003       my_tokens: Mes applications enregistrées
2004       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2005         :'
2006       application: Nom de l’application
2007       issued_at: émis le
2008       revoke: Révoquer !
2009       my_apps: Mes applications clientes
2010       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2011         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2012         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2013       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2014         :'
2015       register_new: Enregistrez votre application
2016     form:
2017       name: Nom
2018       required: Requis
2019       url: URL principale de l’application
2020       callback_url: URL de rappel
2021       support_url: URL de soutien
2022       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2023       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2024       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2025       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2026         des amis.
2027       allow_write_api: modifier la carte.
2028       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2029       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2030       allow_write_notes: modifier les notes.
2031     not_found:
2032       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2033     create:
2034       flash: Informations enregistrées avec succès
2035     update:
2036       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2037     destroy:
2038       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2039   users:
2040     login:
2041       title: Se connecter
2042       heading: Connexion
2043       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2044       password: 'Mot de passe :'
2045       openid: '%{logo} OpenID :'
2046       remember: Se souvenir de moi
2047       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2048       login_button: Se connecter
2049       register now: S’inscrire maintenant
2050       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2051         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2052       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2053       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2054       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2055         vous devez posséder un compte.
2056       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2057       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2058       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2059         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2060         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2061       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2062         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2063         si vous voulez en discuter.
2064       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2065         identifier.
2066       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2067       auth_providers:
2068         openid:
2069           title: Se connecter avec OpenID
2070           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2071         google:
2072           title: Se connecter avec Google
2073           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2074         facebook:
2075           title: Se connecter avec Facebook
2076           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2077         windowslive:
2078           title: Connexion avec Windows Live
2079           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2080         github:
2081           title: Connexion avec GitHub
2082           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2083         wikipedia:
2084           title: Se connecter avec Wikipédia
2085           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2086         yahoo:
2087           title: Se connecter avec Yahoo
2088           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2089         wordpress:
2090           title: Se connecter avec Wordpress
2091           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2092         aol:
2093           title: Se connecter avec AOL
2094           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2095     logout:
2096       title: Déconnexion
2097       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2098       logout_button: Déconnexion
2099     lost_password:
2100       title: Mot de passe perdu
2101       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2102       email address: 'Adresse de courriel :'
2103       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2104       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2105         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2106         votre mot de passe.
2107       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2108         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2109       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2110     reset_password:
2111       title: Réinitialiser le mot de passe
2112       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2113       password: 'Mot de passe :'
2114       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2115       reset: Réinitialiser le mot de passe
2116       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2117       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2118     new:
2119       title: S’inscrire
2120       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2121         de vous créer un compte automatiquement.
2122       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2123         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2124         le plus rapidement possible.
2125       about:
2126         header: Libre et modifiable
2127         html: |-
2128           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2129           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2130       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2131         du contributeur</a>.
2132       email address: 'Adresse de courriel :'
2133       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2134       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2135         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2136         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2137         pour plus d'information
2138       display name: 'Nom affiché :'
2139       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2140         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2141       external auth: 'Authentification tierce :'
2142       password: 'Mot de passe :'
2143       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2144       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2145       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2146         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2147         en nécessiter un.
2148       continue: S’inscrire
2149       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2150       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2151         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2152         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2153       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2154     terms:
2155       title: Termes du contributeur
2156       heading: Termes du contributeur
2157       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2158         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2159         vos contributions passées et futures.
2160       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2161         étant dans le domaine public
2162       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2163       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2164       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2165         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2166       agree: J’accepte
2167       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2168       decline: Décliner
2169       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2170         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2171       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2172       legale_names:
2173         france: France
2174         italy: Italie
2175         rest_of_world: Reste du monde
2176     no_such_user:
2177       title: Utilisateur inexistant
2178       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2179       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2180         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2181       deleted: supprimé
2182     show:
2183       my diary: Mon journal
2184       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2185       my edits: Mes modifications
2186       my traces: Mes traces
2187       my notes: Mes notes
2188       my messages: Mes messages
2189       my profile: Mon profil
2190       my settings: Mes options
2191       my comments: Mes commentaires
2192       oauth settings: paramètres OAuth
2193       blocks on me: Blocages me concernant
2194       blocks by me: Blocages de ma part
2195       send message: Envoyer un message
2196       diary: Journal
2197       edits: Modifications
2198       traces: Traces
2199       notes: Notes de carte
2200       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2201       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2202       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2203       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2204       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2205       ct undecided: Indécis
2206       ct declined: Refusé
2207       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2208       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2209       email address: 'Adresse de courriel :'
2210       created from: 'Créé depuis :'
2211       status: 'État :'
2212       spam score: 'Indice de pollution :'
2213       description: Description
2214       user location: Emplacement de l’utilisateur
2215       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2216         pour voir les utilisateurs à proximité.
2217       settings_link_text: options
2218       my friends: Mes amis
2219       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2220       km away: '%{count} km'
2221       m away: distant de %{count} m
2222       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2223       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2224         proximité.
2225       role:
2226         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2227         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2228         grant:
2229           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2230           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2231         revoke:
2232           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2233           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2234       block_history: Blocages actifs
2235       moderator_history: Blocages donnés
2236       comments: Commentaires
2237       create_block: Bloquer cet utilisateur
2238       activate_user: Activer cet utilisateur
2239       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2240       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2241       hide_user: Masquer cet utilisateur
2242       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2243       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2244       confirm: Confirmer
2245       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2246       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2247       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2248       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2249       report: Signaler cet utilisateur
2250     popup:
2251       your location: Votre emplacement
2252       nearby mapper: Cartographe à proximité
2253       friend: Ami
2254     account:
2255       title: Modifier le compte
2256       my settings: Mes options
2257       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2258       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2259       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2260       external auth: 'Authentification externe :'
2261       openid:
2262         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2263         link text: qu’est-ce que ceci ?
2264       public editing:
2265         heading: 'Modification publique :'
2266         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2267         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2268         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2269         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2270           modifications sont anonymes.
2271         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2272       public editing note:
2273         heading: Modification publique
2274         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2275           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2276           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2277           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2278           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2279           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2280           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2281           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2282           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2283           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2284       contributor terms:
2285         heading: 'Termes du contributeur :'
2286         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2287         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2288         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2289           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2290         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2291           comme relevant du domaine public.
2292         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2293         link text: qu’est-ce que ceci ?
2294       profile description: 'Description du profil :'
2295       preferred languages: 'Langues préférées :'
2296       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2297       image: 'Image :'
2298       gravatar:
2299         gravatar: Utiliser Gravatar
2300         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2301         link text: qu’est-ce que ceci ?
2302         disabled: Gravatar a été désactivé.
2303         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2304       new image: Ajouter une image
2305       keep image: Garder l’image actuelle
2306       delete image: Supprimer l’image actuelle
2307       replace image: Remplacer l’image actuelle
2308       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2309         le mieux)
2310       home location: 'Emplacement du domicile :'
2311       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2312       latitude: 'Latitude :'
2313       longitude: 'Longitude :'
2314       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2315         quand vous cliquez sur la carte ?
2316       save changes button: Enregistrer les modifications
2317       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2318       return to profile: Retour au profil
2319       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2320         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2321         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2322       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2323     confirm:
2324       heading: Vérifiez votre courriel !
2325       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2326       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2327         et vous pourrez commencer à cartographier.
2328       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2329         compte.
2330       button: Confirmer
2331       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2332       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2333       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2334       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2335         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2336     confirm_resend:
2337       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2338         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2339         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2340         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2341         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2342         des demandes de confirmation.
2343       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2344     confirm_email:
2345       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2346       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2347         votre nouvelle adresse de courriel.
2348       button: Confirmer
2349       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2350       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2351       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2352     set_home:
2353       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2354     go_public:
2355       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2356         autorisé à modifier.
2357     make_friend:
2358       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2359       button: Ajouter en tant qu’ami
2360       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2361       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2362       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2363     remove_friend:
2364       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2365       button: Supprimer en tant qu’ami
2366       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2367       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2368     filter:
2369       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2370     index:
2371       title: Utilisateurs
2372       heading: Utilisateurs
2373       showing:
2374         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2375         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2376       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2377       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2378       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2379       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2380       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2381     suspended:
2382       title: Compte suspendu
2383       heading: Compte suspendu
2384       webmaster: webmestre
2385       body: |-
2386         <p>
2387           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2388         </p>
2389         <p>
2390           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2391           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2392         </p>
2393     auth_failure:
2394       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2395       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2396       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2397       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2398       invalid_scope: Étendue non valide
2399     auth_association:
2400       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2401       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2402         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2403       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2404         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2405         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2406   user_role:
2407     filter:
2408       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2409         vous n’êtes pas administrateur.
2410       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2411       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2412       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2413       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2414         à l'utilisateur actuel.
2415     grant:
2416       title: Confirmer l’octroi du rôle
2417       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2418       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2419         « %{name} » ?
2420       confirm: Confirmer
2421       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2422         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2423     revoke:
2424       title: Confirmer la révocation du rôle
2425       heading: Confirmer la révocation du rôle
2426       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2427         « %{name} » ?
2428       confirm: Confirmer
2429       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2430         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2431   user_blocks:
2432     model:
2433       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2434       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2435     not_found:
2436       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2437       back: Retour à l’index
2438     new:
2439       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2440       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2441       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2442         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2443         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2444         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2445         des termes simples et précis.
2446       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2447         être bloqué sur l’API ?
2448       submit: Créer un blocage
2449       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2450       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2451         à ces messages.
2452       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2453       back: Voir tous les blocages
2454     edit:
2455       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2456       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2457       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2458         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2459         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2460         alors utilisez des termes simples et précis.
2461       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2462         sur l’API ?
2463       submit: Modifier le blocage
2464       show: Afficher ce blocage
2465       back: Voir tous les blocages
2466       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2467         n’expire ?
2468     filter:
2469       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2470       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2471     create:
2472       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2473         donner un temps raisonnable pour répondre.
2474       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2475         bloquer.
2476       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2477     update:
2478       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2479       success: Blocage mis à jour.
2480     index:
2481       title: Blocages utilisateur
2482       heading: Liste des blocages
2483       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2484     revoke:
2485       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2486       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2487       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2488       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2489       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2490       revoke: Révoquer !
2491       flash: Ce blocage a été révoqué.
2492     period:
2493       one: '%{count} heure'
2494       other: '%{count} heures'
2495     helper:
2496       time_future: Prends fin dans %{time}.
2497       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2498       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2499         s’est connecté.
2500       time_past: Terminé il y a %{time}.
2501     blocks_on:
2502       title: Blocages de « %{name} »
2503       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2504       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2505     blocks_by:
2506       title: Blocages effectués par « %{name} »
2507       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2508       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2509     show:
2510       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2511       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2512       time_future: Prendra fin dans %{time}
2513       time_past: A pris fin il y a %{time}
2514       created: Créé
2515       ago: il y a %{time}
2516       status: État
2517       show: Afficher
2518       edit: Modifier
2519       revoke: Révoquer !
2520       confirm: Êtes-vous sûr ?
2521       reason: 'Raison du blocage :'
2522       back: Afficher tous les blocages
2523       revoker: 'Révocateur :'
2524       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2525     block:
2526       not_revoked: (non révoqué)
2527       show: Afficher
2528       edit: Modifier
2529       revoke: Révoquer !
2530     blocks:
2531       display_name: Utilisateur bloqué
2532       creator_name: Créateur
2533       reason: Motif du blocage
2534       status: État
2535       revoker_name: Révoqué par
2536       showing_page: Page %{page}
2537       next: Suivant »
2538       previous: « Précédent
2539   notes:
2540     comment:
2541       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2542       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2543       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2544       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2545       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2546       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2547       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2548       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2549     rss:
2550       title: Notes OpenStreetMap
2551       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2552         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2553       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2554       opened: nouvelle note (près de %{place})
2555       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2556       closed: note fermée (près de %{place})
2557       reopened: note réactivée (près de %{place})
2558     entry:
2559       comment: Commentaire
2560       full: Note complète
2561     mine:
2562       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2563       heading: Notes de « %{user} »
2564       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2565       id: Identifiant
2566       creator: Créateur
2567       description: Description
2568       created_at: Créée le
2569       last_changed: Dernière modification
2570       ago_html: il y a %{when}
2571   javascripts:
2572     close: Fermer
2573     share:
2574       title: Partager
2575       cancel: Annuler
2576       image: Image
2577       link: Lien ou HTML
2578       long_link: Lien
2579       short_link: Lien abrégé
2580       geo_uri: URI géo
2581       embed: HTML
2582       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2583       format: 'Format :'
2584       scale: 'Échelle :'
2585       image_size: L’image affichera la couche standard en
2586       download: Télécharger
2587       short_url: URL courte
2588       include_marker: Inclure le marqueur
2589       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2590       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2591       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2592       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2593     embed:
2594       report_problem: Signaler un problème
2595     key:
2596       title: Légende
2597       tooltip: Légende
2598       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2599     map:
2600       zoom:
2601         in: Vue rapprochée
2602         out: Vue éloignée
2603       locate:
2604         title: Afficher mon emplacement
2605         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2606       base:
2607         standard: Standard
2608         cycle_map: Carte cyclable
2609         transport_map: Carte de transport
2610         hot: Humanitaire
2611       layers:
2612         header: Couches de carte
2613         notes: Notes de carte
2614         data: Données de carte
2615         gps: Traces GPS publiques
2616         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2617         title: Couches
2618       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2619       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2620     site:
2621       edit_tooltip: Modifier la carte
2622       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2623       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2624       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2625       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2626       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2627       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2628       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2629     changesets:
2630       show:
2631         comment: Commentaire
2632         subscribe: S’abonner
2633         unsubscribe: Se désabonner
2634         hide_comment: masquer
2635         unhide_comment: démasquer
2636     notes:
2637       new:
2638         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2639           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2640           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2641         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2642           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2643           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2644         add: Ajouter une note
2645       show:
2646         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2647           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2648         hide: Masquer
2649         resolve: Résoudre
2650         reactivate: Réactiver
2651         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2652         comment: Commentaire
2653     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2654       puis cliquez dessus.
2655     directions:
2656       ascend: Croissant
2657       engines:
2658         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2659         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2660         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2661         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2662         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2663         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2664         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2665       descend: Décroissant
2666       directions: Itinéraire
2667       distance: Distance
2668       errors:
2669         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2670         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2671       instructions:
2672         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2673         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2674         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2675         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2676         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2677           %{name}
2678         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2679           en direction de %{directions}
2680         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2681           sur %{name}, vers %{directions}
2682         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2683         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2684         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2685           vers %{directions}
2686         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2687         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2688         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2689           vers %{directions}
2690         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2691         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2692         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2693         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2694         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2695         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2696         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2697         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2698         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2699         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2700         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2701         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2702         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2703           %{name}
2704         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2705           en direction de %{directions}
2706         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2707           vers %{name}, en direction de %{directions}
2708         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2709         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2710         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2711           vers %{directions}
2712         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2713         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2714         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2715           vers %{directions}
2716         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2717         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2718         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2719         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2720         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2721         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2722         via_point_without_exit: (par le point)
2723         follow_without_exit: Suivez %{name}
2724         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2725         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2726         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2727         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2728         destination_without_exit: Atteignez la destination
2729         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2730         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2731         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2732         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2733           %{name}
2734         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2735         unnamed: voie sans nom
2736         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2737         exit_counts:
2738           first: 1er
2739           second: 2nd
2740           third: 3e
2741           fourth: 4e
2742           fifth: 5e
2743           sixth: 6e
2744           seventh: 7e
2745           eighth: 8e
2746           ninth: 9e
2747           tenth: 10e
2748       time: Temps
2749     query:
2750       node: Nœud
2751       way: Chemin
2752       relation: Relation
2753       nothing_found: Aucun objet trouvé
2754       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2755       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2756     context:
2757       directions_from: Itinéraire depuis ici
2758       directions_to: Itinéraire vers ici
2759       add_note: Ajouter une note ici
2760       show_address: Afficher l’adresse
2761       query_features: Interroger les objets
2762       centre_map: Centrer la carte ici
2763   redactions:
2764     edit:
2765       description: Description
2766       heading: Modifier le masquage
2767       submit: Enregistrer le masquage
2768       title: Modifier le masquage
2769     index:
2770       empty: Aucun masquage à afficher.
2771       heading: Liste des masquages
2772       title: Liste des masquages
2773     new:
2774       description: Description
2775       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2776       submit: Créer le masquage
2777       title: Création d’un nouveau masquage
2778     show:
2779       description: 'Description :'
2780       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2781       title: Affichage du masquage
2782       user: 'Créateur :'
2783       edit: Modifier ce masquage
2784       destroy: Supprimer ce masquage
2785       confirm: Êtes-vous certain ?
2786     create:
2787       flash: Masquage créé.
2788     update:
2789       flash: Modifications enregistrées.
2790     destroy:
2791       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2792         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2793       flash: Masquage supprimé.
2794       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2795 ...